Son Gohans Transformation war auf RTL2 anders ...

  Рет қаралды 53,957

Ferus

Ferus

Күн бұрын

Hol dir jetzt dein Holy Energy*: weareholy.com/...
5 € Gutschein für Erstkäufer - FERUS5
10 % Gutschein für alle - FERUS
Werde jetzt Kanalmitglied: / @ferusde
Son Gohans Transformation in den Super Saiyan 2 gehört zu den Besten der Serie. Doch in dieser Szene gibt es tatsächlich einen gewaltigen Unterschied innerhalb der deutschen Fassung von RTL2, die dem gesamten Augenblick ein anderen flair verpasst.
____________________________________
Twitch: / ferusdoyle
Instagram: / ferusdoyle
Twitter: / ferusdoyle
Discord: discord.gg/aFUzrwJJsG
Patreon: / ferusde
Anime im Video*:
Dragonball GT - amzn.to/4bEQqud
Dragonball - amzn.to/4f4q0Vy
Dragonball Z - amzn.to/3W60SFk
Dragonball Super - amzn.to/3WanDZ0
#Dragonball #Anime #RTL2
*Die Links sind Affiliate-Links. Die Angebote stammen nicht von mir, allerdings erhalte ich durch den Verweis eine Provision, wenn dann ein Kauf stattfindet, jedoch ohne dass Euch zusätzliche Kosten entstehen. Vielen Dank!

Пікірлер: 221
@FerusDE
@FerusDE 3 ай бұрын
Hol dir jetzt deinen Holy Energy Adventskalender:* weareholy.com/ferus/nynm 5 € Gutschein für Erstkäufer - FERUS5 10 % Gutschein für alle - FERUS
@ericschulze1337
@ericschulze1337 3 ай бұрын
cool, erst von Raafey ein Video über Goku und jetzt hier ein Video über Gohan^^
@motorsportfan86
@motorsportfan86 3 ай бұрын
Danke für das Video und Amerika ist eh ne Nummer für sich, haben ja auch die epische dna digitation von sakuyamon ruiniert, mit ihrem Lied im Vergleich zu uns, in Deutschland und Japan wo es ja der gleiche ist.
@NiGhTm4r389
@NiGhTm4r389 3 ай бұрын
​@@ericschulze1337Raafey ist schmutz, hau ab mit dem
@ryuzakiyagami1412
@ryuzakiyagami1412 3 ай бұрын
Die DVD nutzt den gleichen Song.
@chanceneck8072
@chanceneck8072 3 ай бұрын
Das war mal eins der geilsten Placements! Hab jetzt an der Stelle so gar nicht damit gerechnet..😅🤭 Kann aus Erfahrung bestätigen, Holy is gut. Schmeckt super! Nur könnten die ihre Produktpallette und Angebote echt mal n bisschen geschickter gestalten.
@parohe8444
@parohe8444 3 ай бұрын
Mir tat C16 damals wirklich leid! Und das, wo er ja "nur" ein Roboter war. Schade, dass man danach nie wieder auch nur ansatzweise auf ihn zu sprechen kann, wo er doch der Auslöser für eine der mächtigsten Transformationen innerhalb der Serie war!
@ManuelFalke
@ManuelFalke 3 ай бұрын
Winx: "Heller als Licht, leuchten die Haare, reines KI das immer gewinnt, hör auf dein Herz, denn du hast die Macht des Winx." Damit wäre Winx einfach nur die Umwandlung des Saiyajin in den Supersaiyajin bzw. in den des zweifachen Supersaiyajins.
@borntoclimb7116
@borntoclimb7116 3 ай бұрын
Hab die Serie nie gesehen aber das Intro kommt mir bekannt vor
@shirokasute1520
@shirokasute1520 3 ай бұрын
Winx nicht zu kennen is ne gewaltige Bildungslücke😂
@borntoclimb7116
@borntoclimb7116 3 ай бұрын
@@shirokasute1520 warum
@IlluminaAssel
@IlluminaAssel 3 ай бұрын
Wie wäre es wenn wir die fusion aus Sayajin und Kayoshin win nennen? Also ich stell mir da definitiv einen ss mit wings vor!
@jonasm5755
@jonasm5755 3 ай бұрын
Stimmt ist mir gar nicht so aufgefallen 😅😂
@wolpertingera5829
@wolpertingera5829 3 ай бұрын
Ich erinnere mich noch, wie stark mich diese Szene damals bewegt hat. Ich habe sie immer wieder abgespielt und sogar ein Fanart davon gezeichnet, was bei Dragonball Z eher eine Ausnahme für mich war. Selbst heute summe ich die Melodie ab und zu, bis mir wieder einfällt, woher ich sie gehört habe. So tief hat mich das damals mitgenommen. Ich war so enttäuscht, als ich Jahre später verzweifelt nach der Episode gesucht habe und immer nur auf die anderen Versionen gestoßen bin. Ich war mir so sicher, dass die Deutsche Fassung anders war, bis ich dann endlich einmal ein KZbin Video fand und ich wieder die Melodie hatte, die mich so lange verfolgt hat.
@PrinceGGucci
@PrinceGGucci 3 ай бұрын
Fühl ich auf jeder Ebene, ohne dass es mir so ging. Fühl ich 100%. So starke story.
@Daywalkerboss88
@Daywalkerboss88 3 ай бұрын
Bojak Movie ssj2 > Cell ssj2 🤷‍♂️
@morph3301
@morph3301 3 ай бұрын
Ich weiss noch damals gab's ein 20:15 RTL II spezial Finale gegen cell. Das musste mir mein Vater damals aufnehmen. Habs bis heute noch auf DVD gebrannt
@whiteph
@whiteph 3 ай бұрын
Durch dieser Szene habe mich entschieden das Son Gohan SS2 mein Main in allen Spielen.
@khsj1430
@khsj1430 3 ай бұрын
Ich glaub das haben viele . Kollege von mir auch einfach in jedem Game :D
@chanceneck8072
@chanceneck8072 3 ай бұрын
Ich war damals der größte Fanboy von Gohan. War enttäuscht dass die den danach so haben fallen lassen. Dann bin ich älter geworden. Bin jetzt 39 Jahre alt. Und mittlerweile überzeugter Jiren Fanboy. 😅 Don't judge me please.
@theoberle2142
@theoberle2142 3 ай бұрын
Habe alle DBZ Folgen als DVD selbstverfreilich bei mir stehen und kann bestätigen dass die ikonische zweifache Super Saiyajin Szene mit dem Song "Wings" darauf ist🔥🔥🔥🔥
@Wataru_Takagi
@Wataru_Takagi 3 ай бұрын
Bei mir ist das JP Theme auf deutsch
@kiwiritter745
@kiwiritter745 3 ай бұрын
Ich finde die deutsche Version nicht schlecht, sie ist okay. Das Problem ist eher das das japanische Orginal schon perfekt ist finde ich
@dlink728
@dlink728 3 ай бұрын
Japanisch ist der letzte Dreck. Dieses unangenehme Rumgequicke. Zumal, wenn ich lesen will, nehme ich den Manga.
@undyingsoul3949
@undyingsoul3949 3 ай бұрын
Ist ganz okay, aber höchstens 3-mal! Danach kann ich den Track nicht mehr hören. Perfekt gibt es sowieso praktisch gar nicht. Aber die deutsche Fassung hat bei mir schon mächtig Gänsehaut erzeugt. Fängt leise an und nimmt genau zum Zeitpunkt der Transformation richtig an Fahrt auf. Besser geht's kaum!
@hellthunder666
@hellthunder666 3 ай бұрын
Absolut deiner Meinung. Der Originalsoundtrack kommt einfach am besten, vorallem weil es zu Son Gohan einfach perfekt gepasst hat!
@Kaito-1412-
@Kaito-1412- 3 ай бұрын
Einfach für den Song is die Szene noch viel geiler (Unmei No Hi) Jedes Mal Gänsehaut
@k.r.99
@k.r.99 3 ай бұрын
Kriege 10-15 Jahre später immer noch Gänsehaut durch 16's Rede und Gohan's Ende seiner kindlichen Unschuld, gepaart mit diesem mystischen OST 😍
@jogymogy3691
@jogymogy3691 2 ай бұрын
Ohne Witz. Kürzlich hab ich wieder an diese Szene denken müssen! Bin ein großer Soundtrack-Fan und fand dieses Stück anno dazumal schon grandios. Vielen Dank dass du den Track und Künstler genannt hast!!! Endlich ist dieses Mysterium gelöst.
@didie6670
@didie6670 3 ай бұрын
Diese Verwandlung bleibt für mich ohne Zweifel die beste Anime Szene of all time und das nur mit unmei No Hi. Keine andere Version wird jemals dadran kommen
@Eiermann_69
@Eiermann_69 3 ай бұрын
Der Amerikanische Soundtrack ist zumindest in Amerika gar nicht so unbeliebt. Da spielt natürlich viel Nostalgie mit rein, aber das Finals Flash, Super Saiyanjin 3 Oder Cell Theme sind genial oder das "Gohans Anger" Theme. Persönlich finde ich aber bei der Ssj2 verwandlung die Japanische Version viel besser, Unmei no Hi ist perfekt und der Schrei den Masako Nozawa da raushaut ist pures Gold.
@darkfield1952
@darkfield1952 3 ай бұрын
Der amerikanische Soundtrack hat seine Handvoll Highlights, aber wenn man mal den ganzen Anime auf englisch anguckt, dann ist das absolut unerträglich. Es läuft ununterbrochen Musik die zu 95% Müll ist, es gibt keinen einzigen ruhigen Moment.
@Eiermann_69
@Eiermann_69 3 ай бұрын
@@darkfield1952 da Stimme ich dir tatsächlich zu. Sehr viele Der Szenen Leiden halt drunter. Ich persönlich bin ein riesigen fan Der Synchronsprecher im Amerikanischen, Aber der Soundtrack lässt mich mindestens Dragonball Z lieber auf Japanisch gucken. Die anderen Dragon Ball serien Kann mann extrem gut auf Englisch gucken und meiner Meinung nach haben die ab spätestens DBZ Kai und Super die mit beste Synchro.
@Hoffanheim
@Hoffanheim 3 ай бұрын
Ja der Amerikanische Soundtrack hat schon ein paar Banger Vegetas Verwandlung zum Beispiel war episch im Englischen.
@andreasmaur6023
@andreasmaur6023 3 ай бұрын
Im damaligen Toyco Forum hieß es sogar, dass man Unmei no Hi eindeutschen würden, aber dann gab es scheinbar Lizenzprobleme, sodass eine Adaption nicht möglich war
@Stony_Mahony420
@Stony_Mahony420 3 ай бұрын
The Most EPIC Moment In Anime History FAKT
@Jayjay_07
@Jayjay_07 3 ай бұрын
Für mich ist Unmei no hi einer der besten Songs aus dem Dragonball Universum und diese Transformation eine der ikonischsten Animeszenen überhaupt. Es passt einfach. Ich muss sagen, dass ich auch die französische Variante mit dem Instrumental echt gut finde. Es wäre echt interessant zu wissen, wie eine potentielle deutsche Übersetzung des Songs klingen würde. Da fällt mir direkt ein, dass Team Fourstar für Dragonball Abridged eine englische Version davon aufgenommen haben und auch diese passt extrem gut zu der Szene. Ich finde Wings aber dennoch nicht schlecht, nur muss ich sagen, dass ich komplett vergessen habe, dass die deutsche Version andere Musik nutzt, obwohl ich halt auch mit dem deutschen Dub aufgewachsen bin. Das Original gefällt mir so gut, dass ich es wohl verdrängt hab 😅
@RWEssenSeit1907
@RWEssenSeit1907 3 ай бұрын
7:23 eine Fremdsprache übersetzen in eine andere Fremdsprache 😂😂 Legende❤
@halfdemon_setsuna
@halfdemon_setsuna 3 ай бұрын
Kann auch sein, dass sie das genommen haben, weil soft Techno in der Zeit sehr angesagt war in Deutschland, vor allem in Soundtracks und das die Leute eben direkt abgeholt hat und weil sich der Sound besser in die Klänge vom Opening und dem restlich OST eingliedert.. klingt jedenfalls für meine Ohren passender zum Rest, als das japanische Original.
@borntoclimb7116
@borntoclimb7116 3 ай бұрын
Dragon Ball war eine dieser Serien die ich nicht regelmäßig geguckt habe, eigentlich auch nur ab und zu aber die Intros hab ich immer gefeiert.
@terrorhakkethreeninetyseve1264
@terrorhakkethreeninetyseve1264 3 ай бұрын
Schäm dich …. Ne Spaß, aber man kann auch heute noch sehr gut dragonball schauen ;)
@theoberle2142
@theoberle2142 3 ай бұрын
Die Verwandlung von Son-Gohan in der zweifachen Super Saiyajin ist einer der ikonischsten Szenen ever und wie man die Szene auf deutsch gemacht hat, macht die DBZ Synchro einfach zu einer der besten❤‍🔥❤‍🔥❤‍🔥❤‍🔥❤‍🔥 Feiere den original Song "Unmei no Hi" auch sehr, aber gehe auch mit dass es mit "Wings" auf deutsch nicht besser hätte gemacht werden können
@SaschaDBrickman
@SaschaDBrickman 3 ай бұрын
Die deutsche Fassung holt mich mehr ab und ich kenne diese Szene seit ihrer Erstausstrahlung
@trigger_evolution
@trigger_evolution 3 ай бұрын
Bin derselben Meinung. Vielleicht kickt die Nostalgie da mehr, aber ich liebe die deutsche Szene immer mehr
@chanceneck8072
@chanceneck8072 3 ай бұрын
Und es regt mich so auf, weil der Rip, den ich hab von der Serie, ausm Usenet stammt und bei GENAU der stelle haben die selbst bei der deutschen Tonspur den original Japanischen Song drinne und Nozawas Schrei. Und ich hab den Synchronsprecher von Gohan immer so gefeiert, immer in Diskussionen auf KZbin, in Kommentaren deutsche Dubs verteidigt, eben mit SOLCHEN Argumenten und Beispielen.... Und dann tun die mir das an. Ganz ehrlich, ich wusste nur noch aus meinen Erinnerungen, dass das bei uns anders war und auch dass Gohans deutscher Synchronsprecher da so awesome geschrien hatte. Danke, dass Du mir das noch mal bestätigst! 🫶🤝
@ssj_blue01
@ssj_blue01 3 ай бұрын
Liebe es deine Videos am Sonntag zu schauen. Wiedermal sehr gut zusammengetragen. Schönen Sonntag noch zusammen
@Kaeljii
@Kaeljii 3 ай бұрын
die Musikwahl für die in Deutschland ausgestrahlte Folge war definitiv unfassbar gut, aber mein Persönlicher Favorit bleibt die Version von Dragonball Z Abridged da haben sie eine Englische Version vom Japanischen Original genommen und die kickt bei mir einfach anders rein ^^
@Hakunamatitho
@Hakunamatitho 3 ай бұрын
Von allen Holy-Werbungen war DAS hier die Abstand beste!
@Ollision
@Ollision 3 ай бұрын
Der Song klingt für mich wie aus einem Hongkong Film der 80er bzw. 90er. So als wenn Jackie Chan am Ende des Films seinen Gegner windelweich prügelt. Sehr passend. 😄
@kyowarumono
@kyowarumono 3 ай бұрын
OMG Danke dir. Nach 20 Jahren weiß ich jetzt endlich, wie dieses Lied heißt ❤ ich finde beide Versionen sehr schön, aber bei der deutschen pure Gänsehaut.
@sem_aki
@sem_aki 3 ай бұрын
Die US Fassung hat uns das geile perfect cell remix gegeben alleine dafür hat es die Daseinsberechtigung 😂
@adriangolly705
@adriangolly705 3 ай бұрын
Danke für das Video. Ich feier alles was mit DB zu tun hat :) es stimmt voll und ganz, was Du am Anfang gesagt hat - auch alle Gohan Hater müssen zugeben, daß diese Transformation episch ist. Bin selbst einer :) das einzige was besser in der japanischen Fassung ist, ist Gohans Schrei. Hier hört man noch mehr Emotionen raus als in allen verfügbaren Synchros. Masako Nozawa kreischt ein sehr deutliches und verzfeifeltes "jetzt ist genug!" raus. Zumindest ich höre an der Stelle wie die ganze Wut aus Gohan rauskommt.
@FarmerSlideJoeBob
@FarmerSlideJoeBob 3 ай бұрын
Der Track von Claudio Gizzi ist klanglich sehr 80er, aber ist sooo passend und sehr gut eingesetzt worden in der Szene damals :D
@trigger_evolution
@trigger_evolution 3 ай бұрын
Ich mag diesen Soundtrack immer noch sehr gerne. Sorry, aber ich mag bis heute die deutsche Version deutlich mehr als die Japanische. Vielleicht ist es Nostalgie, aber ich fühle sie bis Heute einfach mehr.
@FarmerSlideJoeBob
@FarmerSlideJoeBob 3 ай бұрын
@@trigger_evolution Same!
@majinxxzh
@majinxxzh 3 ай бұрын
Ich finde die deutsche Version nicht schlecht, aber die japanische Fassunf in dieser Szene ist GOAT. So ein schönes und passendes Lied. Bekomme jedes Mal Gänsehaut
@MizarLazarus
@MizarLazarus 3 ай бұрын
Ich kannte den Song "spirit vs spirit" schon vor der deutschen Ausstrahlung und fands schade, dass er nicht verwendet worden ist. Ich hab ihn damals auf meinem mp3player rauf und runter gehört XD Aber, dass sich soviel hinter der deutschen Fassung befindet wusste ich gar nicht. Danke für das Video :D
@Mo-882hg
@Mo-882hg 3 ай бұрын
Legendärer Moment in DBZ, der Son Gohan direkt zu meinem Lieblingscharacter gemacht hat
@adrenaliner91
@adrenaliner91 3 ай бұрын
Ich hatte jahrelang eine Version mit dem japanischen Song, aber deutschem Dub immer wieder angesehen, dann hab ich ein KZbin Video gesehen, wo ein Ami, der gerade Budokai spielte, was von Wings erzählte, ich dachte ich spinne, hab dann mit dem in den Kommentaren diskutiert, hab es mit meinen DeAgostini DVDs verifiziert und er hatte recht, ich hab gedacht ich hör nicht richtig, entweder hat es jemand im Nachhinein wieder ins Original getauscht oder in der zweiten Ausstrahlung wurde Wings ersetzt. Die zweite RTL2-Fassung existiert ja ohnehin heute nicht mehr.
@RaulSHermano
@RaulSHermano 3 ай бұрын
Deine Beschreibung zu Wings passt treffend mit dem 80er Filme Vergleich
@JohnSmith-we1xg
@JohnSmith-we1xg 3 ай бұрын
"Mit 80er Musik machst du niemals etwas falsch. Mit Nicht-80er Musik kannst du immer und überall alles Falsch machen" Zitat von Konfuzius, Schiller, Shakespear und mir.
@Anthyrion
@Anthyrion 3 ай бұрын
Also wenn ich so das original japanische (und die Neuauflage von Team Four Star dazu) und die deutsche Fassung vergleich, muss ich leider sagen: Das Lied der deutschen Fassung passt eigentlich überhaupt nicht zu dieser Szene
@undyingsoul3949
@undyingsoul3949 3 ай бұрын
Ich kann deinen Geschmack überhaupt nicht nachvollziehen, aber jedes Individuum hat halt seine eigene Wahrnehmung und lebt in seiner eigenen Realität.
@Jayjay_07
@Jayjay_07 3 ай бұрын
Sehe ich auch so. Ich denke diejenigen, die es passender finden, empfinden eben aus Nostalgie so. Unmei no hi ist absolut perfekt für die Szene.
@IcarusSenpai
@IcarusSenpai 3 ай бұрын
Ich fand in japanisch war die Verwandlung 1000000000x besser :D vorallem die Musik!
@teongreen5254
@teongreen5254 2 ай бұрын
Die deutsche Version ist schon nicht schlecht aber die japanische Version, dieser Part hier: 8:21 ist einfach nur episch.
@SH-mj9vk
@SH-mj9vk 3 ай бұрын
die Deutsche Melody von der SS2 Verwandlung hört sich so an als würde Muten Roshi versuchen mit Frauen zu Flirten 😆
@FitKisto
@FitKisto 3 ай бұрын
07:21 Kleiner Aussprachefehler: das "Hi" wird wie "hee" oder "hih" ausgesprochen. Die Bedeutung ist "Tag" (ganzer Titel: "Tag des Schicksals") und keine Begrüßung ;)
@TheGreenThunder1607
@TheGreenThunder1607 3 ай бұрын
Irgendwie hätte ich ehrlich gesagt lieber eine Deutsch eingesungene Version des Japanischen songs von Fred Röttcher oder Frank Schindel gehabt..
@Kaitotaku
@Kaitotaku 3 ай бұрын
Ich auch, hab deswegen auch mal selber deutsche Lyrics geschrieben, muss das vielleicht mal covern.
@Kirito-AnimeFan
@Kirito-AnimeFan 3 ай бұрын
Hey, Vielen Dank für das tolle Video hat mir sehr gut gefallen 👍!
@AC_Sunny
@AC_Sunny 3 ай бұрын
Die japanische szene ist mit abstand die geilste und gibt mir immer gähnsehaut
@The_Str4nger
@The_Str4nger 3 ай бұрын
Es gefällt mir zwar schon sehr, aber der japanische original Song gefällt mir deutlich besser. Vor allem das englische cover von TeamFourStar in DBZA ist episch!
@MichaelTutic
@MichaelTutic 3 ай бұрын
Dem Ranking kann ich leider nicht zustimmen. Die Japanische Version ist mit großen Abstand vorne und macht die ganze Szene einfach viel emotionaler.
@gaohusky1953
@gaohusky1953 3 ай бұрын
Hatte ich echt nie drauf geachtet, da war mir der Song "Was die Zukunft bringen wird" mehr im Kopf. ^^
@Kurata_1st
@Kurata_1st 3 ай бұрын
Ich liebe die melodie bei der deutschen Version🙌
@tobchino
@tobchino 3 ай бұрын
Damals war ich auf Die Transformation von Son Gohan fixiert und hab nicht bemerkt das ein anderer Song als im Original verwendet wurde 😅
@CharlieBlade1998.
@CharlieBlade1998. 3 ай бұрын
Ferus du schenkst mir Kindheit. Ich danke dir ❤❤
@ashcatchem8577
@ashcatchem8577 3 ай бұрын
Die melodie klingt wie eine, die man in erwachsenen Filmen benutzen könnte 😂😂
@atdynax
@atdynax 3 ай бұрын
Ich wusste doch dass die Musik anders war.
@Mister-Imperfect
@Mister-Imperfect 3 ай бұрын
die deutsche version klingt am besten 😎
@atemu4302
@atemu4302 3 ай бұрын
Einfach Gänsehaut bei dieser Szene immer wieder wenn ich sie sehe einer der geilsten Momente in dbz Zur deiner Frage nein sie haben es nich verändert für die dvd Veröffentlichung
@MichaelW.1991
@MichaelW.1991 3 ай бұрын
Die japanische Vision find ich einfach nur schön 🥰
@439er3
@439er3 3 ай бұрын
Das Japanische ist 1#
@alexanderhohbein3986
@alexanderhohbein3986 3 ай бұрын
Interessantes Detail . Für mich klingt die Musikeinspielung von "Wings" eher nach einem Zwischenmusikstück der 80er , genauer 1987 ( teilweise erinnert das Stück an Musik von Manuel Backert)
@burnindahell
@burnindahell 3 ай бұрын
Die Story mit dem Song in unserer deutschen Fassung bei Gohans Verwandlung ist mir tatsächlich neu gewesen. Es klingt aber sehr gut und vor allem passend. Bis wir erfahren, ob wir den Song auch in den aktuellen Dragonball Z Boxen hören werden, wird aber noch sehr viel Wasser den Berg runterlaufen. Wie mir der Akibapassshop letzten Freitag per Mail mitgeteilt hat, wird sich der Release von DBZ Box 4 sowohl auf DVD, als auch auf Blu-ray laut Crunchyroll auf Oktober 2025 (!!!) verschieben. Das ist, Stand heute noch ein volles Jahr. Das danach ja noch weitere 6 Boxen ausstehen, bis der Release komplett vorliegt ganz zu schweigen. Normal ist eine solch immense Verschiebung ganz und gar nicht. Ich hoffe doch, dass die Veröffentlichung nicht plötzlich abgebrochen wird (wie Bleach). ~ MfG ~
@TheMajestro1000
@TheMajestro1000 3 ай бұрын
Tolles Video Vorschlag für nächstes Video: Einblick in die US-Version davon gibt es ja auch mehrere Fassungen, ich hasse den amerikanischen Soundtrack weil er mir zu laut und anstrengend ist aber würde gerne davon ein Video von dir sehen! 😊
@PrinceHokage10
@PrinceHokage10 3 ай бұрын
Die Szene habe ich vor paar Tagen gesehen da ich dbz rewatche Krass das raafey und Ferus ein dbz Video machen
@PowerPoler
@PowerPoler 3 ай бұрын
Ich bin gerade dabei mir die Neuveröffentlichung der Disks von DBZ ins Regal zu stellen. 9:35 die Szene ist dort in O-Ton reingeschnitten und ich konnte somit das erste mal für mich, die Szene Uncut sehn. Mir ging es durch Mark und Bein, ich hatte eine Gänsehaut dabei.
@NoraNoita
@NoraNoita 3 ай бұрын
Teen Gohan ist für mich immer noch die stärkste Form von Gohan
@alwin4489
@alwin4489 3 ай бұрын
Dragon Ball ist Nostalgie auf Super Saya gin Ebene .❤
@IgoSplashman
@IgoSplashman 3 ай бұрын
13:20 "Damals wird es noch kaum jemandem aufgefallen sein..." Ha, denkst du. Wir waren bestens informiert. Schon damals konnten wir uns Englische fansubs der JP version runterladen (wenn auch in grottig schlechter RealMedia qualität) und haben einige fiebrige diskussionen auf dem deutschen DBZ-Forum geführt, unter anderem über Santiago Ziemsmer Vegeta, und ob sie "Unmei no Hi" im orignal oder als Instrumental ausstrahlen würden. Zu der dritten Wahl gab ein etliche enttäuschte Reaktionen, aber schön dass sich "Wings" langzeitig in der Fandom durchsetzen konnte.
@damswag4270
@damswag4270 3 ай бұрын
Der Messiah. Also ist Son Gohan wirklich der Super Sayajin Jesus
@cnzdmr24
@cnzdmr24 3 ай бұрын
"SSJ" steht ja auch genau dafür
@yaminitram6370
@yaminitram6370 3 ай бұрын
Wie gohan mehr cell jr besiegt als erschaffen wurden
@DemonVido
@DemonVido 3 ай бұрын
Ssj 2 Teen Gohan ist immernoch das beste was DBZ zu bieten hatte
@roterman_mfdoom
@roterman_mfdoom 3 ай бұрын
Der Song ist immer noch der Burner
@undyingsoul3949
@undyingsoul3949 3 ай бұрын
Ist für mich genauso die Nr. 1. Dennoch habe ich viele Kommentare von ganz komischen Vögeln gelesen, die die deutsche Version ganz stark dissen. Und die Amis drehen sofort völlig durch, wenn man ihnen sagt, dass man ihre ganze „Bruce Faulconer"-Musik nicht so berauschend findet. xD Dann war ich plötzlich einer, der sich angeblich cool fühlt, weil er alles auf Japanisch schaut/bevorzugt, was nicht der Fall ist. 🤦 Ich würde mich auch bei DB-Spielen riesig freuen, sie mit den deutschen Originalstimmen spielen zu können.
@MrAirDrop
@MrAirDrop 3 ай бұрын
ich hab das video noch nicht gesehen vielleicht erwähnst du es noch, aber es gab mal vor 20 jahren so ein spezial, ich glaub auf rtl2 lief das "der kampf gegen cell" da wurden die kompletten cell spiele gezeigt. Es wurde so zusammen geschnitten das es ein film hätte sein können. Nach dem besiegen von cell mit dem kamehameha beam clash endete das auch. Beste sende zeit am samstag um 20:15 bis dann 22 23 keine ahnung. Die haben das die ganze woche lang im tv geteasert daran erinnere ich mich noch. War damals selber erst so 10 jahre alt ca. Das war ein highlight! Das ganze lief abseits der serie, da merkt man erst wie heftig dragonball damals im hype war oder heute noch ist!
@ManuelFalke
@ManuelFalke 3 ай бұрын
Ich war immer ein Fan von Son Gohan und betrachtete Dragon Ball Z als eine Staffelübergabe von Son Goku zu Son Gohan. Während Son Goku hier noch der Stärkste war und dann erst einmal die Saiyajins kommen wobei eben Son Goku sich opferte und Son Gohan von Piccolo trainiert wurde, um eben in die Fußstapfen von Son Goku zu treten, hier muss man jedoch von dem Beginn dessen sprechen. Sowie auch die Namek-Saga immer noch von Son Goku gecarried wurde, jedoch Son Gohan immer mehr sich weiter entwickelt hat. Führt schlussendlich dazu, dass Son Goku im Cell-Arc alles auf Son Gohan aufbaute und dies die Staffelübergabe war. Die jedoch zunächst scheiterte, am Ende jedoch gut ging. Das Einzige was Son Goku und Son Gohan fundamental unterscheidet ist die Lust am kämpfen, während Son Gohan ausschließlich zum Schutz der Schwachen und zum Schutz aller kämpft und das kämpfen an sich eher hasst, ist Son Goku einer der das kämpfen über aus liebt.
@stefanbesendorfer1323
@stefanbesendorfer1323 3 ай бұрын
Ich finde beide Versionen haben was für sich, die originale japanische als auch die deutsche, aber die deutsche Version hat dadurch halt ein Alleinstellungsmerkmal. Ich will nicht sagen, dass sie dadurch besser ist, aber ein wenig "besonderer". Und als offener Hater der englischsprachigen Fassung von Dragon Ball, muss ich sagen hab ich hämisch gekichert, dass sie neben dem Treppchen landete. 😂
@k.r.99
@k.r.99 3 ай бұрын
Eine Schande, dass wir nicht das originale Theme + Schrei bekommen haben 😢
@dlink728
@dlink728 3 ай бұрын
Zum Glück haben wir das nicht bekommen. Finde die deutsche Fassung um Welten besser.
@marcwidmayer8128
@marcwidmayer8128 3 ай бұрын
11:12 diese Austrahlungstermine habe ich komplett anders in Erinnerung, da ich kurz vor Weihnachten 2001 operiert wurde und die eine der letzten Folgen bevor ich ins Krankenhaus musste die Folge war, in der Goku zum ersten mal zum Super Sayajin wurde.
@MonikaSw
@MonikaSw 3 ай бұрын
Dann trügt deine Erinnerung.
@Lugge1999
@Lugge1999 3 ай бұрын
Das Video kommt perfekt zu Dragonball Sparking! Zero, in dem ich NATÜRLICH Son Gohan SSJ2 als Main ausgewählt habe.
@MidoriNoirFox
@MidoriNoirFox 3 ай бұрын
Gänsehaut 👍🏻👍🏻
@irgendjemand7943
@irgendjemand7943 3 ай бұрын
Wenn ich mich nicht irre, sagte piccolo zu goku wegen gohan: "er ist und bleibt ein kind." "Ist", ja, aber "bleibt" stimmt ja mal wohl überhaupt gar nicht. 😅
@Letskickitup
@Letskickitup 3 ай бұрын
Dieser Moment wenn du ein weiters Meisterwerk von Ferus guckst und dir dann auffällt das er IMMERNOCH ERST 47.000 ABOS HAT WTF!?!? mich würde mal die Statistik interessieren wei viele der Klicks tatsächlich Abos sind :D
@Dennis924
@Dennis924 3 ай бұрын
Ich hätte ja gerne mal ein Werdegang-Video zu Freezer, das würde mich freuen 🙂
@MichaelAckermann1313
@MichaelAckermann1313 3 ай бұрын
für mich gewinnt die japanische version
@nintoni84
@nintoni84 3 ай бұрын
Hi Ferus. Ähnliches konnte man damals bei Robin Hood no Daibouken beobachten. Wobei der deutsche und ich glaube der UK Soundtrack da komplett anders und besser als im Rest der Welt waren. Da würde mich echt interessieren warum und wer für die Kompositionen , allen vorran Guilberts Song verantwortlich war! Vielleicht weißt du da ja mehr?!
@MsMadaraUchiha13
@MsMadaraUchiha13 3 ай бұрын
Schaut euch die Stelle mal bei TFS DBZA an, die haben das echt geil gemacht
@Les_Fleurs_duMal
@Les_Fleurs_duMal 20 күн бұрын
Der Auslöser der Verwandlung macht für mich bis heute so gar keinen Sinn. Son Gohan hat C16 noch nie vorher gesehen und im Grunde ist er auch ein Feind, der seinen Vater töten will. Warum er bei ihm dermaßen in Wut und Trauer verfällt, aber nicht bei seinen ganzen Freunden, die gerade getötet werden, naja...
@Valeroen
@Valeroen 3 ай бұрын
Kann zwar jeder anders sehen, aber ich kann das Lob für die deutsche Fassung nicht teilen. Der japanische Originalsong passt einfach perfekt zu der Thematik, besonders dann wenn man auch etwas Japanisch versteht. Hätte es besser gefunden, wenn man gar nichts verändert hätte in der Szene und denn japanischen Originalsong drin gelassen hätte. Im Vergleich zu dem was andere Nationen geändert haben mag die deutsche Fassung evtl. weniger schlimm sein, aber kommt trotzdem um Welten nicht an das japanische Original heran.
@SolidSnake1904
@SolidSnake1904 3 ай бұрын
joa auf deutsch ist schon cool aber ich finde die Japanische version passt irgendwie besser zu der Gohan szene aber das ist ja wie immer geschmackssache ;)
@Mori-Jin
@Mori-Jin 3 ай бұрын
Die japanische gefällt mir mehr
@_Fox_1989
@_Fox_1989 3 ай бұрын
Wie die Zeit als Kanalmitglied vergeht: Dauer der Mitgliedschaft: 11 Monate, 28 Tage :O
@FerusDE
@FerusDE 3 ай бұрын
Danke für die Unterstützung 😁
@439er3
@439er3 3 ай бұрын
10:25min Es wurde ausgetauscht weil die Sprache Japanisch ist und früher konnte man damit noch nix anfangen das ist auch oft in Dragonball Episoden zu sehen das sie oft Japanische Lieder entfernt haben oder auf Deutsch übersetzt haben das ist ne Krankheit von RTL2 😂
@Oliver_1983
@Oliver_1983 3 ай бұрын
Hironobu Kageyama's "Spirit vs. Spirit" ist als sich schon ein toller Song. Im Vergleich zum deutschen mag ich das japanische lieber.
@patgae
@patgae 3 ай бұрын
Können wir mal über die amerikanische Fassung reden? Bruce Falconer hat das Ding einfach anders in den Himmel gehoben. Gerade in der längeren Sequenz❤
@GBA397
@GBA397 3 ай бұрын
Also ich finde das original Lied epischer und deshalb auch passender🤔
@Ridethesky128
@Ridethesky128 3 ай бұрын
Werde nie verstehen, wieso man eine derart ikonische Szene mit Fahrstuhlmusik verhunzen musste. Die kommende Bluray verwendet hoffentlich den originalen Song. Immerhin besser als das was die Amis gemacht haben...
@Oshirako
@Oshirako 3 ай бұрын
man könnt auch die pbersetzung ansprechen wie mit dem oh shit vom final flash
@aliyah.tmoooo
@aliyah.tmoooo 3 ай бұрын
4:02 bei Sailor Moon gibt es auch, was ganz interessantes, und zwar wurde öfters Soundtrack einfach weggelassen, Zum Beispiel im Finale der zweiten Staffel ist im japanischen Original ein Soundtrack zu hören und in der deutschen Fassung überhaupt nichts überhaupt kein Song, was da halt die japanische Fassung im weiten besser macht. Aber da frage ich mich warum wurde das so gemacht? Warum wurde einfach der Soundtrack weggelassen und noch ein Beispiel in der ersten Staffel in einer Folge vereinen Sailor Moon, Sailor Mercury und Sailor Mars ihre Kräfte und da kommt so ein epischer Soundtrack im Original, aber in der deutschen Fassung überhaupt kein Song. Gar nichts was es total langweilig macht
@geshu_lin713
@geshu_lin713 3 ай бұрын
Der Song von Claudio Gizi kam zuerst in einem Porno vor
@Oton4shi
@Oton4shi 3 ай бұрын
9:08 das klingt wie der Soundtrack von Star Craft 🤔 9:10 müssen die Amis immer alles "Kommentieren"? Gerade ohne Voice-Over ist die Szene ja so episch. Im Deutschen wie im Original 🤦‍♂ PS: auf Grund von Personalmangel musste ich letztes Wochenende doch arbeiten 😥 Fürs nächste Jahr nehme ich mir Urlaub!
@stefanmikljic3487
@stefanmikljic3487 3 ай бұрын
Heftig xD aber sowas von StarCraft, musste auch sofort daran denken 😅
@xlondoncallingx
@xlondoncallingx 3 ай бұрын
Das hat man vor allem früher so gemacht, damit die Kids nicht das Interesse verlieren, wenn mal längere Zeit niemand redet. Bei Digimon, Yu-Gi-Oh und co wurde deswegen auch permanent gelabert. Kaputte Welt dort drüben 😂
@Crowser19
@Crowser19 3 ай бұрын
Ich persönlich finde den Japanischen Song bisl geiler als das im deutschen.
@HElNRlCH
@HElNRlCH 3 ай бұрын
Warum war die Bearbeitungszeit durch die Doppelfolgen kürzer? Die Folgen haben sich wiederholt, somit kam weiterhin täglich nur eine neue.
@FerusDE
@FerusDE 3 ай бұрын
@@HElNRlCH nope, es kamen immer zwei neue folgen, wie du auch an der Einblendung im Video erkennen kannst
@Narugami115
@Narugami115 3 ай бұрын
Die Musik in der Dragon Ball Z Episode wurde auf der DVD nicht geändert.
@dirkheitmann9650
@dirkheitmann9650 3 ай бұрын
@Ferus ich habe noch nie eine andere version als die deutsche gesehen und kenne trotzdem die zerdrücken Szene aus dem Kampf gegen Saijins. In dem Video sieht es so aus, als wäreesbei der französischenVersion nicht dabei. Könnte es Abweichungen gegeben haben?
@chanceneck8072
@chanceneck8072 3 ай бұрын
9:03 Das is der Ocean Dub mit dem Bruce Faulconer Score. Den fand ich meist auch schlechter. Aber es gibt auch nen Funimation dub auf Englisch. DER hat diese komische musik nicht, sondern die original ausm Japanischen. Ich hoffe das weißt Du.
@chanceneck8072
@chanceneck8072 3 ай бұрын
Was ich daran am meisten hasse sind Diskussionen im Internet mit Leuten, die wirklich NUR diese Fassung kennen und damit groß geworden sind. Die kommen dann immer mit solchen Argumenten wie "Das 'Vegeta Theme'..." oder "Das 'SSJ3 Theme' is EPIC!!" 😔😒 Und ich dann immer "Du hast keine Ahnung!" 😅🤭 "Vegeta Theme"... Ehrlich jetzt mal, sind wir bei Marvel? Der original Japanische Score is die beste Musik. Passt zu Martial Arts. Eff Bruce Faulconer (bis auf ein, zwei Ausnahmen, muss gestehen. Hab mich im Laufe der Zeit etwas mehr mit dem Ocean Dub beschäftigt und will credit geben where credit is due), es war nicht nötig, alles noch mal neu zu vertonen und es wie ne Hollywood Movie Production zu behandeln.
@She-Devil94
@She-Devil94 3 ай бұрын
Die Deutsche Variante mit "Wings" verfehlt leider das Thema und die Hintergründe dieses Moments total. Da passt dieses positive gedudel überhaupt nicht hin. Aber das hat sicher dazu beigetragen, dass viele Fans Gohan in diesem Moment komplett missverstehen. Das soll kein positiver oder epischer Moment sein. Das soll eine tragische Situation sein, in der Gohan aufgeben muss, wofür er steht, um sich einem Monster in sich, das er bisher unterdrückt hat (seinem Zorn) zu überlassen. Er will das nicht, aber er muss und das unterstreicht das japanische Original durch Musik aber auch durch die Lyrics deutlich besser.
@BarbokVA
@BarbokVA 3 ай бұрын
Ein deutscher Kanal nutzt übersetzte Inhalte aus dem Japanischen ins Englische, statt sie direkt weiter ins Deutsche zu übersetzen lol.
Der Fluch der deutschen Synchro von DRAGON BALL
21:04
Ferus
Рет қаралды 151 М.
Deutsche Anime Openings auf den Musiksendern hatten Stil!
19:26
Une nouvelle voiture pour Noël 🥹
00:28
Nicocapone
Рет қаралды 9 МЛН
It works #beatbox #tiktok
00:34
BeatboxJCOP
Рет қаралды 41 МЛН
Mehr Dinge, die niemand jemals in Videospielen gemacht hat
16:19
MythosOfGaming
Рет қаралды 73 М.
So wurde BEYBLADE verändert!
20:05
Ferus
Рет қаралды 27 М.
TORIYAMAS Einfluss auf die GAMING Industrie
11:48
AbuTrunks | Manga & Gaming
Рет қаралды 377
Der Arktische Bruder Des T-Rex War Ein Eiskalter Killer
34:10
Die Evolution von Son Goku: Alle Transformationen erklärt
22:10
Als Mega Man sich von Pokémon inspirierte
19:52
Ferus
Рет қаралды 30 М.
Das Schicksal von Dragon Ball GT
18:12
Ferus
Рет қаралды 52 М.
DER ULTIMATIVE YU-GI-OH! EISBERG
2:36:40
Raafey
Рет қаралды 322 М.
Wie unser Pokémon: Der Film dumm gemacht wurde
19:19
Ferus
Рет қаралды 115 М.
Der Weg vom Dragon Ball Anime in den Westen
13:18
Ferus
Рет қаралды 27 М.
Une nouvelle voiture pour Noël 🥹
00:28
Nicocapone
Рет қаралды 9 МЛН