👇Descobre qual é o sotaque português mais neutro de todos!👇 kzbin.info/www/bejne/pprXm2OOrb6Cbas
@pedrocarreira1983 жыл бұрын
O Brasil recebeu de 1880 a 1960 , cerca de 1.700.000 imigrantes portugueses, e a maioria veio do norte de Portugal, portanto temos uma certa familiaridade com as expressões do Porto , "tirar cochilo " usa-se muito por aqui !
@efercost3 жыл бұрын
E o engraçado que os portugueses que vieram pro Brasil, como no caso os do Porto, ficaram mais na região norte do Brasil. Aqui no sul do Brasil, vieram muitos açorianos e alguns madeirenses. Será familiaridade geográfica? 🤣
@pedrocarreira1983 жыл бұрын
@@efercost O Rio de Janeiro foi a cidade que mais recebeu imigrantes portugueses , e a maioria do norte de Portugal! Carmem Miranda é um exemplo, ela veio do Minho e estabeleceram-se no Rio de Janeiro!
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
¡Moitos Galegos tamén nesa epoca foron ao Brasil!
@efercost3 жыл бұрын
@@emmanuelandradepimentelgal6455 Sabes para cual región de Brasil ellos fueron?
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
@@efercost Ben, polo que teño coñecemento hiban moitos Galegos para as rexións costeiras de Brasil, ciudades espalladas pola súa inmensa costa, pero polo que estiven estudando vin que na rexión nordeste de Brasil as xentes ten algo moi en común cos Galegos, teñen a Regueifa, cousa que fai parte da cultura popular de Galicia, introducida na cultura popular desa rexión de Brasil, quedeime moi impresionado cando a vin e dixen a min mesmo: foron os nosos os que levaron a regueifa a esta rexión do Brasil !
@francisjacquart961811 ай бұрын
SOU ORIGINALMENTE FRANCÊS. ACHEI INTERESANTISISMO PORQUE COMPREENDO MUITO MAIS O PORTUGUÊS DO BRASIL ET O PORTUGUÊS CON CUALQUER SOTAQUE PORTUGUÊS DO PORTUGAL AINDA É MUITO DIFICIL PARA MIM. AS EXPRESSSOES DO PORTO SAO VERDADEIRAMENTE MUITAS ENGRAÇADAS MAIS TAMBEN BEM DIFICEIS DE COMPREENDER! OBRIGADO POR TUDOS OS SEUS VIDEOS! ADOROU!
@marcosfg79443 жыл бұрын
Eu sou brasileiro e o sotaque do Porto foi o que mais me pareceu familiar.
@destrinchandooportuguesdob79093 жыл бұрын
Percebeu que eles pronunciam o R meio caipira? Em Braga e Guimarães eles puxam o R mais ainda.
@capinam003 жыл бұрын
E muitas palavras no Porto são as mesmas usadas no Brasil e que em Lisboa não é comum utiliza-las.
@phabianehelis21383 жыл бұрын
Então vou me sentir em casa ai porque sou de Goiás Brasil e aqui o puxamos muito o Rrrrrrrrr😄😊kk
@vitoandolini20503 жыл бұрын
Percebi isso também.
@marcelocouto73213 жыл бұрын
Que isso! é mesmo ??? Já hospedei um rapaz do Porto e me pareceu tudo igual não consigo reparar qualquer diferença. Nasci e me criei em loteamento (uma comunidade Portuguesa, chamada PORTUGAL PEQUENO), onde a quantidade de Brasileiros devia ser 5%. Eu quando era criança para entender, o que algumas senhoras de 60 anos diziam era difícil. Agora quando for aí, quero experimentar a gastronomia e os vinhos. Visitar o Santuário de Fátima. E conhecer alguns locais históricos. AMO Vinho do Porto, então me desculpem mas vou voar de Natal para o Porto. Tenho que conhecer as vinícolas do Douro. Fico surpreso porque Portugal é menor que o estado de Recife e ainda tem diferença entre as regiões? Imagina no Brasil então as diferenças de sotaque. Temos praticamente estados do tamanho de países como Bahia quase = França, Pará > Angola, Minas Gerais > Espanha, Maranhão > Itália, Mato grosso do Sul > Alemanha
@cesar.figueiredo3 жыл бұрын
Sou bracarense e sei que há diferenças entre o sotaque bracarense, portuense e vimaranense, no entanto creio que a matriz é exactamente a mesma. As diferenças são ligeiras. O "vai-me à loja" em Braga é "vai-me à venda", pronunciado "bai-me à benda". Já agora, sobre a expressão "porta aberta", a porta foi construída sim, mas nunca levou uma porta porque se trata de facto de uma espécie de arco triunfal. Essa tal porta, conhecida como Arco da Porta Nova, foi-lhe conotado o sentido de "porta aberta", daí se dizer que quem deixa a porta aberta é de Braga. Um abraço, gostei muito do vídeo.
@fernando-loula3 жыл бұрын
No Brasil, especialmente quando eu era criança, muito se dizia "vai ver se eu estou lá na esquina" com o exato mesmo sentido de "vai-me a loja".
@banditghost87702 жыл бұрын
@@fernando-loula em portugal também dizemos isso hahaha
@eduardomachadomusic58392 жыл бұрын
Sou bracarense e é verdade. "Vai me a loja" para mim é muito estranho e nunca tinha ouvido. Dizemos sempre "vai me à venda"
@rodrigom49722 жыл бұрын
Pra mim que sou brasileiro, o Sotaque do Porto é o melhor Sotaque de Portugal. Pois é o mais fácil de compreender! ❤️
@antoniobraga65983 жыл бұрын
Muito interessante. Sou brasileiro do Rio de Janeiro, e sempre convivi com o sotaque do português de Portugal em minha casa. Minha família veio do norte de Portugal, da cidade do Porto e de Santo Tirso. Por isso aprendi desde o berço a ser "torcedor" ou "adepto" como vocês falam, do Vasco da Gama (clube de futebol da colônia portuguesa do Rio) e também do F.C. Porto em Portugal. Várias expressões tripeiras são familiares para mim. Aqui no Rio de Janeiro até meados do século XX a imigração portuguesa foi muito forte (maior comunidade portuguesa do Brasil) e isso se reflete na forma de falar do carioca, mais próxima ao português de Portugal.
@unplannedsyntax3 жыл бұрын
Delícioso este video! O português do Porto me lembra o que falamos no Brasil com vogais bem abertas e, aqui no sul, com muitas vogais extras! ! Bárbara faz jus à fama dos portuenses: muito simpática!
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
Conheço pouco o Porto. Estive a passeio. Me disserem que o povo no norte fala muito palavrão. Exagero?
@eduardocordeiro52123 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 A Bárbara confirma isso quando assume que a cidade é conhecida por dizer "asneiras" :-)
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 Verdade... mas olha que, na região Norte, o Porto nem é das piores cidades! 😁😂
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
@@diogorodrigues747por diferenças culturais e um pouco de falta de informação, a imagem que nós brasileiros temos do povo português é aquela associada ao imigrante de 50 anos atrás: gente do interior (saloios ou matarruanos como vocês dizem) com pouco estudo e modos.
@carloscavalheirorj3 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 Poucos estudo sim. A grande maioria tinha bons modos.
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
ERRATA: No minuto 1:45 eu digo que a cidade do Porto se chama Invicta porque nunca foi conquistada desde que Portugal foi criado em 1123. Na verdade, foi a cidade do Porto que foi criada em 1123, não Portugal. Portugal tornou-se um reino independente a 5 de Outubro de 1143, quando foi assinado o Tratado de Zamora. E em relação ao nome Invicta, este foi dado à cidade do Porto após as Guerras Liberais entre 1832 e 1834, por esta ter resistido a um cerco que durou mais de um ano, no contexto dessas guerras. 13:07 - A palavra moina é mais comummente usada para designar um polícia e não um arrumador de carros. CORRECTION: At the 1:45 mark I say that the city of Porto is called Invicta (undefeated) because it was never conquered since Portugal was created in 1123. It was actually Porto that was founded in 1123, not Portugal. Portugal became an independent kingdom on October 5th 1143, when the Treaty of Zamora was signed. And regarding the name Invicta, it was given to the city of Porto after the Liberal Wars between 1832 and 1834, because the city survived a siege that lasted over a year, in the context of those wars. 13:07 - The word "moina" is more commonly used to refer to a policeman rather than someone who parks cars.
@JuanMarkkos3 жыл бұрын
5 de outubro também? Que casualidade, já que a 5 de outubro de 1910 foi a proclamação da República portuguesa, onde mudaram a bandeira (a actual), a moeda (o escudo), a Constituição, etc
@lucianodavila88893 жыл бұрын
@@JuanMarkkos A atual Constituição Federal do Brasil foi promulgada em 05 de outubro de 1988. Mera coincidência?
@JuanMarkkos3 жыл бұрын
@@lucianodavila8889 parece que gostam dessa data kkkk
@lucianodavila88893 жыл бұрын
@@JuanMarkkos Também acho! 🤔
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
Falando em fundação de Portugal. Na Casa do Minho, no Rio de Janeiro, há uma estátua de vosso rei D. Afonso Henriques. Costumo ir lá para ver um rancho folclórico com minha esposa (lusobrasileira) e meus enteados, que são portugueses. Disse "vosso" porque o nosso primeiro rei foi D. Manuel I, o venturoso... :D Um abração do Brasil!
@denis_xavier3 жыл бұрын
Boa! Sou brasileiro do Nordeste, e também cidadão português por descendência. Fiquei impressionado com a quantidade de expressões faladas tanto no Porto quanto aqui em minha cidade, Maceió. Um beijo e obrigado pelos agradabilíssimos vídeos!
@augustocosta510610 ай бұрын
E os quintos então
@estebancaballero2004 Жыл бұрын
Em Espanha temos os "molletes", que são pães redondos, de Antequera, Málaga.
@jacquelinejacobson40233 жыл бұрын
Love this episode. I was a foreign exchange student in Porto many years ago. It was lovely to hear the accent and realize I knew many of these words. (I can’t write Portuguese though I can still speak and understand it.) Here in the American Midwest in place of “were you born in Braga?” we say “we’re you born in a barn? “ The answer usually, if you’re trying to be funny, is “no, I was born on a hill where the wind blew the door shut”. Also we call sports shoes both sneakers and tennis shoes which we sometimes but not always shorten to tennies. I myself usually say tennis shoes not sneakers.
@raulm57943 жыл бұрын
Es increíble, jamás estudié portugués y la conversación se puede seguir sin ningún problema. Curioso lo mucho q se parecen nuestras lenguas, un saludo vecinos lusos!!
@crescenciooliveirassantos44003 жыл бұрын
Pero, en contrário, a nosotros (brasilenos) és mui dificil comprender, de pronto, a la lengua de espana.
@crescenciooliveirassantos44003 жыл бұрын
@Marcos Rocha Então, Parabéns!. Tambem assisto videos, telejornais e filmes. Mas o sotaque de Barcelona, a rapidez e gírias dos Portenhos e alguns sotaques da Colômbia, quando falados muito rápido me dificultam muito.
@danielpereira59553 жыл бұрын
Eles falaram devagar de propósito para as pessoas perceberem mais facilmente também
@lysmagalhaes65323 жыл бұрын
@@crescenciooliveirassantos4400 ele estava falando do português de Portugal
@lysmagalhaes65323 жыл бұрын
@Marcos Rocha eu consigo entender também, às vezes não tudo porque acho que eles falam muito rápido. Agora falar eu particularmente não consigo, eu acho mais fácil o Inglês
@joaocarlos88583 жыл бұрын
Saudações desde o Pará no Brasil aos irmãos portugueses 👍😁
@HGoyas Жыл бұрын
O senso de humor dela é fantástico
@SrMarcusBatista Жыл бұрын
Vou compartilhar este vídeo com alguns amigos de São Paulo, os quais sempre estranham eu pendurar minhas em roupas em cruzetas hahahaha. Que bom saber a origem desta palavra e lembrar da minha querida tia avó Anita, sempre muito doce e carinhosa, achava seu sotaque português a coisa mais linda deste planeta. Que vídeo bonito, obrigado! Grande abraço de Belém, PA, Brasil.
@hectordanielcarvalho28093 жыл бұрын
oi Leo e amigos! Pingo no Uruguay e um cavalo na linguagem familiar. O fundador da minha familia nasceu em Felgueiras , distrito do Porto , e chegou aqui no ano 1886 com somente 16 anos de idade. Foi acolhido por uma familia Martins , comercantes asentados que dieram trabalho. Ele com o tempo fundou seu propio comerco e teve muito sucesso ( ramo comestiveis). No ano 1931 viajou com varios filhos para visitar o Portugal percorrendo Braga , Santuario do Bom Jesus, Guimaraes, Porto, Coimbra , Viana , Lisboa, Cascais, Estoril, Madeira.... Seus filhos nao falavam portugues .Ha muitos anos nossa familia foi convidada na Embaixada do Portugal como integrante da coletividade lusitana no Uruguay, com motivo da visita do Benfica que jogaria com o local Peñarol. O brindis foi obviamente com Vinho do Porto !
@ruifilipe24673 жыл бұрын
Estava a ler os comentários por curiosidade e com muita surpresa vejo a minha cidade a ser falada (Felgueiras) , estou orgulhoso kkk
@hectordanielcarvalho28093 жыл бұрын
@@ruifilipe2467 hoje vi teu comentario dizendo que tua cidade e Felgueiras. Meu antepasado nasceu em Pombeiro , Felgueiras. Ele tinha primos em Guimaraens .Ele emigrou para Montevideo , capital do Uruguay , pais ao sul do Brasil
@miguelrecio74642 жыл бұрын
História maravilhosa ✨Saudações/Saludos para Uruguai👍
@juliangarcia18413 жыл бұрын
Nos na Colômbia, estamos a aprender um português muito brasileiro (porque o Nosso país é próximo do Brasil). Mais Eu, na universidade Tivesse uma professora de Porto. Ela falaba com sotaque muito português muito delicioso para escuitar.
@kauagirao3 жыл бұрын
Interessante, eu não sabia.
@viriatolvsitanivs72373 жыл бұрын
foi tudo bem menos o escuitar---- escuitar é arcaico ainda usado no interior da raia
@adrianoafrodrigues3 жыл бұрын
Escuitar é uma palavra Galega
@kauagirao3 жыл бұрын
@@adrianoafrodrigues Galego, o português castelhanizado.
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
@@adrianoafrodrigues "Escoitar" é unha palabra Galega pero "escuitar" non!
@pianemova3 жыл бұрын
Mudei me pro Porto faz 2 anos, sou muito grato a esta cidade e moradores! Expressão que a tia do meu ex usa: "é um helicóptero, gira e boa"! 🤣
@yobr753 жыл бұрын
Mas a gira e boa, tem duplo sentido ehehehe 😂
@arcelinaadriano27623 жыл бұрын
@@yobr75 no
@elielribeirodonascimento37092 жыл бұрын
Sou brasileiro e percebi que várias palavras ditas no Porto são usadas em alguns lugares do Brasil com o mesmo sentido e significado! Muito bons seus vídeos Leonardo!
@JosefinaBengueDop-bo4of Жыл бұрын
Eu Sou De Angola e Amei Os Teus Vídios❤
@jeanlundi2141 Жыл бұрын
Abraço para Angola aqui de Portugal :)
@MrAFication3 жыл бұрын
Na Inglaterra dizemos 'Were you born in a barn?' que tem o mesmo significado de 'És de Braga?'. Obrigado pelo vídeo fascinante como sempre! Um abraço desde Londres :)
@hugofernandes47783 жыл бұрын
Interesting! I use to say, ehhh portão da quinta... "Farm's gate" when someone closes thr car door or some door at home in a violent way!
@renatooliveira84483 жыл бұрын
Pessoas de braga nao fecham as portas
@bobbixvv3 жыл бұрын
em italiano, a expressão "es de Braga?" seria "sei nato/a al Colosseo?" ("nasceu no Coliseu?") ou também, se for do Veneto, a região de Veneza, "sei nato/a in gondola?" ("nasceu em gondola?") Vídeo muito interessante! Eu já entendi algumas expressões enquanto que estudava no Porto, mas me lembrava só do que significava "fino" (prioridades)
@Doppiaerre9063 жыл бұрын
Se pode também dizer "sei nato in barca? “
@worldcuriositiesyoutube6 ай бұрын
In Abruzzo we sometimes say “ hai la coda?” “Do you have a tail?” As if to say do you have a tail that can close the door for you
@jonrubino64953 жыл бұрын
Sou americano que já estava a aprender português de Portugal. Todos os meus amigos que são alfacinhas ficam chateados comigo porque sempre estou a dizer que fico apaixonado pelo sotaque do Porto 🥴😂
@klimtkahlo2 жыл бұрын
Fazes bem! Há muito poucos lisboetas. A maioria vem de outras partes de Portugal e a comida e as pessoas do Norte são melhores. Modéstia à parte! E eu nem sou do Porto!!!
@manuelasilva76222 жыл бұрын
Um cadeado é :s. m. fechadura móvel ;loquete ;corrente de elos metálicos ;
@manuelasilva76222 жыл бұрын
Jon Rubino o sr tem bom gosto! QUANDO ALGUÉM FIZER ESSE REPARO O SR SÓ DIZ TENHO BOM GOSTO!
@soraiabarroso12 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣 me pai ao de meu pai. Eternos alfacinhas 🤣🤣🤣
@gustavoarcefernandez90233 жыл бұрын
Na Galiza em certos lugares há pessoas que também rematam as palavras em E como Eue? colhere, fazere, etc Bom video, um saúdo desde a Galiza
@sergiocoutinho61333 жыл бұрын
Sou brasileiro descendente de portugueses. Parabéns pelo programa.. muito divertido e educativo. !
@brunoleandro71383 жыл бұрын
Impressionado como o sotaque de vogais mais abertas e gírias do Porto são muito familiares ao português do Brasil
@omoreira12212 жыл бұрын
Não é português do brasil é brasileiro
@allejandrodavid52222 жыл бұрын
@@omoreira1221 meu ovo
@davib.almeida36132 жыл бұрын
@@omoreira1221 símio
@analuciasousapereira34082 жыл бұрын
Aos sotaques do Brasil pois a língua e. Portuguesa
@analuciasousapereira34082 жыл бұрын
Só sei que a língua portuguesa com todos os seus sotaques e linda nós brasileiros sabemos que falamos português agora um país que tem vários povos do mundo não íamos falar com o sotaque português até eles tem sotaques diferentes viva a língua portuguesa viva a paz para que está frescura e brasileiro e português falamos português e pronto
@inxubo3 жыл бұрын
estaba a procurar muito tempo este video. eu sou latinoamericano e estou morando em porto ha um ano. mas ainda nao consigo pegar ou imitar o sotaque de porto. estou muito feliz nesta cidade, pequena e sempre linda porto. viva portugal. carago
@acabraga3 жыл бұрын
Mas ja escreves estaba em vês de estava kkkk
@adairjoseartes36453 жыл бұрын
Que interessante! Entendi as expressões "Nos quintos" "tirar um cochilo" e o verbo "nanar" porque são usados no Brasil também. O resto foi tudo novo, nunca ouvi falar antes kkk. Sempre é bom aprender!!😉💪
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
A raiz lusa do Brasil veio basicamente do norte.
@roselipereira85292 жыл бұрын
Sempre imaginei que "nanar" fosse uma expressão trazida ao Brasil pelos africanos, que enriqueceram o português daqui com palavras e expressões carinhosas. Nunca pensei que tivesse vindo diretamente de Portugal!
@openminded233 жыл бұрын
Gosto demais dos sotaques de Portugal... Tomara possa conhecer esse pais malavilhoso... Acho muito interessantes seus videos... abraços de Santa Fe de la Vera Cruz, Argentina.
@gabrielgirardi64722 жыл бұрын
Soy de Brasil y conocí tu cuidad. Y vos preferieres el português de Brasil o de Portugal? Saludos a Los hermanos argentinos 🇧🇷🇦🇷
@Nhilzer2 жыл бұрын
Espero visitar al pais de Diego um dia y assistir a un partido del Boca, me gusta mucho ese clube. En nuestro clube de FC Porto tuvimos varios jugadores argentinos. El mas conocido es probablemente Lucho Gonzalez. Fue nuestro capitan. Me gustava mucho a Lisandro Lopez también. Otamendi fue muy apreciado antes de regresar y fichar por el benfica... Belluschi me parecia. Me gustava también a Mariano (Gonzalez). Y ahora tenemos a Marchesin, el portero, lo cual me ha sorprendido porque no lo conocia y es excelente. Lo que me gusta de los jugadores argentinos es que son guerreros y realmente se involucran.
@mariajosesoares98043 жыл бұрын
Sou Portuguesa estive a ler os comentários sobre a língua portuguesa e até agora a pessoa que me pareceu mais sensata foi um Sr de nome RICARDO DEGREGORY. PARABÉNS BEM HAJA BOM ANO DE 2022 PARA SI E TODA A SUA FAMÍLIA.
@linguafiqari3 жыл бұрын
Obrigado por este vídeo! Estudei no Porto no programa Erasmus de 2018 a 2019 e adorei-o. É uma cidade belíssima e concordo totalmente que é um lugar essencial para visitar em Portugal!
@davecole25613 жыл бұрын
Obrigado Leo, Barbara e todo o equipe por este vídeo fascinante! Vivi durante nove meses no Porto há muitos anos e ainda lembro me da beleza da arquitectura, do rio e do océano atlántico nesta cidade. Tinha uma atmosfera autentica e inesquecível. Quando cheguei no Porto, não conhecia nada do português e passei muito tempo com falantes de inglês. Devia ter tentado falar e ouvir mais a língua portuguesa que eu acho lindíssima. No entanto, lembro me do pingo que foi pedido nos cafés. Aprendi tanto hoje obrigado a vocês! Espero poder volver ao Porto depois do Covid.
@jrsleao3 жыл бұрын
Leo: A entrevistada é muitíssimo inteligente e versada na pedagogia. Nos ensinou não apenas as expressões e características do falar do Porto, mas também nos ensinou sobre os riquíssimos aspectos culturais da cidade. É sempre um prazer visitar vosso canal. Um caloroso abraço do Brasil 🇧🇷❤🇧🇷❤🇧🇷❤🇧🇷❤
@robertofreire13723 жыл бұрын
Como galego, o sotaque e as expressões do Porto são muito familiares. Nós dizemos “És de Madrid? “ com o mesmo sentido que o “és de Braga?”
@ASNJ89 Жыл бұрын
somos o mesmo povo irmão
@eliasross17 ай бұрын
aqui no Brasil é 'você mora em caverna?
@jesielsantossantos22853 жыл бұрын
Oi, sou Mexicano, falo o português do Brasil mais o meu coração e do Portugal.
@nunoaugusto202 жыл бұрын
Eres de que cuidad hermano??? Yo soy portugués y vivo en Matamoros Tamaulipas! Un grand abrazo carnal!
@robinolortegui81222 жыл бұрын
Ps deberias tener mas orgullo por ser mexicana 🙄🙄
@Rex21773 жыл бұрын
boa noite amigos, eu sou brasileiro, sou do Rio de Janeiro e estou deveras surpreendido com a diferença e a complexidade do idioma que falamos. me lembro do tempo da infância quando na localidade onde morava também viviam muitos portugueses e me encantava a maneira como falavam, ao nos dirigir a palavra se podia compreender o que diziam mas quando falavam entre si, era uma novidade para mim, pois nunca sabia o que estavam a dizer. hoje com mais idade e experiência de vida, descubro que aqui no Brasil muitas coisas são ditas de maneira muito distinta ou com nomes diferentes, o pais é muito grande e com sotaques que sofreram a influencia dos colonizadores, dos índios, dos escravos vindos da África e por último da imigração europeia como um todo e já no fim dos anos 30 e início da de 40 os asiáticos chegaram com força. tudo isso colabora com grandeza da língua portuguesa que eu creio ser a língua mais doce e linda entre todas as outras. Língua portuguesa, fator da integração nacional brasileira.
@fernandotovarsalazar92653 жыл бұрын
Estoy en Porto durante dos días, ha sido llegar a la ciudad y recibir la notificación de este video. EL DESTINO ✨✨✨✨✨✨✨✨✨
@carneirovictor3 жыл бұрын
Morei no Porto em 2013 e tenho saudades demais da Invicta! DALE PORTO!!!!
@fareshernandez9399 Жыл бұрын
Me gustan muchos tus videos vivan nuestros hermanos portugueses
@tarciziobarros78962 жыл бұрын
Sou do estado de Pernambuco, no Brasil, e aqui são usadas as expressões: "tripa", "quintos", "à beira", "testo" (essa geralmente pelos mais velhos) e "cochilo". Creio que os portugueses que colonizaram o nordeste foram os do norte. Depois dos tempos do Império quase não houve mais imigrações para a região, e isso ajudou a preservar o sotaque daqui, já que os sotaques nordestinos e nortistas são os que mais se assemelham aos sotaques portugueses, tanto na questão da pronúncia e como também no vocabulário! Abraços, Leo! 🇧🇷♥️
@Pablo_Henrique182 жыл бұрын
Nossa mano, sou do Rio grande do Norte e nem sabia dessa história, obrigado pela explicação.
@isabelguimaraes17226 ай бұрын
Sou do Nordeste tb, Alagoas, e usamos tb essas palavras 😂 Só "testo" para referir-se a "tampa" de panelas que foi mais usada pelos mais antigos.
@MarleneMelo3 жыл бұрын
Olá, sou do Norte (Santa Maria da Feira) e diverti-me bué com vocês, Parabéns 👏🏻👏🏻
@vascobessapereira30813 жыл бұрын
o bué é usado por todo país, trazido para cá pelos nossos irmãos Angolanos
@jackelinebranquinha62663 жыл бұрын
Eu amo o Porto. Sou Brasileira mas sou uma Das apaixonadas do Porto. Meu Porto de açúcar, onde me sinto amada e querida. Tenho minha casa no Porto, no Bonfim próximo ao Estádio do Dragão. Eu vivo em Lisboa para terminar mestrado, também gosto de Lisboa, mas o Porto como diz o fado e uma Nação. Obrigada a todos do Porto que sempre me trataram tão bem. Nesses 28 anos de vida a maior parte vividos no Brasil, e 4 aqui eu me sinto em casa no Porto. E o sutaque e lindo!!!!¡!😘😘😘😘😘
@manuelcarneiro52802 жыл бұрын
❤
@mig13brasil3 жыл бұрын
Bárbara parece uma carioca! E o sotaque tripeiro é tudo de bom! Saudades do "Bolhão"! Ótimo vídeo, muito obrigado!
@dimitrisnikov1513 жыл бұрын
Expressões de uso muito frequente que eu pensei que eram originárias aqui do Brasil vêm do Porto !!! Surpreendente !!
@iodainsoneoficial3 жыл бұрын
Salve, Professor Leo! Valeu pela aula! No Rio de Janeiro, "moina" ou "arrumador de carros" diz-se "flanelinha". No Brasil, "merenda" usa-se apenas para a refeição escolar, consumida na hora do intervalo.
@joseangel82233 жыл бұрын
Ola, na Andaluzia o pao tipico do pequeno almoco e o mollete, usamos zapatillas, e lanche e merienda. Biba o Porto.
@ana.catarina3 жыл бұрын
💙💙💙
@andrevilhena41493 жыл бұрын
A Sério? Que bom..Afinal, ha razões históricas para se usar certas palavras e expressões no Norte que noutros bandas consideram erradas...Pois...
@joanamaria83213 жыл бұрын
Tás a ber
@mosqueteiro86383 жыл бұрын
Eu sou brasileiro e entendi perfeitamente tudo que a Bárbara falava, pois como ela disse o pessoal do Porto fala de forma mais aberta com o nós brasileiros e alguns termos do Porto são iguais ao Brasil como lanche.A maioria dos portugueses que imigraram para o Brasil vieram do norte de Portugal.
@1948lila3 жыл бұрын
Mosquiteiro, Da zona Norte, Nordeste Bragança, Trás-os-Montes, Beiras, Minho, Porto e Centro, foi muita gente, mas mesmo muita para o Brasil. Tenho família em vários Estados do Brasil e os primeiros , foram há mais de 300anos, e sempre que vou ao Brasil, entendo muito bem toda a gente. Vai um abraço para vc de PORTUGAL.
@henriquebraga52663 жыл бұрын
Amigo, aquilo que a Bárbara falou é português europeu standard. Ela não fala muito diferente dos de Lisboa.
@pedroeu20133 жыл бұрын
@@henriquebraga5266 Mais ou menos, ela tem sotaque de alguns sítios do Porto, mas diferente de outros, pois no Porto destrito, tem muitos sotaques, apesar que axo, que te referes, ao facto que ela tem um sotaque mais de cidade, que não é tão carregado como algumas aldeias e vilas, ou cidades longe da zona urbana do Porto, no destrito.
@renatooliveira84483 жыл бұрын
Ou ao contrário 😂😂
@morreamanha3 жыл бұрын
@@henriquebraga5266 o sotaque dela é muuuito diferente do de Lisboa, nem a palavra "Lisboa" eles dizem igual
@italolisboa94483 жыл бұрын
Show! Aqui onde moro, em um bairro de Florianópolis (Brasil), os moradores que nasciam aqui eram chamados de 'tripeiros' também haha
@italolisboa94483 жыл бұрын
@Charismao90 É o bairro do Estreito, estás lembrado? Na parte continental da cidade. O nome 'tripeiro' se dá devido a um abatedouro que havia no bairro há muito tempo
@italolisboa94483 жыл бұрын
@Charismao90 Legal! Espero que possas voltar em breve! Abraços!
@efercost3 жыл бұрын
Em Florianópolis, um preguiçoso é chamado de mandrião. 🤣
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
Que loucura de entender esse sotaque manezinho de vocês!
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
@@italolisboa9448 Fiquei hospedado próximo a Santo Antônio de Lisboa. Eu e minhas esposa íamos lá pra comer ostras e beber cachaça da ilha.
@pablohermosilla6091 Жыл бұрын
Muy bueno el video, de los mejores Leo!!!! Obrigado
@OlivierSoleiman3 жыл бұрын
Olá da Síria 🇸🇾 Já fui no Porto 🇵🇹❤️ uma cidade muito linda
@klimtkahlo2 жыл бұрын
Já fui Ao Porto. Em português de Portugal. Talvez os Brasileiros digam no. Não sei.
@rodrigogr43052 жыл бұрын
@@klimtkahlo Muy bien corrigiendo 👍🏻, así se hace, muchos se enojan y demuestran fastidio si alguien le corrige, yo en mi caso no, y más si es alguien de Portugal que yo esté estudiando português y escribo mal, le agradezco que me haya hecho notar el erro, de esa manera ya no lo volveré a cometer 👍🏻
@Carolina-rd3gh2 жыл бұрын
Experimenta ir à Madeira a seguir :)
@OlivierSoleiman2 жыл бұрын
@@Carolina-rd3gh espero ir um dia 🥰
@alcindafernandes11113 жыл бұрын
Olá! um Boa noite de Timor Leste, queria agradecer muito pelo Sr. Leo o Seu Video é muito importante porque apreendi muitos vocabulários de Portugues e pronunciação da Língua Portugues de Portugal e quero seguir todos os dias a sua video para apreender Mais porque sou uma pessoa que tenho antusiar apreender a língua Português de Portugal. Mais uma Vez obrigado e pesso a tua correção ao frase que Eu escrevi aqui porque estou apreender a língua Português 😊🙏🏻
@casadesabbath3 жыл бұрын
Acho lindíssimo o orgulho que cada um tem de sua área. Vocês são patriotas, cheios de certezas de onde vêm....amam de onde vêm...amo ver essa "rincha" saudável... lindos amei.
@bangica43463 жыл бұрын
Sim. Os portugueses são muito zelosos e orgulhosos das suas raízes.
@alicetretyakova39713 жыл бұрын
In Russian there's a question with similar semantic to "És de Braga?" In case of doors left open we ask: "Were you born in an elevator?"
@neroscuro75173 жыл бұрын
In Italy we say "were you born in the Colosseum?" 😄
@Bracarensis3 жыл бұрын
You have those dangerous open elevators that dont stop? I would rather use the stairs.
@alicetretyakova39713 жыл бұрын
@@Bracarensis No, we just remind people that no door magic is present here to close it behind their back
@markbr58983 жыл бұрын
Em inglês falam "Were you born in a barn?".
@caasibrigano22163 жыл бұрын
In Angola, we ask: “tens cauda?” (“do you have tail”?)
@eloylopez2 жыл бұрын
Em Espanha tambem ha muitas zonas ónde se diz "tenis" e outras dode se lles chama "zapatillas deportivas". Eu sou de Vigo e tambem soemos dizer "tenis"
@michelipires22402 жыл бұрын
Olá, eu sou de Minas Gerais (Zona da Mata), aqui na minha cidade nós usamos a palavra lanche com o mesmo sentido; por exemplo "lanche da tarde" a refeição entre o almoço e o jantar. Merenda para nós é a comida que as crianças comem na escola, algumas pessoas mais velhas podem usar merenda para referir a lanche. Minha avó trocava o V pelo B também. As duas expressões sobre morar longe também são comuns em MG.
@alexandrasalasroman24203 жыл бұрын
A verdade eu não conhecia das diferenças do sotaque do Porto :) gostei muito do vídeo Leo. Cumprimentos da Costa Rica ☺️
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
Boa noite! Por que vocês costarriquenhos falam "pura vida"?
@alexandrasalasroman24203 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 pura vida é uma expressão que usamos para praticamente tudo 😅 oi=pura vida, tudo bem=pura vida... assim para muitas coisas! E também “pura vida” representa muito a cultura e a personalidade da Costa Rica ☺️ relaxada e alegre! Espero ter ajudado com a tua pergunta:)
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
@@alexandrasalasroman2420 com certeza, Alexandra! Vocês são conhecidos por esta expressão. Excelente o teu português! Um abração do Brasil.
@cezarbis8033 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 E um "xi-coração" pra ela D'ANGOLA.
@Adelalme3 жыл бұрын
Sou brasileira de São Paulo e meu pai era português, da região do Porto. Reconheço algumas palavras que ela disse. Algumas utilizamos ainda hoje.
@serescosmicos3 жыл бұрын
Com toda essa propaganda fiquei muito curioso e com muita vontade de visitar a Cidade do Porto. Muito história envolvida! Bela cidade não só em aparência, mas também em significado!
@eduardomachadomusic58392 жыл бұрын
Moina em Braga significa "polícia". Mais uma prova da riqueza da nossa língua !!!
@mariacandidamorroni4743 жыл бұрын
ESTE VÍDEO ME FEZ LEMBRAR DE MINHA AVÓ... ERA PORTUGUESA MESMO...SAUDADES DE MINHA AVÓ...!!ESTOU AQUI A LEMBRAR DE MINHA IDA A PORTUGAL... FOI MARAVILHOSO ,SAUDADES.. MUITAS.. SAUDADES MESMO....!!!
@emmanuelandradepimentelgal64553 жыл бұрын
O acento do Portugués na rexión norte conserva unha gran semellanza co acento Galego e aínda máis os que son da rexión do Río Miño!
Qué hermosa la lengua portuguesa y que hermoso país!!!
@mariapereiracandido59333 жыл бұрын
Gracias
@Nhilzer2 жыл бұрын
Gracias, de donde eres ?
@rodrigogr43052 жыл бұрын
@@mariapereiracandido5933 you are.... 😄 Tu eres de Porto?. Lindo país para poder conocer 👍🏻 e com certeza falar em português.
@Chicobh3 жыл бұрын
Agora entendi muitas expressões que ouvia dos meus avós portugueses. Nanar, tocar o b pelo v, além de explicar de onde veem alguns ditados que falamos corriqueiramente no Brasil. Amo Portugal.
@MrLais2412 жыл бұрын
Um dos lugares de pessoas mais simpáticas no meu ver, fui muito bem recebida como estrangeira, amo Porto.
@ruijorge35543 жыл бұрын
Adorei. Sou tripeiro a morar em Sesimbra, mas o sotaque está tudo cá, bem como todos os valores, modo de estar e cultura. Adorei o vídeo, o sotaque e explicações da Bárbara. Aprendi o que é um pneu, é a única coisa que não sabia. O meu filho tinha 4 anos quando viemos do Porto para Sesimbra (vim trabalhar para Lisboa). Quando entrou na creche um dia diz-me "Pai, queria ter uns ténis". Eu disse "Já tens ! São as sapatilhas". E logo ele "Não Pai, os meus amigos têm ténis!!!". Sucede que aqui na AML chamam ténis às sapatilhas, calçado desportivo. Para nós são tudo "sapatilhas" :) Depois de explicar ao meu filho, ele ficou mais contente e foi no dia seguinte calçado com umas sapatilhas, que afinal também eram ténis :)
@bangica43463 жыл бұрын
Aqui , para nós , sapatilhas é coisa que não existe. O mais próximo são sapatos de ballet . " Sapatilhas " é uma espanholice .
@ruijorge35543 жыл бұрын
@@bangica4346 para mim ténis é o desporto. É uma inglesice... sapatilhas deriva de sapatos. :) mas respeito a sua opinião
@javifontalva77523 жыл бұрын
Como espanhol e andaluz achei muitas das expressões tripeiras muitas parecidas com as minhas.
@JoelKosta113 жыл бұрын
Sim Javi, nossas expressões vem da Galiza há séculos atrás , mas agora com nossa identidade !
@spaliverpool713 жыл бұрын
Como galego, ahinda mais
@oldwine24013 жыл бұрын
andaluz é mais parecido com a minha regiao , alentejo, eu aodro andaluzia
@DA-ml2sk3 жыл бұрын
Thank you for the video. I am currently living in Portugal and learning Portuguese, I love your content it´s very helpful. For me though I found the accent of Porto harder than the accents of the south 😅 I used to live in the North and when I moved south it became much easier to understand. The people from Porto speak much faster so for a non-Portuguese it´s harder to keep up
@marcellopepe3 жыл бұрын
Senti falta do "foda-se", que funciona como vírgula no Porto. 😆
@manuelamaral6983 жыл бұрын
está enganado, isso é mais em Lisboa
@alziramaciel473 жыл бұрын
Nas caxinas 😁😂 se diz fodasse ou caralho vila d conde 😁😂
@andreacarreiro54363 жыл бұрын
Mais uma herança que os brasileiros adotaram com gosto! No Rio de Janeiro o "foda-se" e o "carago" são vírgulas!! 😆😆😆
@ruialmeida8183 жыл бұрын
no porto é mais 'caralho' - como 'O João vive nos quitos (do caralho)'
@bangsergio3 жыл бұрын
@@ruialmeida818 Aliás "caralho" e "fodasse" mete-se quase sempre em todas as espressoes, "és de braga caralho!" " vai pro os quintos do caralho", etc, e nao se esquecam que o "Caralho e o pai de nos todos" :)
@Boneca_J Жыл бұрын
Sou italiana e morei no Porto, foi muito engraçado reconhecer muitas palavras!!! 😃😃😃
@EduardoRibeiro-we2sg2 жыл бұрын
Muito bem, também sou do Porto tenho 66 anos e algumas expressões não sabia, no caso da expressão "moina" , quando era miúdo era dirigida ao polícia. Relativamente à palavra molete só a usei até ir para o serviço militar (era obrigatório), pois em Tancos onde fiz a recruta confundiam a expressão molete com omolete, a partir daí deixei de aplicar a palavra.
@valdenirpeixoto41293 жыл бұрын
Minha avó era de Coimbra e meu avô de Vouzela, região de Tras os Montes. O sotaque dele era indecifrável.
@joaovazestevao27143 жыл бұрын
Vouzela Trás-os-Montes??!??! Vouzela é na Beira Alta, distrito de Viseu, muito a Sul de Trás-os-Montes
@bangica43463 жыл бұрын
Em Lisboa é um Pastel de Bacalhau . No Porto é um Bolinho de Bacalhau.
@larissadunkerlyra32113 жыл бұрын
Sou do Rio de Janeiro e estou adorando isso aqui, haha. Aqui moina é flanelinha. E também falamos cabide como em Lisboa. Obrigada pelo vídeo!
@paisley2933 жыл бұрын
Gostei muito! Muito simpatica a Barbara. Bis!
@LuisRodriguez-rq9jm Жыл бұрын
Adoro este video. Muito obrigado pelas dicas tão interessantes. Só uma dica: nós em Espanha dizemos "a mi vera" ou "al pie mío", então temos as duas expressões que vós tendes. Saudações de um espanhol que mora em Berlin. Saudações, irmãos.
@wellingtonoliveira28023 жыл бұрын
Moina no Brasil é flanelinha, merenda e lanche, aqui, é a mesma coisa. Aqui se fala cochilo também que é um sono rápido, geralmente depois do almoço.
@arebolguese1803 жыл бұрын
adorei! fico pensando o quanto do sotaque do porto influenciou o brasil, talvez porque muitos portugueses tenham saído de lá para cá... não sei... notei algumas similaridades, como as vogais mais abertas, a adição de vogais (como no rio ou no sul do brasil), "quintos dos infernos", lanche para se referir a uma comida específica (em são paulo, é um sanduíche)... de fato, quanto estive no porto, tive mais facilidade de entender as pessoas, enquanto que em lisboa tive um pouco de dificuldade rsrs leo, descobri seu canal recentemente e tô adorando! parabéns pelo trabalho :D
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
O Norte de Portugal influenciou bastante o português do Brasil: kzbin.info/www/bejne/hqbVo5mLlsSjb9k
@franciscojaviergarcianunez85643 жыл бұрын
Muito interessante tudo! Como curiosidade na minha região, em Espanha também se diz sostra.
@marfisialancellotti26002 жыл бұрын
Adorei! Amo nossa última flor do Lácio! Amo vcs portugueses...( Brasil)
@pasqualepiras382 жыл бұрын
Parabens Leo Como sempre teus videos sao interessantes e me aiudam a aprender esta lingua maravilhosa que è o portugues... A moca è simpaticissima e muito engracada obrigado
@linapereira29703 жыл бұрын
Amo o Porto... me apaixonei... sou brasileira e com certeza meu sonho é morar aí
@mar-gz2cn3 жыл бұрын
Está lotado
@raphaelpaidabronson4123 жыл бұрын
Rs, maldade...
@Nhilzer2 жыл бұрын
Sê bemvinda, quando quiser :).
@4amstuff8982 жыл бұрын
És bemvinda😊
@sergioduarte16133 жыл бұрын
Muito legal (=fixe). Sou brasileiro, mas meus pais são de Aveiro... com expressões bem diferentes. Obrigado pelo vídeo!
@rikka803 жыл бұрын
La "trippa" é um prato que se come muito em Roma. Adoro essas palavras semelhantes.
@fabioandrade19492 жыл бұрын
2:18 - Adorei a Barbara. Realmente, uma pessoa encantadora. Parabéns pela excelente análise do português e do tradicionalismo da região do Porto, Leo. Um abraço direto de São Paulo/Brasil.
@lpaulo913 жыл бұрын
Tô amando esse canal, descobrir Portugal está sendo maravilhoso! 👏🏻
@bastianseguel95943 жыл бұрын
Gostei muito de este video! Muy interesante ver las diferencias de vocabulario dentro de un país. Muy simpática la mujer además. Pareciera que se conocen hace mucho tiempo.
@salvatorecoraggio19933 жыл бұрын
Gostei demais das gírias dessa cidade, também achei o cachecol do FC Porto mais bonito 😁😍🤍💙 parabéns pelo vídeo 👏👏👏
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
O meu cachecol do Botafogo é português... 😁
@AnaMaria-df6tg2 жыл бұрын
Não é gíria, são regionalismos é esse o nome. Gíria é referente a um determinado grupo ou profissão. Como gíria dos marinheiros, por exemplo.
@salvatorecoraggio19932 жыл бұрын
@@AnaMaria-df6tg pra mim é a mesma coisa, gíria ou regionalismo, tanto faz
@anxofernandezdopico13923 жыл бұрын
Bárbara diz que "todas as pessoas de fora de Portugal vão dar a razão" com que as sapatilhas não devem ser chamadas "ténis". Não posso fazer isso. Eu sou da Galiza e chamo "ténis" às sapatilhas. E cá o "molete" também é um pão. Bom vídeo e viva Porto. Parabéns aos dois :)
@hugofernandes47783 жыл бұрын
Irmãos galegos!!
@duartesilva79073 жыл бұрын
Oh Anxo, agora deixou mal aqui as que usam a sapatilha.. Eu que adoro a Galiza ;)
@LUSO_3 жыл бұрын
Os Galegos 🙌🏼 Os nossos “irmans” ❤️ Abraço ✌🏼
@martasampaio91343 жыл бұрын
Sou toda a favor da diversidade, mas temos uma certa razão os que usamos a palavra "ténis". Todos os sapatos desportivos que usamos atualmente, derivaram dos sapatos de ténis.
@andreacarreiro54363 жыл бұрын
Que vídeo delicioso de assistir! Destaque especial para o "chutaqui" portuense da Bárbara. Impressionante como muitas palavras são de uso comum no Brasil. Por exemplo: Cochilo - dormir um pouco, alguns minutos, um descanso breve. Nanar - dormir, mais usado com crianças pequenas, "bebê, está na hora de nanar". Lanche - em São Paulo e alguns lugares do Sul do Brasil é sinônimo de sanduíche. No Rio de Janeiro é uma refeição leve que se faz entre as refeições principais. Pode ser um sanduíche, um salgado, uma fruta, alguns biscoitos (e não bolachas, como dizem os paulistas!! 😁). Merenda - no Nordeste do Brasil é sinônimo de lanche, geralmente à tarde. No Rio chamamos de "café da tarde", diferenciando do café da manhã (pequeno almoço para os portugueses). Também no Rio, merenda é a refeição que as crianças fazem na escola, podendo levar de casa ou comprar na cantina da própria escola. Por exemplo: João levou sanduíche de queijo para a merenda. Maria comprou uma coxinha de frango na cantina para sua merenda. Para a expressão "És de Braga?", diríamos no Rio: "A cauda é longa!" ou "O rabo é grande!" (esta última é mais grosseira), porque a pessoa entra em casa e a cauda é tão longa que fica do lado de fora, impedindo que se feche a porta! 😁
@wfcoaker13982 жыл бұрын
Bom dia do Terras de Bacalhau! Eu estou aprendendo Português porque Newfoundland e Portugal têm uma conexão forte, nós nos lembramos da "Frota Branca".
@karolpopielarz54833 жыл бұрын
Adorei este vídeo! Agora espero que vás fazer o vídeo sobre o sotaque algarvio 🇵🇹❤
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
Algarve é massapão 😁
@eletroarte35463 жыл бұрын
Sou brasileiro e impressiona a semelhança bastante grande do sotaque "tripeiro" com o português do Brasil. O sotaque do Porto é muito mais suave, sonoro e sem o atonismo de Lisboa. Mas tenho que concordar que muitas palavras de Lisboa são mais usadas no Brasil, como tênis (par) e café pingado. Um grande abraço aos protagonistas deste vídeo.
@Jeff97ECB3 ай бұрын
café pingado deve ser usado mais pelos sudestinos
@emilianofuentes41293 жыл бұрын
O Porto é uma das cidades mais importantes de Portugal, pois ela foi que deu-lhe nome ao belíssimo país a que pertence, Portugal. Eu, antes de ver o vídeo já conhecia algumas expressões tripeiras, como aloquete (cadeado) e jeco (cão) e cruzeta (cabide)!!! Sinto que também uma característica notória do sotaque do Porto é a pronúncia do erre suave. Não sei por que, mas eu acho muito notória a pronúncia do erre suave do Porto. Também creio que o sotaque do Porto é bué mais parecido com a pronúncia do espanhol, porque nós também trocamos o vê pelo bê!!! O que é mais, a pronúncia portuguesa do vê nem existe no espanhol. Para mim é muito fácil compreender a maioria dos sotaques de Portugal 🇵🇹 seja o do Porto, Lisboa, o transmontano o alentejano o algarvio ou o madeirense, mas o açoriano é demais hahaha até dá para a gente o confundir com o francês hahaha, mas é bonito, como todos são. O canal do Léo ajuda-me muito a melhorar a minha compreensão do Português falado. 🇲🇽❤️🇵🇹
@joseduarte30643 жыл бұрын
A pronúncia do porto é mais parecida com os galegos que com o espanhol abraço
@fabiosoares76603 жыл бұрын
@@joseduarte3064 confirma se tenho um amigo da galiza e entendo tudo o que ele diz é tipo como se fosse português
@brunopimenta82043 жыл бұрын
O sotaque do norte de Portugal e da Galiza é o sotaque mais aproximado do antigo galaico-português com mais influência celta e menos influência árabe, no entanto o dialeto do norte praticamente desapareceu durante a ditadura do Estado Novo assim como o Galego morreu durante a ditadura de Franco vitimas da escolaridade que centralizou tanto o Português em Portugal como o Espanhol em Espanha, o meu avô aqui no norte de Portugal tinha uma expressão falada que mais facilmente entendia-se a falar com um galego do que com um Lisboeta, para não falar da cultura partilhada com a Galiza.
@paulacarneiro3973 жыл бұрын
Porto é a segunda maior cidade de Portugal
@pedritu1473 жыл бұрын
@@brunopimenta8204 confere. Eu ainda ouvi bastante esse dialeto em pessoas antigas que infelizmente vão desaparecendo. Ainda se mantém mas já se perdeu muito. Esse facto do estado novo faz algum sentido…
@laylsonsilva66092 жыл бұрын
Saudações desde o Brasil!!! Amo essas curiosidades linguísticas e culturais!!
@Daniela_ofc112 жыл бұрын
Maravilhosos! Fez- me rir bastante as comparações. O léxico da língua portuguesa realmente é muito rico. Parabéns aos três participantes do vídeo.
@MSilva-wg8qh3 жыл бұрын
Não conhecia o teu canal e já estou inscrito! Nunca vencidos 😎 Viva o porto caragooooo 😂👍🇵🇹
@renatobabka2633 жыл бұрын
De longe o sotaque mais fácil para entender, sendo brasileiro. Até algumas expressões também usamos por aqui 😱
@carlos_pires3 жыл бұрын
Verdade, senti a mesma coisa, Porto e Aveiro. Em Lisboa pareciam falar Árabe de tanto que comem silabas e letras. Além disto em simpatia Porto é 10 ! Considero Porto a cidade imperdível de Portugal.
@mikanunx3 жыл бұрын
Sempre conheci o termo moina como o equivalente a bófia. E esqueceram-se do "morcão", que também é super típico do Porto
@CarlaoVEVO_3 жыл бұрын
verdade.
@spaliverpool713 жыл бұрын
Em Galego, ja' ouvira falar de moinante
@nadiamata30482 жыл бұрын
Sim um Moina é um Polícia. O arrumador de carros é um "arruma"
@caioazevedo19352 жыл бұрын
Que stupendo de vídeo! Meu bisavô nasceu em Porto e vaio para o Brasil com 7 anos mais ou menos, mas, infelizmente não tive a oportunidade de conhecê-lo faleceu quando minha avó era adolescente