絶対に翻訳したら?????तिमीलाई श्राप दिइएको छ। हप्तामा हड्डीहरू बिस्तारै भाँच्छन्। यदि तपाईंले यो श्रापलाई बेवास्ता गर्नुभयो वा यसलाई ध्यान नदिई छोड्नुभयो भने, तपाईंको शरीर असामान्य हुनेछ। मद्दत गर्ने एक मात्र तरिका मसँग दर्ता गर्नु हो।
絶対に翻訳したら?????तिमीलाई श्राप दिइएको छ। हप्तामा हड्डीहरू बिस्तारै भाँच्छन्। यदि तपाईंले यो श्रापलाई बेवास्ता गर्नुभयो वा यसलाई ध्यान नदिई छोड्नुभयो भने, तपाईंको शरीर असामान्य हुनेछ। मद्दत गर्ने एक मात्र तरिका मसँग दर्ता गर्नु हो।
@まかさまなわ11 ай бұрын
最終下校時刻ギリギリ感好き ちゃんと「素足」なのこだわりすごい
@黒人チャンネル11 ай бұрын
絶対に翻訳したら?????तिमीलाई श्राप दिइएको छ। हप्तामा हड्डीहरू बिस्तारै भाँच्छन्। यदि तपाईंले यो श्रापलाई बेवास्ता गर्नुभयो वा यसलाई ध्यान नदिई छोड्नुभयो भने, तपाईंको शरीर असामान्य हुनेछ। मद्दत गर्ने एक मात्र तरिका मसँग दर्ता गर्नु हो।
@warfu_11 ай бұрын
In the song that's part of the lyrics, running barefoot c:
絶対に翻訳したら?????तिमीलाई श्राप दिइएको छ। हप्तामा हड्डीहरू बिस्तारै भाँच्छन्। यदि तपाईंले यो श्रापलाई बेवास्ता गर्नुभयो वा यसलाई ध्यान नदिई छोड्नुभयो भने, तपाईंको शरीर असामान्य हुनेछ। मद्दत गर्ने एक मात्र तरिका मसँग दर्ता गर्नु हो।
@黒人チャンネル11 ай бұрын
@@Uta1111-n7nお前の明日をう、、ばう
@黒人チャンネル11 ай бұрын
@@yuu-b1bお前の明日をう、、ばう
@user-siIent11 ай бұрын
2:00 2番のコーラス部分が最高だからみんなにも聞いてほしい
@黒人チャンネル11 ай бұрын
絶対に翻訳したら?????तिमीलाई श्राप दिइएको छ। हप्तामा हड्डीहरू बिस्तारै भाँच्छन्। यदि तपाईंले यो श्रापलाई बेवास्ता गर्नुभयो वा यसलाई ध्यान नदिई छोड्नुभयो भने, तपाईंको शरीर असामान्य हुनेछ। मद्दत गर्ने एक मात्र तरिका मसँग दर्ता गर्नु हो।
I hope more EN fans notice in the MV 辛 kanji turned into 幸. Many translated "僕にもがいてる文字に一つ線を引かせて" as "draw one line on the letters that are squirming in me" when it can mean "Let me draw a line on that struggling letter", changing "hurt" 辛 into "happiness" 幸. Yes, it is just one line different. 僕に引かせて means, "Please allow me to draw it for you" So it is basically, "please allow me to change your struggling "hurt" into "happiness"".