Thanks so much to Dejla, Tina and Rachel for coming onto the channel! It was great fun :)
@johncollier7419Ай бұрын
Adrian, is there a follow-up video for this episode? I didn't hear anything specific here about pricing or payment modalities, percentages for the translator based on sales of their translated version, timeframes for translating a book and advance payments by publishers prior to or during the translation phase, royalty organizations like VGWord in Germany...lots of important stuff for diving into this field. Thanks for all the really informative work you do here on YT, by the way!
@rosecoppelmans46242 жыл бұрын
I love when they include the ‘translators note’ at the beginning of a translated book, super interesting to hear about their process and choice of words :)
@Freelanceverse2 жыл бұрын
Indeed!
@marietamccune842 жыл бұрын
Which country/countries are you referring to, and in what target languages of the translated books would they have such a "Translator's Note?" I only own a few translated books. Most of our readers are in English and Bulgarian written in English and in Bulgarian, not translated. Hence the need to know more than one language. I want to find more translated books. So I am going to check our local library.
@franciscotorres59163 жыл бұрын
Wonderful series! Can't wait for scientific/technical translation.
@Freelanceverse3 жыл бұрын
Thanks so much, Francisco! That will definitely come up :)
@AlessandroZir9 ай бұрын
good to know you are well aware the translator must do justice to the original style even when it is difficult and weird!! ❤❤️❤️❤️
@savlecz11873 жыл бұрын
Suggestion for a future video: how about video game translators?
@Freelanceverse3 жыл бұрын
Great idea :) added to the list
@josueabuter5069 Жыл бұрын
Thank you Adrian for this whole series. It is awesome. Suggestion for a future video: religious translation, not old languages but normal languages like sermons, book, church contents etc.
@Freelanceverse Жыл бұрын
That's on the list :) will come out later this year at one point.
@minsugassi2 жыл бұрын
Hey, thanks man. Really loved your content. Direct to the point and no useless or outside the context info. I was looking for something like this and then found your channel. Just keep up the good word. And also could you make a video on lyrical translation?
@Freelanceverse2 жыл бұрын
Thanks a lot for the compliment :) glad to have you hear! Sure, lyrical translation can go on the list :)
@wataruslanguageroom90752 жыл бұрын
Excellent video! Could you please make one more video about the literary translation, this time focused on children's book? I'm curious to know the difference between translating a children's book and the one for the adults: such as the required skills, the current market situation (demands, supplies, and salaries), and also which languages are popular. I'm a schoolteacher and a multilingual (in English, Japanese, French, and German). It would be lovely if I could do some literary translations of children's book as a side job.
@Freelanceverse2 жыл бұрын
that is a good idea thank you! I add it to my list :)
@wataruslanguageroom90752 жыл бұрын
@@Freelanceverse Thanks mate.
@danceillusions133 жыл бұрын
Could you please have the German girl list the resources/grants for sample translation which she mentioned exist in Germany? 🙏
@pjcswart95333 жыл бұрын
Thanks
@Freelanceverse3 жыл бұрын
I think her comments keep getting deleted by KZbin because links are involved. I will check with her privately and add the links in the description.
@Freelanceverse3 жыл бұрын
I added the resources in the description!
@josueabuter5069 Жыл бұрын
And another suggestion: what about a video about interpretation specialization with people who are working in the field. 😄
@Freelanceverse Жыл бұрын
Good idea, Josué, thank you!
@Cristype1diabetic3 жыл бұрын
Hey guy, how have you been.? This week I started a course of translater and I am really excited with this career, I am gonna try to get experience as soon as possible, so, I hope I can find jobs soon. It's really what I Love, work from Confort of my home and avoid take crowded transportation, I really like your tips. Break a leg man.
@Freelanceverse3 жыл бұрын
Good luck, Cris!!
@pjcswart95333 жыл бұрын
If you want to start by just translating a book do you need permission to then sell your work to a publisher?
@Freelanceverse3 жыл бұрын
Maybe one of the panelists can answer this once they see the question :) thank you!
@miguelluissousadias13712 жыл бұрын
excellent work! could you make a video about ancient greek and latin translation to english? or spanish? later you could also make one about the nordic language translators, sorry if it is a bit intrusive of me. well now you can have two suggestions to your portfolio, my swiss friend.