Start learning Brazilian Portuguese today! Take advantage of all the free resources offered by Speaking Brazilian Language School: www.speakingbrazilian.com/free-resources/
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Virgínia beijão no coração estrela 🌟 amada 🌷🌷🌷😘❤😊 Virgínia quero deixar um pedido a você e ao Léo façam vídeos comparando português e galego com o professor Eduardo Maragoto ele e fulente em português e ensina português na Galícia e o Mário do Galego que já fez collab com o Léo, vocês 4 juntos no seu canal e no canal do Léo vai brilhar em audiência e bônus de aulas para todos. Serão vídeos maravilhosos fundos e felizes, e vai estimular uma interação muito funda, primal dos dois idiomas que espiritualmente é um código linguístico só é a mesma família linguística. Fale com o Léo. Vocês 2 tem público galego e eles querem afeto cultural dos canais citados por mim. Todos ganham com isso. Abração beijos
@sgtK0420 Жыл бұрын
I am a Korean who's learning Portuguese and I've been following both of your channels for years!
@adam0_5198 ай бұрын
I am a Czech and I study korean for 6 months and started studying portuguese last year. Good luck on your journey. 화이팅!
@EngenheirUber3 ай бұрын
@@adam0_519 Vocês são bem vindos no Brasil e em Portugal!
@cesarflorindo503721 күн бұрын
I feel sorry for you 😅, having to deal with the two different ways. Força!
@michelipires2240 Жыл бұрын
O Léo é um charme, Virgínia uma simpatia total, adoro a risada dela.
@Blisteryn Жыл бұрын
Ele é muito gato, isso sim!
@robertoprimordial2633 Жыл бұрын
Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial. Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão. Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas. Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais. Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.
@Tavares2000 Жыл бұрын
@@robertoprimordial2633tropicalismo sempre foi algo péssimo ao Brasil, para mim Brasil é dos anos 60 pra trás! Ruas limpas, povo bem vestido e mais educado, sem lixo nas ruas, sem barulho de funk. Não é a toa quando viajo para Portugal me sinto mais confortável lá do que aqui no Brasil.
@thiagofeitosa5643 Жыл бұрын
@@Tavares2000 Procure ouvir o podcast Café Brasil, do Luciano Pires, com o Bruno Garschagen. É o de 2016. É o "LíderCast 031". 01 h 25 min de um excelente bate-papo. Preste atenção à experiência do Bruno vivendo fora e voltando ao Brasil.
@nikoforu Жыл бұрын
wow the two juggernauts of the Portuguese language on KZbin join forces.
@loganbelisario_ Жыл бұрын
Adoro ambos, a simpatia da virgínia é encantadora, e a elegância do leo é um charme ❤
@romualdodesouza4526 Жыл бұрын
Não estava preparado pra essa collab de milhões. Virgínia e Leo nos presenteando com essa homenagem a nossa maravilhosa língua portuguesa.
@denysp3595 Жыл бұрын
Sou francês e gosto muito do aspeto bem alegro da língua portuguesa e todas as suas particularidades a través do mundo lusófono. E também gosto muito falá-la e aprendê-la com locutores lusófonos porque as pessoas são sempre muito pacientes e felizes de fazê-la viver nos corações das outras culturas💜
@J0A0CARL05 Жыл бұрын
No norte de Portugal também dizemos chiclete, não pastilha elástica.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Pastilha elástica e um regionalismo de Portugal de Lisboa, muito profundo e bonito, descritivo. De longe, você percebe que não e um termo popular e nem solto no português e um código lisboeta de fala.
@tomascorte8855 Жыл бұрын
Brasileiros muito cuidado, os Lisboetas sempre falam da vida de Portugal como a deles, mas na verdade há muitas regiões felizmente destintas, com termos e comunicação diferente, eu aqui na Madeira há muitas palavras e formas de comunicação destintas e muito parecidas ao Brasil, até pela a história e proximidade ao Brasil...Portugal é centralizado em Lisboa e condicionam tudo...
@SinarNila Жыл бұрын
Verdade e um ponto a se considerar e muito quando se fala em Portugal as ilhas e sul e o norte de Portugal são distintos sim em cultura de Lisboa.
@eddiesantos4978 Жыл бұрын
O Português do Brasil foi mais influenciado por outras regiões de Portugal do que por Lisboa.
@MMartec11 ай бұрын
Verdade, eu como Lisboeta acho (e acho que achamos todos na AML) que o nosso sotaque é o portugues normal em Portugal.. e que todos os outros sotaques sao simplesmente engracados :)) Mas sim, temos todos sotaques muito diferentes em Portugal ;) (desculpem os acentos btw, teclado alemao! :)
@Wmenica738 ай бұрын
Como italiano... consigo entender o português do Brasil, mas tenho dificuldade em entender o português.
@DicasDiaadiaPortugal5 ай бұрын
No Norte de Portugal realmente tem algumas diferenças. "Fino" é muito utilizado, em Lisboa escuta-se muito "Imperial" para pedir um pequeno chopp.
@Tony-ml7te Жыл бұрын
Dois dos meus professores de português favoritos em um vídeo. Obrigado.
@ElenaA-r1x Жыл бұрын
Eu estudava português em Moscovo com um professor de Lisboa. Originalmente eu tinha sotaque português. Mas pela primeira vez fui ao Rio de Janeiro praticar o idioma. Depois meu sotaque se misturou com o brasileiro. Durante seis meses (vida no Brasil) não me acostumei com o gerúndio (uso sempre o infinitivo) e com a palavra “gente”. Sempre entendo isso como “pessoas” ou “povo”. Porque uso o pronome “nós”. Além disso (já na escola no Brasil) nosso professor riu quando eu disse a palavra “pica”. Ninguém me entendeu quando eu pedia o café "queria uma bica, se faz favor". "Que? Bica???".
@alexandrecalado Жыл бұрын
@-.._--_--_..-zoa não, é uma cidade
@laudemar-A.B.6386 Жыл бұрын
@-.._--_--_..-"Moscovo" é Moscou a capital da Rússia, em alguns idiomas a pronúncia é diferente 😒
@diogobotelho5141 Жыл бұрын
@Troianos_Brerrado, Bica é só usado em Lisboa e significa café espresso.
@robertoprimordial2633 Жыл бұрын
Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial. Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão. Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas. Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais. Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.
@SinarNila Жыл бұрын
Moscovo (grafia lusitana ) é Moscou (grafia brasileira) , capital da Rússia, não vejo porque a zoação, distópica até.
@oscar6043 Жыл бұрын
It is very challenging for a foreigner to learn the two forms of the Portuguese language because, for someone like me who is Brazilian, there are significant differences between Brazilian Portuguese and that of Portugal. It's almost as if it were another language.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Calma são 2 variantes, 2 geodialetos. Quando a Virgínia e Leo fizerem o vídeo do galego e do português, alí você entenderá na prática o que são 2 idiomas de verdade, e não 2 dialetos ou variantes de fala, relaxa que esse tempo virá para todos nós e especialmente à você.
@adaalonso10 ай бұрын
Acontece o mesmo com o espanhol. Eu sou da Espanha e não uso as mesmas expresões do que Argentina. Nem sequer o sotaque é o mesmo. Mas isso não quer dizer que são línguas diferentes.
@JulioFrancis5 ай бұрын
Acho curioso que ninguém falar das diferenças do português dentro do Brasil. Por exemplo, é bem complicado para um carioca entender um cearense sem nunca ter ouvido o sotaque.
@GeekCyan Жыл бұрын
Parabéns, un vídeo muy didáctico Espero algun dia poder hablar como ustedes, saludos desde México 🇧🇷🇲🇽🇲🇽
@robertoprimordial2633 Жыл бұрын
Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial. Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão. Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas. Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais. Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.
@SoftVeryPeri Жыл бұрын
@@robertoprimordial2633Ave Chester! 😱 A sua "elegância" soa aos meus ouvidos como arrogância. Uma espécie de falta de capacidade para aceitar as diferenças, as diversidades linguísticas e os regionalismos. Eu nunca conseguiria associar a padronização linguística com "elegância".
@lucasfranco1808 Жыл бұрын
@@robertoprimordial2633, eu me nego a aceitar que li isso. Qual é o problema de usar ternos africanos e indígenas se o Brasil foi formado por esses povos. Aff.
@robertoprimordial2633 Жыл бұрын
@@lucasfranco1808 horríveis. Cuiabá por exemplo. Nome feio
@NJOTA1410 ай бұрын
Mano é um nome de uma cidade ksksksksksk o cara ta puto por causa de nomes indígenas e africanos sendo que a população brasileira é uma mistura de povos vindo da Europa, África e povos nativos do brasil Kskskss o cara não tá bem@@robertoprimordial2633
@ElenaA-r1x Жыл бұрын
finalmente! Estou esperando por isso há muito tempo. meus dois canais favoritos❤
@SpeakingBrazilian Жыл бұрын
Eba! Espero que goste do vídeo!
@TheReverses78 Жыл бұрын
@@SpeakingBrazilian onde foi gravada?
@ElenaA-r1x Жыл бұрын
Em que país você filmou o vídeo?@@SpeakingBrazilian
@robertoprimordial2633 Жыл бұрын
Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial. Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão. Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas. Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais. Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.
@wonderwiseS2 Жыл бұрын
"Pica" em Portugal é usado apenas quando se fala com uma criança e relativamente à picada de um inseto diz-se normalmente "fui picado" ou "picou-me". Nunca ouvi um Português dizer "levei uma pica de um mosquito"
@joaoturimarques Жыл бұрын
exatamente
@marcosrocha1429 Жыл бұрын
Será que não é usado sempre assim em algum lugar específico e menos conhecido?
@nba6124 Жыл бұрын
Mas quem de juízo perfeito diz que levou uma pica no rabo. Invenção de quem quer traduzir literalmente de Português de Portugal para Português do Brasil. Nunca ouvi os dois termos na mesma frase a não ser quando se fala a uma criancinha de 3 ou 4 anos. O normal é levar uma injeção. Nunca se refere aonde. Só se perguntarem é que dizemos na nádega e só os meios tolinhos dizem no rabo. Saudações.
@wellington7845 Жыл бұрын
Já perdi a conta de quantos vídeos eu já vi com essa explicação, igual acontece com a palavra "bicha". O próprio Leo já disse que o uso dessa palavra como sinônimo de fila está em desuso e o povo ainda insiste nisso.
@joaorafael2049 Жыл бұрын
@@wellington7845 curiosamente, no norte, ainda se usa o termo bicha para designar uma fila em movimento (como carros no transito). Bicha/bicho também se usa para designar um animal. No concelho de Espinho existe um lugar chamado "Bicha das 7 cabeças", resultado de uma lenda local sobre uma cobra com 7 cabeças que aí teria sido morta pelos populares.
@theivyyhouse Жыл бұрын
eu estou a estudar ambos os dois sotaques e gosto muito destes tipos de vídeos, me ajudam muito!! bom trabalho virginia e leo!
@s.v.1677 Жыл бұрын
Fico contente por saber que está a aprender os dois sotaques, ótima ideia.Já que estamos num vídeo sobre a Língua Portuguesa, vou corrigir um erro muito comum . AMBOS OS DOIS❌ AMBOS✅ Eu estou a estudar ambos sotaques. Obrigada por se dedicar tanto à nossa língua.❤ Um abraço Saudações de Angola 🇦🇴
@hannahwalmer1124 Жыл бұрын
Mais uma correção: *Ajudam-me muito :).
@marsmallow_17 Жыл бұрын
after Spanish. I'm planning to learn this one. 🤍❤️ Such a beautiful language.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
🤗🌹🐈🌷😚😊 sucess in this journey.
@danielpandolfo Жыл бұрын
Ótimo vídeo!!!! Antigamente se dizia "Academia de ginástica".
@SpeakingBrazilian Жыл бұрын
Verdade! Que bom que gostou do vídeo!
@AlvesInfinito Жыл бұрын
Faltou o Leo explicar que ginásio, também é o local coberto para actividades físicas nas escolas. Há o ginásio para ginástica e o pavilhão para desportos (quadra de esportes coberta)
@GoldGollum Жыл бұрын
Que massa! Essa lição foi muito legal, deveria dizer que o Português Brasileiro é um pouco mais fácil de entender comparecido ao Português do Portugal, mas é essencial de fazer essas diferencias! Muito obrigado Virginia e Leo!
@bilingualsecrets Жыл бұрын
Isso deveria ser uns dos melhores vídeos no KZbin.
@larrymetcalf9595 Жыл бұрын
I’m by 0:00
@SpeakingBrazilian Жыл бұрын
Eba! Acho que você vai amar o vídeo!
@bilingualsecrets Жыл бұрын
@@SpeakingBrazilianGostei muito..... obrigado.
@joshmaner44309 ай бұрын
Sou Estadunidense que mora em Brasil há 1 ano e 3 meses. Posso entender Virginia sem legendas, mas com Leo, parece que ele está falando uma outra lingua se eu não leio. 😅
@cesarflorindo503721 күн бұрын
Pois! Força!
@joaojosesilva6936 күн бұрын
Tens que resolver isso. Estuda !
@fabiomachado9025 Жыл бұрын
Hahaha no final eu gargalhei alto 😂 engraçado que a Virgínia estava mais formal no vídeo dele, mas no dela estava bem mais brincalhona e descontraída. Sempre com o sorrisão, marca registrada BR ®
@loganbelisario_ Жыл бұрын
A MELHOR COLABORAÇÃO ❤👏🏾👏🏾👏🏾
@dialmightyspartangod6717 Жыл бұрын
O português precisa substituir o espanhol como a língua românica dominante. Você sabe quantas vezes no meu trabalho (dominou o espanhol), vou falar português e as pessoas vão entender e dizer que o português soa como uma versão muito mais legal do espanhol, especialmente com os sons nasais e a pronúncia. É a melhor linguagem em todos os sentidos para ensinar verbos, tempos verbais e ramificar-se para aprender outras línguas. Também Virginia como um de seus alunos, tenho o prazer de anunciar que finalmente sou fluente em português (Brasileiro), até mesmo português angolano. Muito obrigado.
@DavidPereira-ot2xi Жыл бұрын
Espanhol não, castelhano como fala porque a Ibéria tem várias línguas
@fabriziochiesa153 Жыл бұрын
🤣
@AugustoBruno-p7o Жыл бұрын
o espanhol está ganhando força graças a cultura popular e muitos artistas fazendo sucesso nos EUA que dita a cultura no mundo.
@carlosbarross Жыл бұрын
Mas o Espanhol é lindo e tem muitos mais falantes ao redor do mundo, sem contar que é moda nos EUA.
@urbangirlxpful Жыл бұрын
@@DavidPereira-ot2xiespañol también, así decimos en Latinoamérica 🙄
@deliosantos5943 Жыл бұрын
Poderia deixar aqui muitas considerações acerca deste assunto, porém e a título de curiosidade em Portugal a palavra "banheiro" era utilizada algumas décadas atrás e ainda há quem use como sendo a pessoa que cuida dos banhistas. Atualmente é mais comum usar "Nadador salvador". Quanto a "descarga" para nós significa descarregar algo ou seja, em Portugal utiliza-se descarregar (puxar) o autoclismo que nada mais é do que o nome do dispositivo de enchimento automático destinado a dar a descarga (queda abrupta de água) no vaso sanitário (sanita). Quanto ao uso do "puxar", deriva do facto de inicialmente os autoclismos serem colocados num ponto alto da casa de banho e o seu acionamento ser feito através de um cordel que era puxado para realizar a descarga.
@edgargarcia_oficial7 ай бұрын
Em Angola utilizamos Multicaixa ou ATM para se referir ao caixa eletrónico
@franciscodelrinam4007 Жыл бұрын
Para os brasileiros que tem o hábito de ler muito o português de Portugal não é tão estranho... Aliás é tão comum no curso de Letras....
@marcelofg1119 Жыл бұрын
Os Madeirenses têm um vocabulário todo próprio, algumas palavras e expressões muito próximos ao brasileiro e o uso do gerundio muito mais frequente que o Português Continental
@laudemar-A.B.6386 Жыл бұрын
Sério😮
@diogobotelho5141 Жыл бұрын
O mesmo acontece no Açores, usam bastante o gerúndio e palavras como "ruim"
@kappa2ou3 Жыл бұрын
@@diogobotelho5141E no Alentejo e no Algarve.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Eu sempre vi a conexão Algarves, Madeira e Açores e Brasil de modo intenso forte. "Ruim, lascado, deu sorte, está de azar, é fulano cuspido e escarrado, ambiente leve, ambiente pesado, lindo de ver etc''...pode notar são expressões comuns a esses lugares e outras mais, nem tem como colocá-las em sua plenitude aqui.
@kappa2ou3 Жыл бұрын
@@SinilkMudilaSama Expressões comuns usadas em todos os lugares que se fala à língua Portuguesa.
@gustavoarcefernandez9023 Жыл бұрын
Eu sou galego e percebo muito bem o português brasileiro mais formal dos noticiários, da tv e do português de Portugal percebo muito melhor o português do norte falado já por pessoas de idade superior aos 30 ou assim, o linguajar informal português tanto europeu como brasileiro é onde tenho dificuldade
@SinarNila Жыл бұрын
Bacana amigo você ser galego, comigo ao ouvir o galego espiritualmente e cognitivamente pra mim e a mesma língua só quero galego foi infectado pelo espanhol externamente só isso. Abraços aprenda as gírias informais coloquiais portuguesas e brasileiras elas são usadas nas conversas formais e informais. Ler e ouvir Gíria, piada e provérbios de qualquer língua e música informal é melhor pratica pra pegar alma de qualquer idioma. Abraços aos galegos e galego as irmãs e irmãos.❤🎉
@fernandoo.8737 Жыл бұрын
Que interessante. Obrigado por compartilhar!
@adaalonso10 ай бұрын
Eu também sou galega, mas eu gosto mais do sotaque do Brasil. Os espanhóis também podem perceber quase tudo, as duas línguas são um 85% semelhantes em gramática e vocabulario, só muda a fonética. Eu estudei português há 16 dias, e já posso escrever muitas coisas, e minha pronunciação tem jeito. Mas seja qual for o país, o português é uma língua linda. O galego tamén é fermosa, pois é unha mistura do portugués e castelán. Mais teño que recoñecer que na vida cotidiana eu non falo galego, a lingua dominante é o castelán. E na miña casa non falamos galego de normal
@gustavoarcefernandez902310 ай бұрын
@@adaalonso obrigado, grazas, só un apunte, o galego non é unha mistura entre portugués e castelán, o galego coloquial ten palabras castelás que substituen as orixinais galegas e na ortografia tamén se escolleu a norma castelá, polo demais o galego é unha língua vinculada ao portugués só iso
@adaalonso10 ай бұрын
@@gustavoarcefernandez9023 si, eu dicía máis porque a nosa fonética é más castelá que portuguesa. O son da /R/, o Ceceo (salvo os que fan Seseo), o son da /X/ e a letra Ñ, non diferenciamos o /V/ da /B/... Temos moitas cousas do castelán, mais iso non o vexo como algo negativo.
@douglasvega8738 Жыл бұрын
My two favourite portuguese youtubers, at the same time. bounus!!!!!!!!
@tomsam2417 Жыл бұрын
Excelente iniciativa! Só queria deixar um pequeno comentário sobre a questão do multibanco e caixa eletrônico. Em Portugal, o correto é dizer caixa automática. Multibanco é a principal rede de bancos (o equivalente ao Banco24Horas no Brasil, se não estou em erro), por isso a maioria das pessoas diz caixa de multibanco em vez de caixa automática. Abraço de Portugal.
@wellington7845 Жыл бұрын
Está correto, é o 24Horas mesmo. O caso é que no Brasil os bancos tradicionais sempre tiveram seus próprios caixas eletrônicos, então nem sempre a pessoa ia num 24Horas. Depois dos bancos digitais, eles ficaram mais importantes.
@brendasilva93326 ай бұрын
Ah, faz sentido. Por aqui também falamos o nome da rede "banco 24 horas". Normalmente, caixa eletrônico é mencionado quando é o caixa do banco mesmo.
@Elmasry50 Жыл бұрын
Vocês são lindas . Muito obrigado ❤
@goncalomoreira1217 Жыл бұрын
Curioso, em Coimbra (Portugal) é mais comum dizermos picada e injecção. Não costumo ouvir pica, embora já tenha ouvido.
@Rdldafu Жыл бұрын
Em Lisboa e em Viseu referimo-nos a picadas mais no sentido de picadas de insectos ou assim. Nunca ouvi ninguém dizer que levou uma picada de um médico 😂 Eu usaria ou vacinas ou injecções. Levar uma pica só se diz normalmente a crianças
@rafamota04 Жыл бұрын
Vim pelo Leo. Grande vídeo, gostei da sua simpatia. Vou continuar a acompanhar ❤
@luccayann Жыл бұрын
Essa questão de qual pronome usar é muito curioso porque no norte do Brasil nós usamos muito o "tu" (claro, falo de forma mais generalizada em se tratando de onde venho que é de Belém-PA). Nós tivemos muita influência portuguesa no passado e isso se retrata na arquitetura da cidade e também na nossa fala, onde falamos chiado (comumente confundidos com cariocas) e também é muito mais comum se referir a alguém por "tu" e fazendo a conjugação de forma correta. Tu sabes. Tu dizes. Tu foste. Utilizar o "você" aqui pra gente é de uma maneira mais formal.
@yoshikowakabayashi4180 Жыл бұрын
Em Braga (noroeste de Portugal) fala-se chiclete como no Brasil ou chicléti. Em Porto (noroeste de Portugal) fala-se chiclé. Aqui no noroeste de Portugal é onde eu percebi que tem mais semelhança, em algumas palavras, com o Brasil. Vi um vídeo e li artigo dizendo que a cultura brasileira é moldada por pessoas do norte. Muitos nortenhos emigraram para o Brasil.
@joaopedroso196 Жыл бұрын
Sim a maioria dos portugueses que foram para o Brasil na época da colonização são do norte de Portugal e da Galiza tanto que já vi algumas pesquisas antigas que o sotaque Brasileiro tem mais haver com estas regiões de Portugal e Espanha eu mesmo acho que tenho ancestralidade portuguesa paterna dessas regiões não tenho certeza .
@thiagocto Жыл бұрын
Isso é verdade, até algumas coisas do galego temos por aqui. Meus avós falam "bassoura", por exemplo.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Galiza,norte de Portugal e sul e Açores e Madeira e algarves reformaram o Brasil. A região que não tem contato com o Brasil formando uma falsa diglossia com ele e o centro de Portugal , as demais regiões são muito ligadas com o Brasil, mas até isso e relativo porque a internet e a globalização, a mútua imigração quebrou essas barreiras também.
@hedsoares9509 Жыл бұрын
É interessante que no nordeste há o costume de chamar pessoas loiras de galego/galega!
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
@@hedsoares9509 Aí já entra a distorção e resignificação do termo, mas não tem nada pois os galegos são celtas e ibéricos também, os brasileiros também são descendentes deles a maioria.
@alexlim630010 ай бұрын
Em frances tambem dizemos Voiture decapotable.
@PedroLCogoy2 ай бұрын
Os portugueses pegaram de vocês. A gente pegou dos ingleses. Em qualquer um dos casos foi adotado um termo que já existia em outra língua ao invés de inventar um termo novo.
@analusouzza3687 Жыл бұрын
Minha vó dizia " É tão lindo ver uma mulher a guiar um carro." Minha vó era de Canelas, uma aldeia ao norte de Portugal.
@kappa2ou3 Жыл бұрын
Sim tb utilizamos à palavra “ Guiar” um carro mas nunca utilizamos à palavra “ dirigir “ para carro.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Está correto, tanto que a legislação internacional lusofonas e as nacionais de trânsito usam os verbos conduzir=guiar=dirigir como sinônimos, correlatos. As diferenças residem no uso das palavras e não nas permissões legais dos termos.
@BucyKalman8 ай бұрын
No Brasil se diz muito "guiar um carro". "Dirigir" na verdade é mais formal.
@DesapegosDaLu Жыл бұрын
Pastilha elástica 😂😂😂😂😂😂😂 zueira a parte, esse Leonardo é um gato! 😻
@bandongogogo9 ай бұрын
INSTANT LOVE! Awesome content for both of you guys!
@joaomarques1323 Жыл бұрын
Acho tão chique e gostoso falar "Cê" ao invés de "Você". Não me soa natural usar uma palavra dissílaba para um pronome que é utilizado com tanta frequência.
@edinonjunio10 ай бұрын
Concordo 100%. E ainda, falar "você" me soa quase formal.
@Desidrok Жыл бұрын
Meus dois canais favoritos finalmente se encontraram! Mal posso esperar pela difusão!
@SpeakingBrazilian Жыл бұрын
Eba! Você vai amar o vídeo!
@pilarcasteleiroamor3850 Жыл бұрын
Moito ben. Nos aquí en Galicia, falamos, mais, tipo portugués de Portugal, por proximidade xeografica. Una aperta.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Una aperta. Abraços.
@87leafar Жыл бұрын
Ai gente adorei o vídeo , a colab do ANO, parabéns aos dois 💓
@thewiseowl1776 Жыл бұрын
Virgínia querida! Que bate-papo tão legal! Adorei o vídeo! Todas essas expressões sâo importantes para nós, gringos, ao momento de se comunicar na língua, já que é provável fazer erros se a gente usar vocábulos errados. Sabe, Virgínia, considero que seria ótimo se você pudesse fazer um vídeo onde seja possível comparar expressões do português brasileiro com suas equivalentes em outras línguas românicas. Seria muito bacana! Obrigado pelo vídeo, Virgínia! Você é uma professora excelente!
@petercerro Жыл бұрын
Que legal gente! Que video massa... acho que o mais importante é se comunicar, mais é importante conhecer essas diferenças tambem
@DanteVelasquez Жыл бұрын
Me perguntava quando vocês dois fariam um video juntos 🙂
@shelyenoc3973 Жыл бұрын
Dois dos grandes professores do YT!
@simonledoux8519 Жыл бұрын
Que legal! Que fixe! Voces onde estão? Será que o Leo está no Brazil ou Virginia está em Portugal. Tenho a impressão que o video foi pet em Portugal mas não tenho a certeza.
@SpeakingBrazilian Жыл бұрын
Olá! Gravamos este vídeo em Tenerife. Nos encontramos lá para um evento com outros professores de línguas.
@simonledoux8519 Жыл бұрын
Que legal! Vocês são uns dos meus professores favoritos e é bom de mais de ver vocês trabalhando juntos.@@SpeakingBrazilian
@pedregulhotnt873 Жыл бұрын
Esses dois juntos enriquece o meu conhecimento!😎✌ Esse final ficou sinistro 😂
@andremachado55399 ай бұрын
Muito legal esta conversa. Eu assisti a matéria no canl do Leo.
@frederickniditch420411 ай бұрын
Foi muito legal ouvir e estudar algumas diferencias de duas maneiras de falar a lingua portuguesa.Bem feito pessoal! 12:21
@FSportuguese Жыл бұрын
Mas em Portugal temos uma música chamada Chiclete dos Táxi
@lucasoliveira9834 Жыл бұрын
6:35 Para quem não sabe, um carro descapotável é quando o motorista está dirigindo bêbado, sofre um acidente, capota o carro. Porém, como o carro é descapotável, é possível descapotar o carro sem prejuízos a lataria.
@pauloh.investor6 ай бұрын
Que vídeo bué de fixe! 🇧🇷🫶🏽🇵🇹
@marinomusico57689 ай бұрын
ADORO OS DOIS CANAIS!!!! ❤ SEMPRE CONTEÚDO MASSA DEMAIS!!!! ❤❤❤❤
@Ivy46983 Жыл бұрын
Ele é lindo 😍😍😍 Adorei esse vídeo!
@joaoc360 Жыл бұрын
chiclete também é usada, acho que pastilha elástica é um regionalismo no norte eu diria: "queres uma chiclete?"
@jorgemateus7016 Жыл бұрын
É só lembrar a música "chiclete"dos Táxi,que por acaso é uma banda do Porto.
@s.v.1677 Жыл бұрын
Em Angola dizía-se muito Chuinga. Mas agora é apenas pastilha.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Antigamente chamavam chiclete de goma de mascar, essa expressão sumiu em muitos continentes e lugares que se fala português nas cidades muito urbanas. Hoje em dia se fala muito chiclete, bala de mascar, bombom de mascar, doce de mascar etc. Pastilha se usa muito nos produtos hoje também.
@vanessasanchez92206 ай бұрын
Muito obrigada.
@fighthive4808 Жыл бұрын
Levantar makes a lot of sense, since in English we say “pick UP”
@BucyKalman8 ай бұрын
I always thought yo withdrew money from an ATM (never heard "pick up" in this context).
@marinomusico57689 ай бұрын
MARAVILHOSO ESSE VÍDEO ❤
@coopernutrition Жыл бұрын
Que interessante esta comparacao. Adorei!
@HiltonFernandes Жыл бұрын
Uma coisa muito bacana do português de Portugal para a informática é que eles procuravam traduções para os termos técnicos. Mas hoje fazem como no Brasil e mantêm as palavas em inglês.
@pedroribau4782 Жыл бұрын
Sou formado nessa área e nos meus estudos nunca vi essa ideia de arranjar traduções portuguesas para termos técnicos do inglês. Sou formado à 27 anos e no meu tempo de estudante, era muito comum estudar e usar literatura em língua inglesa...
@HiltonFernandes Жыл бұрын
Prezado @@pedroribau4782, lamento que você nunca tenha ouvido falar, por exemplo, da tradução de "boot" por "arranque". 🤔
@fernandoo.8737 Жыл бұрын
@@pedroribau4782 portugueses usam "rato" em vez de mouse, não? Ou usavam
@kappa2ou3 Жыл бұрын
@@fernandoo.8737Todo o termo técnico que pode ser traduzido, nós traduzimos mas tb usamos os dois termos. Não usamos só o termo Inglês como fazem os Brasileiros. Nós somos muito do tipo do francês que traduz tudo que pode ser traduzido e quando não pode tb conseguimos uma palavra que faz sentido😂. Mas nos dias de hoje está muito na moda usar muito o termo Inglês mas achamos isso frescura a mais.
@kappa2ou3 Жыл бұрын
@@HiltonFernandesÉ “ Reboot” “ porque “ Boot “ é uma coisa bem diferente de arranque.
@djbokasuja Жыл бұрын
Percebam como uma brasileira fala o português de verdade quando conversa com alguém. Não é tão pausado. Por isso, é bom sempre conversar para melhorar o sotaque e o entendimento da língua.
@JoseFerreira-vj3lq Жыл бұрын
o teu comentário tem tanto de ignorante como de preconceituoso. Acrescento a isso, que é claro que não conheces portugueses e muito menos foste a Portugal. Os portugueses falam de todas as maneiras: pausados, rápidos, meio termo, o que quiseres. O Leo fala pausadamente para os estrangeiros - incluindo os brasileiros - perceberem o que ele diz. Finalmente garanto-te que para um estrangeiro ouvir um brasileiro a falar rapidamente, é complicado para ele perceber.
@djbokasuja Жыл бұрын
@@JoseFerreira-vj3lq você não entendeu meu ponto. Nesse canal, a brasileira fala lento nos vídeos. Nesse vídeo, percebe-se que ela fala mais rápido porque está numa conversa informal no seu idioma nativo. Nada tem a ver com portugueses e com o homem do vídeo.
@guu_machadooo10 ай бұрын
@@JoseFerreira-vj3lq Interpretação de texto morreu né?
@nauanbueno10 ай бұрын
7:35 No Brasil não usamos conduzir na primeira pessoa mas facilmente diríamos, conduza /veiculo ou o carro até a saída por exemplo.
@rubensaraujobarboza1308 Жыл бұрын
Muito bom Virgínia. Adorei ver vcs dois mais uma vez no mesmo vídeo.
@NormanF62 Жыл бұрын
Muito pode ser feito sobre as diferenças entre o português continental e o português brasileiro. A distância entre eles é comparável à distância entre o inglês britânico e o inglês americano! Eles permanecem mutuamente inteligíveis, como demonstrou o diálogo entre Leo e Virginia. Além disso, as pessoas em Portugal são expostas ao português brasileiro através das novelas lá transmitidas. Como resultado, cada dialecto português tem mais em comum do que as pessoas pensam. Excelente vídeo e gostei da colaboração aqui!
@Ju.Palestrina Жыл бұрын
Dois dos meus canais favoritos. Mais co-labs, por favor!! ❤❤❤❤❤
@JoseAntonio-tt2mb Жыл бұрын
Essa brasileira é muito linda e simpática .
@RuiCBGLima11 ай бұрын
07:30 Existe "dirigir" em Portugal, mas usa-se por exemplo em: "O maestro dirige a orquestra".. "o presidente dirige o corpo docente"
@lureal- Жыл бұрын
You’re incredible! Amei! 👏🏻
@lauriefedergreen4969 Жыл бұрын
Gostó muito deste vídeo. Gosto aprender as diferenças entre os 2 portugueses.
@ChatGPT3.00 Жыл бұрын
Muito boa essa parceria ❤
@BC600641 Жыл бұрын
7:40 Mas essa questão de "dirigir" eu acho engraçada pq na autoescola o tempo todo eles usavam o termo "condutor" ou "conduzir". Hahahahha
@marcosrocha1429 Жыл бұрын
É que a escola de formação de condutores é um local onde apresenta uma certa formalidade por ser um centro de aprendizagem. No entanto acho intrigante o fato da vasta maioria dos brasileiros usar "dirigir" e de onde será que veio esse uso diferente.
@sayedmohamedhassan4509 Жыл бұрын
Oh finalmente meus canais favoritos! Aprendi bastante com você, porém ainda falta uma professora de português que eu te disse antes pra fazer um vídeo deo com ela , é professora Márcia ela é brasileira. Poderia fazer um vídeo com ela por favor?
@sonnicjr Жыл бұрын
Americanos fizeram um inglês diferente Os brasileiros fizeram um português diferente Sempre será assim os filhos querem sempre fugir de casa 😂😂😂😂 Mas no final o importante é dar-nos todos bem ❤
@opmi10 ай бұрын
Mesmo o inglês americano quanto o português brasileiro conservam algumas características e varias palavras que foram perdidas dos pais europeus ao longo dos séculos. Mesmo há traços dos sotaques dos EUA e do Brasil que já não existem na Europa mas antes era parte do sotaque padrão europeu.
@DanielJose-rr6fv10 ай бұрын
Caramba ! Poxa vida , essa Virgínia é muito linda e simpática ❤❤❤
@francisfranca9769 Жыл бұрын
Gostei desse bate volta nos canais de vocês dois! Sigo o Leu e a Virgínia, adoro os vídeos!
@renatasollar11 ай бұрын
2:23 A gente usa muito 'vaso sanitário' tbm
@celigadelha Жыл бұрын
Sou do nordeste do Brasil e aqui utilizamos mais o "Tu" do que "Você" em conversas informais.
@deikamaagoon5154 Жыл бұрын
@Troianos_Br não sei os outros estados, mas sou de Recife e tenho família de interiores diferentes do estado (ou seja, conheço o falar de várias regiões dentro de Pernambuco) e o "TU" é mais informal que "VOCÊ" (minha avó por exemplo reclamaria se eu usasse 'tu' com ela mas não reclamaria tanto do 'você') embora no geral os dois tenham um uso bem equilibrado, o tu ainda é mais informal
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Na vasta maioria da lusofonia não e só no Brasil não, tu e informal e você é formal, até os estrangeiros sabem e sentem isso aí falar a língua. O você e filho do antigo vossa/vosso que ultraformal e sumiu do uso popular ainda bem. E só usado pra autoridades nacionais e internacionais idôneas e compatíveis com seus cargos. O você herdou essa formalidade ancestral do vosso, não cura não nesse tema pro você não...nempela linguistica e nem pela normativa da fala.
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Virginia beijo na alma você voa sobre o português facilitando ele a todos.
@dominickalencarferreira Жыл бұрын
Espero ver o Portugues substituir o ingles como lingua universal😄✨
@rodrigomartiveira7164 Жыл бұрын
Meu sonho
@dominickalencarferreira Жыл бұрын
@@rodrigomartiveira7164 Nosso😌
@simonledoux8519 Жыл бұрын
Somos dois!
@TheHoonJin Жыл бұрын
sonha, mas sonha bastante kk
@dovygoodguy1296 Жыл бұрын
Como seria possivel porque os espanhol faltantes sāo muito mais que os português falantes!!??
@KarlLew11 ай бұрын
Obrigado pelas legendas e uma conversa maravilhosa!
@analusouzza3687 Жыл бұрын
Ah! Agora sei o porquê da minha mãe pedia-nos que pegasse a passadeira vermelha da igreja para ajudar os freis a colocá-la para os casamentos.
@thealexprime Жыл бұрын
No caso o termo correto seria academia de esporte, que nos anos 80 se popularizaram por todo o Brasil , e com essa popularização o termo para se referir ao estabelecimento virou só Academia ... ou seja o brasileiro médio hoje em dia quando fala academia se refere a academia de esportes
@laudemar-A.B.6386 Жыл бұрын
Academia = ginásio
@kamenkokasikovic2499 Жыл бұрын
Queridos professores , depois dos seus vídeos sobre as variedades da língua portuguesa. Vejo-me aprendendo vários idiomas ao mesmo tempo. Pobre de mum !
@MattLeduc-ld8yk10 ай бұрын
We all need to find someone to look at us the way Virginia looks at Leo.🥰
@andrevalente70025 ай бұрын
SE falasses em português não precisava de tradução.
@apenasK. Жыл бұрын
Posso dizer que meu português é um pouco diferente da maioria dos brasilianos (brasileiros) Pra começar, substituo o gerundio brasiliano pelo gerundio português. Por exemplo, ao dizer "To comendo isso" digo: "Tou a comer isso". Ao inves de Vocês digo vós. Ao inves de brasileiros, digo brasilianos. Ao invés de Bandeira, digo labaro. Ao invés de muito, digo mui e entre outras diferenças. Mas nao troco o "você" por "tu" apenas quando a palavra começa com o verbo ativado com o tu. Por exemplo: "Que achas disto?" ao invés de "O que você acha disso?".
@AndreCarvalhoComix Жыл бұрын
É interessante o português luso ser tão literal, mas nunca na pronúncia das palavras. O português do Brasil é o inverso!
@Ilukenofficial Жыл бұрын
Legal falar de tu, e também falar de você, lindas diferenças de sotaque, eu sonho com morar em braga também um dia no futuro, obrigado pela informação prof 😄🇧🇷🇵🇹 você va a diferentes lugares e fala a mesma lingua, isso e louco e incrível ao mesmo tempo kkk, linda tarde!!
@miguel_oshiro3603 Жыл бұрын
No Brasil o termo "Academia" tb é faculdade ou Universidade, uma maneira formal de se expressar
@thealexprime Жыл бұрын
No caso o termo correto seria academia de esporte, que nos anos 80 se popularizaram por todo o Brasil , e com essa popularização o termo para se referir ao estabelecimento virou só Academia ... ou seja o brasileiro médio hoje em dia quando fala academia se refere a academia de esportes.
@joaopedroso196 Жыл бұрын
Sim bastante formal na verdade tipo "academia brasileira de letras"
@ahkpolo7 ай бұрын
Kkkkk excelente, estou rindo até agora sobre a injeção no bumbum
@danielschannel1568 Жыл бұрын
Os melhores! 🤩🤩🤩
@M.A.L010 Жыл бұрын
Também estou aguardando espero que vou aprender muito com vocês...campinas São Paulo 😊
@danex109 Жыл бұрын
No Brasil a palavra ginásio é muito raramente usada no contexto treino porém qualquer língua latina ou o próprio inglês a palavra sempre é a mesma.
@micblass Жыл бұрын
Adorei! 😀 Onde vocês estão no vídeo?
@SpeakingBrazilian Жыл бұрын
Que bom que gostou! Estamos em Tenerife. :)
@doug0311 ай бұрын
Virgínia uma simpatia! Leonardo, como todo europeu... meio contido, né?
@falcaofalcao4913 Жыл бұрын
Vim estudar Belas Artes em Lisboa e um professor pediu para desenhar uma "cama por arrumar". Ele riu imenso quando eu terminei e mostrei o exercício da "cama desarrumada". 😂
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
😂😂😂😂
@natanazevedo3501 Жыл бұрын
Mas o que seria uma cama por arrumar?
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
@@natanazevedo3501 'A expressão «fazer a cama» está registada no Dicionário Houaiss (s. v. cama): «fazer a c. de ou a. Uso: ironia. causar problemas ou provocar situação embaraçosa para alguém, esp. como vingança ou castigo. Ex.: fez a c. do rival, impedindo-o de obter a nomeação.»' É uma expressão simbólica de caráter social, o português é uma lingua artística, não leve ele ao pé da letra em nada, a não ser que o contexto exija isso de você, aí tudo bem, mas entenda esse lado do português não e uma língua lógica, e uma língua política, comercial, natural e artística e cheia de provérbios, lendas, pegadinhas e contos. Pode olhar a história da literatura lusofona mundial, não e uma língua que produz tratados de lógica comum e nem de lógica linguística. Abraços.
@SinilkMudilaSama10 ай бұрын
@natanaelazevedo3501 Eu já conhecia a expressão o sentido dela é pesado e perverso, a dicção é macia e suave. Passe sua informação geral ao público geral, não precisa apontar dedos e ficar citando pessoas, sou luso falante, só me dou o direito de rir da expressão, falta de modos falar para querer ensinar-me,seja ético, pedância sua, sou da área de comunicação, seja polido, até porquê você é um desconhecido e não te dou e nem teu dei intimidade comigo. Explique o lusitanismo ao público isso faz bem a informação é certa. Sim verdade o português é isso que você falou, só tem um detalhe já produz trabalhos de linguística, você acertou em cheio não e uma língua lógica, não curte lógica nem filosofia da linguagem, quem sabe um dia, mas pro português alcançar elevação e novos públicos ele precisa abraçar a lógica e (psico)linguística. No mais, valeu sim sua explicação, estudou bem, só não precisava direcionar isso para mim. Tenho direito de rir e fazer humor também sou gente como todos aqui 😂😂✌️👍 Abraços se cuida, tudo de bom feliz 2024 e ensine isso a quem não e lusofono de verdade,.obrigado por relembrar o que é o português, você furtou meu discurso, aí não vale também, pague royalties para mim.👍👍👍😋😋😋🤗🤗 Tchau, até logo. Valeu o carinho 🥂🍻👍💙
@ElenaA-r1x Жыл бұрын
Eu gostaria de adicionar. Na minha opinião, a versão brasileira tem uma melhoria e uma desvantagem. Melhoria: A letra “s” no final de uma palavra soa como a letra “s”. Parece que os portugueses fizeram esta letra ( CHiada ) para que a língua não ficasse parecida com o espanhol. Os brasileiros pronunciam como em espanhol (S - assobio). Faz sentido. Desvantagem: em português, a letra “t” e a letra “d” são pronunciadas como a letra “t”, “d”. Por exemplo, nas palavras “genTe”, “obviamenTe”, “idaDe”. É estranho que os brasileiros pronunciem “genCHe”, “obviamenCHe”, “idaDGe”, “numero seCHe", "DGificil", "DGilema". Mas nestas palavras as letras "t", "d" são claramente "esTacionamenTo" , "DeDos", "DaTa", “obrigaDo”. E a palavra “leiTe” é pronunciada como a palavra espanhola “leCHe”. Obrigado pelo vídeo. Vocês são incríveis
@wellington7845 Жыл бұрын
Mas essa pronúncia não é regra em todo Brasil, existem sotaques no norte, nordeste e sul onde a pronúncia do "t" e do "d" são como no português de Portugal. Inclusive, há uma região no Paraná onde o "e" no final tem uma pronúncia bem aberta, como leiTE.
@ElenaA-r1x Жыл бұрын
@@wellington7845 concordo
@MARCELO_464Ай бұрын
Português e a primeira língua do mundo primeiramente português brasileiro n tem defeito nenhum e uma lingua limpa formal
@Upkaball Жыл бұрын
Top 👏🏾
@doraaraujo4483 Жыл бұрын
Achei sotaque dele charmoso , acho é pq ele fala devagar.