Stąd jego dziwny akcent! DE AHÍ, DE AHÍ QUE w języku hiszpańskim | Subjuntivo | Hablo Español 181

  Рет қаралды 1,342

Hablo Español

Hablo Español

Күн бұрын

Пікірлер: 18
@unvarsoviano
@unvarsoviano Жыл бұрын
Bardzo przydatna lekcja i ładne miejsce!🌾
Жыл бұрын
Bardzo dziękuję!
@Quesoamarillo
@Quesoamarillo Жыл бұрын
Gites jak zwykle :-)
Жыл бұрын
Dzięki!
@darekgradzik3643
@darekgradzik3643 Жыл бұрын
Jolin, Oscar, eso no lo sabía:)) Saludos
Жыл бұрын
Pues me alegro de que hayas conocido una nueva expresión :)
@ela-JL
@ela-JL Жыл бұрын
A może by tak króciutki odcinek na temat PERO SI i PUES aby pojąć różnicę w stosowaniu pomiędzy tymi dwoma zwrotami ? :)
Жыл бұрын
Pomyślimy
@ignis9377
@ignis9377 Жыл бұрын
Nie wiem czy mogę to rozumieć jako, że bez czasownika bez problemu mogę użyć de ahí, zaś jeżeli chciałbym użyć czasownika to mam dwie możliwości: 1. Powiedzenie że coś skądś pochodzi, jest powodem, przyczyną - dosłownie tudzież jest informacją: de ahí vienen/proceden etc. oraz 2. gdzie mógłbym powiedzieć już nie tyle o powodzie, czynniku, a własnej opinii, komentarzu, typu: Ramon es muy inteligente, de ahí que apruebe todos sus examenes. - Ramon jest bardzo inteligentny, stąd (zapewne, moim zdaniem, myślę że..) zda wszystkie swe egzaminy. Jakoś tak?
Жыл бұрын
Tak mniej więcej można to zrozumieć. Oczywiście to tylko ma nam przybliżyć zrozumienie tych konstrukcji. Twój punkt pierwszy jest tak naprawdę rozwinięciem de ahí bez czasownika. Po prostu mówimy zamiast "stąd" - "stąd pochodzą". W wersji z subjuntivo mówimy że Ramón jest inteligentny i z tego faktu (który nie jest faktem, lecz naszą opinią, naszym subiektywnym komentarzem o Ramonie) wynika, że zdaje egzaminy (przy czym to, że tak jest też jest naszym subiektywnym stwierdzeniem). Tak ewentualnie moglibyśmy sobie spróbować wyjaśnić, dlaczego subjuntivo się tam w ogóle pojawia.
@peterjohn5544
@peterjohn5544 Жыл бұрын
Wyrazenia jasne i klarowne, a ja nadal nie rozumiem dlaczego Natalia vivió a nie `vivía` 😔
Жыл бұрын
Dzięki! Vivió dlatego, że mamy określony czas, ile tam przemieszkała. Polecam filmiki i kurs o czasach przeszłych, żeby pozbyć się wątpliwości!
@peterjohn5544
@peterjohn5544 Жыл бұрын
@ Dziękuję. Jestem chyba w mniejszości, bo nie mam żadnego problemu z subjuntivo, ale te dwa czasy mnie wykańczają...
Жыл бұрын
Czasem łatwiej przychodzi jedno, czasem drugie
@TomaszBarbarewicz
@TomaszBarbarewicz Жыл бұрын
Pytanie do Autora hablo español Czy bardziej używasz wiedzy praktycznej z życia doświadczenia czy takiej książkowej i uniwersyteckiej. I jeśli to nie tajemnica jaka uczelnie kursy kończyłeś?że to wszystko wiesz. Ucze się od 2010 i nie mam takiej wiedzy
@ryszardpawowski6208
@ryszardpawowski6208 Жыл бұрын
La versión nueva del coronavirus se esparce el mundo, de ahí que los gobiernos buscan los remedios. Pienso que soy bastante inteligente, de ahí que vuelva a llevar mascarilla y de ahí mi salud. Espero que he cometido unos errores, de ahí vienen tus comentarios amplios y explicativos. Gracias:)
Жыл бұрын
Gracias :) Se esparce por el mundo - suena mejor. En el caso de expresar esperanza, hay que usar el subjuntivo, así que - espero que haya cometido; o también - espero haber hecho - ya que hablamos de la misma persona
@ryszardpawowski6208
@ryszardpawowski6208 Жыл бұрын
@ To jednak trudny temat. "mieć nadzieję" + subjuntivo i "oczekiwać" być prawie pewnym + indicativo. Ale mogłeś mi pomóc:) Dzięki:)
Jaidarman TOP / Жоғары лига-2023 / Жекпе-жек 1-ТУР / 1-топ
1:30:54
Pues, Entonces | No, Więc, Zatem, Czy Wtedy? | Hablo Español #114
18:05
Jak powiedzieć OPRÓCZ po hiszpańsku? | Hablo Español 234
23:34
Hablo Español
Рет қаралды 1,7 М.
Angielskie czasowniki nieregularne - 6 najpopularniejszych
8:36
20 zwrotów do podstawowej rozmowy po hiszpańsku
10:29
agata uczy
Рет қаралды 50 М.
30 САМЫХ ВАЖНЫХ фраз испанского языка
21:09
Испанcкий язык онлайн уроки | Олег Матвеев
Рет қаралды 276 М.
Jaidarman TOP / Жоғары лига-2023 / Жекпе-жек 1-ТУР / 1-топ
1:30:54