i spit all over my desk when he said "o pau" at 1:26
@gabrielmiagui438412 күн бұрын
Judging by the pin he looked it up after lol
@skuls_yellow11 күн бұрын
Better he doesn't know the meaning
@therubberduck757011 күн бұрын
LAELE
@samuelgameratari631511 күн бұрын
@@skuls_yellowpprt kkkk
@Davi_Jose92211 күн бұрын
O pau🧐
@MidosujiSen14 күн бұрын
I love how you read the Portuguese sentences with an almost Italian sounding accent
@RikaS2DBSK14 күн бұрын
My mother heard it and asked if he's Italian kkkkkkkk
@TiagoAlvesNogueira-r3q13 күн бұрын
MAMAMIA🤌🤌🤌🤌🤌🤌🤌
@lel37ioiVR11 күн бұрын
same
@freestyle906611 күн бұрын
Brasil sempre teve colônias Européias e uma das maiores era a da Itália
@mlata64228 күн бұрын
ILOVETHECUREBANDILOVETHECUREBANDILOVETHECUREBAND
@pedroassuncao484713 күн бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣 the canon event at 1:26 of an english speaker trying to say 'o pão' (the bread) and sounding like 'o pau' (the dick), and my 5th grade mentality kicking in bcs of that 🤣🤣🤣🤣🤣
@TiagoAlvesNogueira-r3q13 күн бұрын
EU QUERO PAU EU QUERO PAAAAAU ME DE PAU COM MARGARINA AGORAAAA-
@GraveUypo12 күн бұрын
pau doesn't even mean that. it means (wooden) plank / stick. your mind is at fault for going there.
@MrEyez251812 күн бұрын
@@GraveUypo Not really, it's just a regular understanding that 'pau' also means 'cock' in portuguese, and it's really something you can't avoid learning there even if you're a tourist only
@HgDR.stoobid12 күн бұрын
@@GraveUypoit has two meanings
@MCheshire12 күн бұрын
@@GraveUypo pau significa isso também oxe
@mathhews9513 күн бұрын
You've unlocked the gold mine of engagement by summoning the Brazilians
@Chicken_nugget_fan12 күн бұрын
And here we are
@PessoaCubica12312 күн бұрын
yes, it's free monetization
@felipepereiramelo671812 күн бұрын
Você chamou brasileiros?
@Catmatheus12 күн бұрын
@@felipepereiramelo6718 eu como agua
@Nujabes_TC12 күн бұрын
Yeeeeeehaw
@VictoriaWalker813 күн бұрын
You are correct about Portuguese being a language of vowels. It's hard for us, who have Portuguese as first language, to pronounce words in different languages that have syllables without vowels. So that's why you can hear we saying "facebook" as "facebooki", "WhatsApp" as "WhatZapi". In our language, the consonant almost every time will work with the vowel to make the sound. Once you learn how to pronounce each consonant in Portuguese, combining with the vowel sound will come easier.
@newman32469 күн бұрын
Man, não sei se é só porque sou falante nativo mas, sempre achei o português mais fácil na questão de pronúncia, são pronúncias bem claras e não como no Inglês por exemplo de terem pronúncias que pro português não faz sentido, mas deve ser o mesmo caso que vc acabou de explicar: de terem muitas pronúncias com vogais. Mas quando eu pego algumas palavras em Ingles pra tentar pronúncias, algumas delas me parecem ter um vazio, parece que falta alguma coisa que na pronúncia tem mas na escrita não tem e é aí que pra mim não faz sentido algum! Loko isso.
@epicoch8 күн бұрын
@@newman3246É pq vc é nativo mesmo
@arzog64468 күн бұрын
Adding "i" and "e" at the end of words only happens in Brazil really. In Portugal for instance (besides Brazilians who just arrived) nobody says "Facebooki" , "Whatzapi" etc.
@VictoriaWalker88 күн бұрын
@arzog6446 I'm talking about the way we say those words while speaking Portuguese, not people that learned English and are talking in English. The same way I doubt most Portuguese people says brand names that originated from Germany just like a German says. The words are adapted to the local language in a easier way for the locals to speak.
@VictoriaWalker88 күн бұрын
@@newman3246 o português costuma falar todas as letras e sílabas exatamente como estão escritas, enquanto tem muitos outros idiomas que tem pronúncias específicas e diferentes para alguns conjuntos de sílabas ou ainda tem uma pronúncia que não fala todas as letras. Então não é tão complicado de entender como se falam as palavras em português. A dificuldade de um estrangeiro acaba sendo em pronunciar certas letras (R e RR seguido por vogal, Ã Õ que são sons nasais muito peculiares do português) que em português tem um som que no idioma nativo do estrangeiro simplesmente não existe. Assim como a gente tem dificuldade em aprender a falar o R francês que é quase um pigarro no meio da palavra. RESUMO: entender como ler e como se falam as palavras em português sim é fácil, o problema está em aprender algumas pronúncias pros estrangeiros. Não tô nem entrando em regras gramaticais, porque aí o português é bastante complicado (não diria ser um dos idiomas mais difíceis do mundo nesse quesito, mas ainda assim fica numa posição alta de dificuldade).
@viniciuspereira636414 күн бұрын
As Brazilian, I think it is pure entertainment to watch an English speaker trying to talk Portuguese. I feel like myself trying to speak French and being humiliated by Frenchies.
@tutui303812 күн бұрын
It indeed is very good content
@NicolasGames44411 күн бұрын
Bem norm
@erosmito540410 күн бұрын
This is true. I'm Brazilian. Is so funny man
@guilhermepoyares95848 күн бұрын
Como um bom brasileiro tenho bem👍👍 continua mandando bala cara🤙🤙🤙
@eusinhokk5 күн бұрын
simmmmmm
@gibarel14 күн бұрын
The thing with the "d" is also regional, specifically the "di" "de" sound, in th southern part of brazil its prononced like a "dji' "dje", while on the northeast is more like portugal or english with a harder "di" "de", same goes for "ti", in southeast (sao paulo) its usually pronouced "tchi" and in the northeast "ti" like english and portugal PT. Also, for "ser" and "estar": "ser" is being/characteristic generally unchanging (like being a lucky person, "sou uma pessoa de sorte"), "estar" is place/state usually temporary (like being in a bad mood or being in a different country "estou no canada"/"Im in canada"), same goes for objects/things like "water is wet" "agua e molhada", "water is boiling" "agua esta fervendo"
@eduardoxenofonte400414 күн бұрын
you can associate the words "ser" and "estar" with english words of the same origin: "essence" and "state". this makes more sense than a "permanent" vs "temporary" distinction, since if you want to say someone is dead, you say "ele está morto", not "ele é morto" even though death is (usually) permanent.
@antoniomultigames7 күн бұрын
Which region of the northeast? I'm from Ceará, here it's "tchi" and "dji" and throughout the north coast of the northeast, even in Recife where this sound is very common.
@gibarel7 күн бұрын
@@antoniomultigames paraíba, here it's always a hard "t" and "d"
@eduardoxenofonte40047 күн бұрын
@@antoniomultigames it's definitely not all of the northeast, but i think it's mostly around those parts. my dad comes from southern ceará, and his whole family pronounces "di" as /di/ and not /ʤi/. i grew up in rio, so i say /ʤi/.
@Biancardini-12Күн бұрын
No nordeste só é em Pernambuco, Alagoas, paraiba. Já o resto pronuncia como tchi, dji, nhi. Eu sou do Piauí e nunca ouvi nenhum piauiense falar di, ni, ou ti
@JoataVideos12 күн бұрын
10:26 - In Portuguese, the verb "to be" is divided into two verbs: "Ser" and "estar". "Ser" is used for something permanent, nearly permanent or at least habitual (chiefly when the habit is long lasting). "Estar" is adopted for more of a temporary condition. So, it would be grammatically correct to use the Portuguese equivalent to the verb "to be" there, but it would have been "está" (from "estar"), not "é" (from "ser"). "Tudo está bem!"
@Pe_iki11 күн бұрын
ma pra formar uma frase q n fique zuada o está viria antes, tipo- tá tudo bem.
@bioticgod10 күн бұрын
@@Pe_ikiNão diria zuada, mas incomum. Mesma coisa com All is good It's all good
@Pe_iki10 күн бұрын
@@bioticgod pra mim incomum e zuado dariam na mesma nesse contexto kkkkkk
@mattheusspoo10 күн бұрын
pretty sure he already knows this considering he knows spanish.
@JoataVideos10 күн бұрын
@@mattheusspoo That's true.
@jothaheel14 күн бұрын
1:32 No, you never change that last o from "pão" to an "u"... never.
@YTUltra_14 күн бұрын
yeaaah, big sticks my friend
@French-Chandler14 күн бұрын
it is pronounced like a nazalized "u". 😂😂😂😂 but I see what ya mean
@N_baixinho14 күн бұрын
Malandro você ein
@handesonrenatoguimaraes261514 күн бұрын
@@French-Chandler when was like that? It's accent?
@arijunior900114 күн бұрын
YEESS😂😂
@jhamisoncarvalho263514 күн бұрын
It's funny that even though you are learning the D with "G" sound for most regions in Brazil, in the northeast region of Brazil the accent actually spells the D as an English speaker would. Gonna follow you there
@pejokun10 күн бұрын
For me, is more like dj in djon mostard instead a "G" sound but, yeah.
@antoniomultigames7 күн бұрын
Which region of the northeast? I'm from Ceará, here it's "tchi" and "dji" and throughout the north coast of the northeast, even in Recife where this sound is very common.
@arthurpimenta19847 күн бұрын
Very smart of you by summoning the entire Brazil in youre comment section
@Noodle_Salsinha3 күн бұрын
Que escreve inglês ainda 😂😂😂😂 tudo usando o tradutor!!!!!
@thaynara.thay1210 күн бұрын
Cara, eu amo ver pessoas de outros países falando português. E você esta indo muito bem :D. Mas o português é realmemte uma lingua difícil, até para nós que somos nativos kkkk uma coisa engrassada, é que as vezes tiramos uma nota maior nas provas de ingles da escola, do que nas de português ;-;
@_thiago_219Күн бұрын
Manda uma frase do nosso verdadeiro cotidiano 😏
@thaynara.thay12Күн бұрын
@@_thiago_219 "daqui pra frente é só pra trás" kkk amo
@jfgamerqwerty14 күн бұрын
Como nativo, até nós nos confundimos
@sotaranakasen587914 күн бұрын
Cada região (Norte, Sul, Centro Oeste e etc) tem sua própria forma de falar e seus respectivos sotaques. Por isso gosto da nossa língua
@jfgamerqwerty14 күн бұрын
@@sotaranakasen5879 bah
@sotaranakasen587914 күн бұрын
@@jfgamerqwerty aí dentro
@lizard121413 күн бұрын
@@sotaranakasen5879 coé
@Skz.hanquokka.stay14313 күн бұрын
@@sotaranakasen5879 oo pau
@RikaS2DBSK14 күн бұрын
I used to teach portuguese for foreigners and I emphasized a lot about the vowals. So the letter "o" when in the end of a word or when it's by itself we say it like "u" (oo). That's why "o menino" sounds like "u meninu". Same thing with the "e". When it's in the end of a word or by itself we pronounce it like "i" (ee).
@thiagopazuzu11 күн бұрын
how funny (and cute) are to watch someone learning portuguese
@marquinhosgamer254610 күн бұрын
Simmmm kkkkkkk
@mareminho2 күн бұрын
Welcome to the language of madness just acepted the chaos
@Julio_cube14 күн бұрын
As a Brazilian person I can confirm that the right way to say woman in Portuguese is mulher. Not mulherSH or it is a bug with Duolingo or Duolingo is also using Portuguese from Portugal 3:37
@sotaranakasen587914 күн бұрын
Exato, é em Portugal que pronunciamos assim
@leonardoinacio794414 күн бұрын
Eu não concordo, para mim não existem nenhum SH no final, eu pronuncio com r
@Julio_cube14 күн бұрын
@@leonardoinacio7944 E eu disse oq? Que a maneira certa é com SH? Só traduz aí sla
@Julio_cube14 күн бұрын
@@leonardoinacio7944 nem viu o texto direito
@JoaquimBraga-n7m14 күн бұрын
Na verdade que em nenhum momento se diz mulhersh nesse vídeo vocês estão sendo induzidos a acreditar e ou ouvir isso.. esse tipo de R existe em muitos lugares do Brasil se você quiser ouvir é só procurar por "coral se jogo no mar" na novela mar de amor
@professor_turo_chadwick11 күн бұрын
i just have one thing to say, INTANKÁVEL!
@xiaomain36049 күн бұрын
It's really funny watching this as a brazillian person, but you are doing really great 🙂
@KawRolim14 күн бұрын
I love to watch gringos learning our portuguese. I definitely give you a whole bunch of credits from the very first words forward, because it's not easy lol. And pleeeease, watch out for the difference between the words "e" and "é". They're absolutely not the same.
@bigterra734411 күн бұрын
Agradeço ao algoritmo do KZbin por me mostrar um canal tao legal
@b.660313 күн бұрын
As a Brazilian, it's great to see you trying to learn our language. It really brings my attention to little quirks of the language (such as where the d sounds like d or dj) that we often don't think about
@larissaanunciato255310 күн бұрын
Please, don't stop! I love to show for my students how English speakers have the same problems to lear a new lenguage as braziliam as problems to learn English
@Jo.Zapinski10 күн бұрын
This makes me so happy to know you're showing this to your students! Thank you for watching
@rogercruz154711 күн бұрын
Subbed, waiting for part 3 and deep dives with Brazilians on discord
@amandaguenascimento14 күн бұрын
1:06 it's not cut out, that's how it is pronounced! The last vowels are faint like that.
@GraveUypo12 күн бұрын
the word you're looking for is monophthong. single vowels are monophthongs in portuguese.
@matheusmonteiro7889 күн бұрын
Resumindo: quase nada disso vai ser útil pq aqui o nível de coisa q nos falamos e nível ""subir pra cima" e "você VIU o AUDIO q eu te mandei"
@jademonass295413 күн бұрын
native here! i love seeing people tackle this crazy language the amount of conjugations is enough to drive someone insane
@_-FPE-_8 күн бұрын
BRASILEIRO BORA CONFUNDIR ELE COMEÇANDO POR "espera o sol esfriar"
@vguedesrosa9 күн бұрын
Fofo! Continue aprendendo por favor :)
@CamilaCastilhosM9 күн бұрын
You know what, I never noticed how vowel forward my language is, but you're totally right 😂😂
@EnchoIndieStudio14 күн бұрын
It's crazy how I have never heard the sh in mulher but after these videos now I kinda detect it? I can safely say we're not supposed to say it in Brazil, but after this I went on a rampage of videos from Portugal and I do hear the sh sometimes. Can't remember any regional accent around here that would have the sh sound though.
@kakahass884510 күн бұрын
I think that what's happening is that the person has an accent with a fricative tap(Is that even a real sound? lol) similar to Czech "Ř".
@sledgehog14 күн бұрын
@@kakahass8845 Thought the exact same thing, even the Czech "Ř".
@JasaDavidКүн бұрын
As a Czech, I can confirm that that sound is indeed ř. 😅 (More precisely, it's an unvoiced ř as in tři, however most Czechs aren't conscious of the distinction between ř voiced and unvoiced)
@djhonycarlos545011 күн бұрын
to com dó dele porque o duolingo judia tambem, "how are you? = tudo bem? - everything is fine = tudo bem" kkkkkkkkkkk
@vinii281514 күн бұрын
even tho Duolingo is accepting your answers you are in fact getting some wrong because you're getting confused between e(and) and é(is)
@French-Chandler14 күн бұрын
It's because the English language doesn't have accents, so some keyboards don't come with accents either, also It would be too hard to force new learners to memorize accents off the bat. People would definitely go crazy because they lose one life over an accent. Imo their way of doing it (accepting it without the accent and putting the accent in the "correct answer" text on the screen) is optimal.
@French-Chandler14 күн бұрын
When I was learning French through duolingo I realized how f'ed I'd be if I had to memorize the accents. I'd probably give up eventually.
@fabioriato14 күн бұрын
Duo has been quite light on missing accents (it tends only to call your attention if you forget them, but will accept your answer nonetheless), in fact. And regarding the keyboards not having accents, as our French friend mentioned above, Duo now has options to "click" on letters with accents on the screen, so if you don't have those on your keyboard, you still can use them (well, at least the browser version now does).
@eduardoxenofonte400414 күн бұрын
@@French-Chandler i recommend you download the keyboard for the language you're trying to learn (if you're using windows). you probably already don't look at the keyboard while you're typing, so you just have to memorize where the accents are, and you can type them no problem.
@lulilee415213 күн бұрын
@@French-Chandlerfrench duolingo has fucked me over bc of not getting the à correctly, though
@DamageMaximo9 күн бұрын
Gosh it's so funny hearing completely normal and usual sentences and seeing this guy have a breakdown because of them
@analuisalopescarneirodeara37026 күн бұрын
the D is different in some parts of Brazil, in the northeast we sai d as a d, but in some parts like in the southeast they say g, it depends a lot! Btw, i love your videos
@ArthurSantos-s7i10 күн бұрын
Kkkk Ainda nem chegou na parte dos quatro tipos de" por quê" Porque Por que Porquê Por quê 😂😂
@jgd2319 күн бұрын
Eu sempre fico feliz vendo que português parece mais difícil do que é de verdade. (recomendação não pesquise a respeito de sintaxe)
@rafaelfonsecaleopoldo545110 күн бұрын
Vamos ver se você está sabido kkkkkkkkk
@oifogs328711 күн бұрын
o querido encontrou o auxílio emergencial de engajamento (bom pra ele!!)
@TatiHardt14 күн бұрын
Tudo está bem is the right translation. Both you and Duolingo were wrong ;P
@robiniborr14 күн бұрын
oh, so that's what happened! We don't usually say "tudo está bem", but we don't say that cats read newspapers as well. Language learning wonders.
@robiniborr14 күн бұрын
oh no. I just realized he's about to learn that "is" translates to "ser/estar"
@adryanpyetro31214 күн бұрын
Adding explanation. in Portuguese the verb to be is ser/estar. When I'm defining something I use the verb ser. When I say that something is in a group/state/place etc... I say estar. If I say I'm a good person, I'm defining myself as good, therefore "Eu *SOU* uma boa pessoa." If I say I'm not hurt, I'm referring to the state I'm in, so "Eu *ESTOU* bem."
@TatiHardt14 күн бұрын
Gente, ele fala espanhol, ele sabe a diferença entre ser e estar
@French-Chandler14 күн бұрын
@@TatiHardtExiste uma diferença entre ser e estar entre o espanhol e o português, apesar de ser pequena e em poucas situações aplicada.
@joseeduardopinabarbosa215013 күн бұрын
It's so cute to see you Americans trying to learn Portuguese. I learned English while playing games.
@lukyskywalk9 күн бұрын
I'm from Brazil and it amazes me the difference in our languages. For me, I feel like English was quite easy to learn, even with its jank. It's very interesting that the opposite is almost impossible. Hope you can someday come here, and just gonna say, there are better places to visit then São Paulo and Rio de Janeiro. Little test for you here, translate this without Google translate : Opa irmão! Parabéns se você conseguir traduzir isso aqui, espero que consiga aprender palavras mais avançadas que mulher é bola! De qualquer jeito, boa sorte mermão!
@isoldaisnotok10 күн бұрын
"Portuguese is made of vowels", nice to meet you, I'm a piauiense
@DMCRX-7Күн бұрын
3:25 Ela é uma homem? Bro is so bilingual that he mixes up two languages🤣,nice job bro😉,keep up learning,you can ask me anything about Portuguese Brasil
@Rafael.990014 күн бұрын
Here are some phrases that you may never understand here in Brazil: A luz dormiu acesa Traz o negócio que tá em cima do bagulho lá...
@adryanpyetro31214 күн бұрын
In reality, these sentences seem very easy. "A luz dormiu acesa." I suppose that with slept, the expression means the time in which the inhabitants of the house slept, or simply a long passage of time. that is, the meaning is probably: "We forgot to turn off the light before going to sleep." "Traz o negocio que está em cima do bagulho lá..." In this sentence the speaker was unable to remember the name of the subject of the text. Therefore, the interlocutor needs to find meaning based on the context. "Bring me the [thing] that's on the top of the [thing]"
@YTUltra_14 күн бұрын
@@adryanpyetro312 holy shit, that's actually very accurate
@adryanpyetro31214 күн бұрын
@@YTUltra_ As I said, these phrases are very easy. Complicated is phrases like "Segue toda vida." like, "A luz dormiu acesa." Just think about "slept" and "on(lit)" in which context do these two words make sense together and would be important enough to become an expression? but "Segue toda vida." There is no context that makes sense. So it's very difficult for anyone to guess that it means "You're going to follow the same direction for a long time."
@014Darkness14 күн бұрын
@@adryanpyetro312I disagree with "segue toda vida" as a direct translation is "follow [along] all life" it's easy to interpret "follow for a while" from it
@TiagoAlvesNogueira-r3q13 күн бұрын
@@adryanpyetro312 " Segue toda vida " means like Just follow the road and you get there
@arcd58759 күн бұрын
Deitou no português cachorro!
@Danizinhabelle13Күн бұрын
Sou brasileira e amo seus videos! ❤🇧🇷
@thiago4santos11 күн бұрын
Try to think in Portuguese, that's how English clicked with me when I was learning.
@DrInator_7 күн бұрын
Se você fizer um vídeo em Português o seu canal vai bombar aqui no Brasil, brasileiro adora ver gringo falando em português Br
@belinhabela20052 күн бұрын
Amei seu vídeo. Você está se saindo muito bem. Parabéns. ❤
@Rafael.990014 күн бұрын
10:30 the sentence can be translated as: Tudo bem. In this case, including the "is" it would be something like: Está tudo bem.
@Jacson_12 күн бұрын
O legal do português é ter muitas vogais.
@oidecastro14 күн бұрын
Mano, eu sou brasileiro e eu sei como é, até pra nós é difícil. Boa Sorte cara, você vai precisar
@giselleandrade638912 күн бұрын
Lol this is so funny to watch as a Brazilian 😂 The rr sound was amazing for a non Latin person, congrats.
@Tasty.cookies13 күн бұрын
As a brazilian, I can say that you are improving at an impressive rate
@Pedro_Colicigno13 күн бұрын
Tip, if a substantive ends with an A the preposition is A and everything is conjugated as feminine, if it ends in a O the preposition is and O as well and the conjugation is maculine. if it ends as an E it is a 50/50 change of each. Also, read a bit about tipes of Rs, we use them all in potuguese. Rs in the end have a round, between vowels another, RR and R in the start of a words and R right after a consonant have the same sound and it is different from the other 2 PS: É sound the same as Lex from Lex Luthor
@Brazoski14 күн бұрын
AYOO I WAS WAITING FOR A PART 2! if this becomes a series id literally watch every episode
@LilJefyn16 сағат бұрын
De fato um vídeo interessante, é legal ver alguem tentando dizer a nossa língua, e eu te entendo as linguas são bem diferentes na pronuncia😅😅
@superfejao500714 күн бұрын
8:20 In Brazil, a "d" sounds like a "dj" when it's before an "i" sound, also "e "sounds like an 'i' when it's in the end of the word(exeption on both for the northeasthern speech)
@hodor376714 күн бұрын
also does not apply for most of southern accents
@diegomangueira13 күн бұрын
@@hodor3767 and also doesn`t apply for a lot of northern accents...
@tulionascimento592713 күн бұрын
This is not totally correct, it depends on the accent. It might soung like "dj" sometimes, and it's totally acceptable, but regurlarly it should sound like a "d".
@Turisteiro29113 күн бұрын
The expception is to say /dj/ and /tj/ like we do though. (I think it sounds way softer than /ti/ and /di/ though, so I'll advocate for it) Also, the actual phonetic representation would be [d] or [t] with [ ʃ ], the same in [ˈʃiːp] "sheep"
@danielhenry599213 күн бұрын
It depends of the region in Brazil.
@Lucaszjj14 күн бұрын
I'm learning English through Duolingo too, I've improved my vocabulary a lot.
@bryan_sans12568 күн бұрын
Se você conseguiu ler isso, parabéns o Duolingo está fazendo resultados LOL
@Po_de_quijo10 күн бұрын
Parabéns você entendeu o básico Agora você precisa entender TODAS as gírias e frases como "descer pra baixo"
@miguelferrazcosta11 күн бұрын
Well I have to say that I've started learning Japanese on Duolingo because of your videos. And as a native Portuguese speaker I'm feeling your pain with japanese 😅
@Gameovered3454 күн бұрын
Para quem esta começando, você esta indo muinto bem parabéns 😃
@Gililaw13 күн бұрын
Bro, be so careful with the word "pão", the number of non portuguese speakers that mispronounce that word as "pau" is huge and this little mistake will make it look like you're saying "dick"
@alternateaqua13 күн бұрын
A lot of languages don't have nasalized vowels (the ~ symbol) so they don't know how to pronounce it. Very common in Korea where they pronounce 'pão' like 'pao' and famously 'coke' as 'cok'
@rafaelatakami801911 күн бұрын
Although it's no trouble because we all know they mean bread when we hear a foreigner say that. Of course we can't help but hear "pau" and think of its double meaning, but why would someone ask for a dick at a bakery? Lol.
@WelcomeToTiltedTowers8 күн бұрын
"Oi, boa tarde! Me vê um pau de queijo..."
@kawafernandes70257 күн бұрын
@@WelcomeToTiltedTowers 💀
@lucasjosebrandt55199 күн бұрын
1:09 "Um cachorro e uma bola" não sei como, não sei pq, só sei que pensei bobagem
@yasilva13079 күн бұрын
You are doing great!!! 🇧🇷
@anapaulaoshida27454 күн бұрын
Invocou-nos!? 🇧🇷 Para invocar um brasileiro é só falar português brasileiro ou a palavra “Brazil!” 😌 🔥
@sts_channelКүн бұрын
você fala engraçado, mas continua mano, ta ficando demais! mulher ~= möölhuer
@kyl0joga9 күн бұрын
hii, brazilian here! it's correct to either pronunciate "bom dia" as "bom djia" or as "bom dia" (without that j sound) for instance. it's just a matter of accent actually. also, in brazilian portuguese, "mulher" really doesn't have that "sh" sound in the end indeed. hope that helps, ur doing great!!
@sirhadson158313 күн бұрын
He summoned us!🇧🇷
@lumybea13 күн бұрын
Coloca a bandeirinha BR pra ver se não brota uns trocentos brazuca
@luanrg8 күн бұрын
We were summoned 🇧🇷
@Ele_está_seguro3 күн бұрын
As a brazillian, i can confirm you are doing pretty god!
@TheRealGhebs14 күн бұрын
The 'sh' in mulher doesn't exist and it's not Portuguese from Portugal either, this Duolingo was only made with brazilian speakers. This sound is just a voiceless 'r', try to say the spanish word 'hablar' but whispering. This vooceless variant is somewhat common in the city of São Paulo at the end of words.
@pejokun10 күн бұрын
Dude, congrats. For real. U r on the right path. Just a tougth about these "ão" words: when u take a pause to think what to say, kinda "hmmm", with the same way u use the nose to vibrate the air coming out, put one "a" togheter. That is the real sound of ã in these words. Dont use a flat "ah".
@mateusgiaparelliguterres939210 күн бұрын
Com minha carta,eu invoco os brasileiros.
@bointertas7767 күн бұрын
I'm Brazilian, and I'll say that English is also difficult to learn...but I'm a fan of the English language.
@PratoAgressivo11 күн бұрын
8:40 that was actually perfect
@ratinhonhonhonho120910 күн бұрын
Você foi muito bem!
@victorhugocostasantos657814 күн бұрын
"Everything is fine" was translated like a expression, that's why the answer was "Tudo bem" rather than "Tudo está bem" ("Tudo está bem" is not really used, also. Normally we say "Está/Tá tudo bem". About the d sound, as with a bunch of letters, if it's on the last syllabe, it normally has a different sound (on most parts of Brazil). "O" becomes an "u" sound, "e" becomes "i", "d" becomes japanese "j" IF AND ONLY IF it's "de" or "di". I'm very curious to see how you will react when you get to the struggle bus letters/digraphs s/ss/c/ç/z/x hahaha (But don't worry, it's really common to write incorrectly words with these letters).
@ImKaioletzopley11 күн бұрын
você esta indo bem.. continue!
@shitpostroubados88914 күн бұрын
It's so awesome watching somebody trying to learn my native language :3
@felipecardope13 күн бұрын
Deixa o sol esfriar. Dupla de três. Desce pra baixo. Mais maior.
@TiagoAlvesNogueira-r3q13 күн бұрын
Deixa o sol esfriar = Deixa fica mais frio Dupla de três = Sei lá mlk essa nem eu sei Desce pra baixo = Literalmente os dois significa a mesma coisa, só descer Mais maior = Maior que o maior
@nicogallucci10 күн бұрын
Portuguese are a good language, is easy like spell pneumaultramicroscopicsilicvulcanicconiosis nois é foda menó
@sam7wo25912 күн бұрын
Yes, is very common to atibute the "G" sound to "D" when it comes before the letter "I", but it is regional too. Some parts of Brazil don't change the D sound.
@Fiery91913 күн бұрын
Isso é uma das coisas mais engraçadas q eu ja vi na minha vida mano kkkk
@Lc_Mateus5 күн бұрын
Hello, congratulations, you are one of the few foreigners who want to learn Brazilian Portuguese, not even I, who was born in Brazil, know my language well 😂😂😂, now I'm going to talk a little about Brazilian Portuguese, como vai? Está bem? Eu não vou falar muito para não ficar um texto grande, você até que foi muito bem no Duolingo em, parabéns 👏 (coloquei no português brasileiro para você estimular um pouco mais o seu português, até mais, espero ver você gravando mais vídeos tentando falar o português brasileiro (。•̀ᴗ-)✧)
@Aquelaquenuncadorme5 күн бұрын
If I, who have Portuguese as my mother tongue, get all confused, imagine the foreigner learning it now hahaha greetings directly from Rio De Janeiro 🇧🇷
@SkyFIoatOfTheFloatingSkies14 күн бұрын
Tu é o fodão mano
@martimYTofc7 күн бұрын
you are so good with this
@nilsonpetrin188211 күн бұрын
Eu sei que todo br ta aqui pra ver ele falando "pão" kkkkkk
@BrazilianCrimeSongs13 күн бұрын
BRAZIL MENTIONED, CARALHO!!! 🥳🎉💚💛💚💛💚
@RonaldTorres-gb2pm3 күн бұрын
To give you an idea, we are better at English at school than at Portuguese, in fact Portuguese is simple, like b+a =ba, but the school subject is quite complicated, something simple, full of boring rules, plus we speak more slowly and don't understand when foreigners speak quickly without counting dialects and slang 
@RonaldTorres-gb2pm3 күн бұрын
Furthermore, there are differences for each region in Rio de Janeiro we speak by pressing the s or the x in the northeast they speak informally the difference between Brazilian Portuguese and Portuguese from portugal is huge for example in Brazil buceta = pussy in Portugal buceta = bus we laughed a lot about it many swear words in Brazil are normal words in Portugal 
@dolydoly567910 күн бұрын
"a lareja" kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@denilsonsoares53328 күн бұрын
"Comemos uma maçã" 😭
@unkup0w10 күн бұрын
you're funny, got a subscriber, i'm from brazil btw and you have a nice accent
@Fatmajinbuu17435 күн бұрын
That's really good man, keep trying friend ✌😀👍
@guilhermeruzene79113 күн бұрын
The second "a" in "laranja" has the "uh" sound.
@kintsuki9911 күн бұрын
To be fair the voice has such a heavy dialect that even I speak portuguese from birth.