Herkes kelimesi de her(har) 'hepsi, bütünü' ön ek ve kes(kas) 'kişi' Farsça iki kelimenin birleşimidir.
@alirzakirpikli6789Ай бұрын
Ağzınıza sağlık Tebrikler
@suhanyilmazcelikАй бұрын
Ağzınıza ve emeğinize sağlık.
@vatan_severАй бұрын
Teşekkür ederiz..
@sermetuns1485Ай бұрын
Y.Kemal sedayı sada diye telaffuz ediyordu.Kendi sesinden dinlemiştim
@Mahmut_Can_SABIRLARАй бұрын
Eskiden Seda daha çok Sada şeklinde söylenirdi o yüzden ve doğru hâli de “Sada” şeklindedir.
@maide30627 күн бұрын
Galat ı meşhur, lügat i sahihden evladır .
@sermetuns148527 күн бұрын
@@maide306 Evet dilde doğruyu halkın kullanımı belirler.İlim maluma tabidir.Yukarıdaki hanımım yaptığı gibi ne kadar dikte edilse de halk bildiğini okur.Dili üreten halktır.Dilbilimciler kuralları onlardan alır
@0012muratАй бұрын
Teşekkürler!
@rahmitoprakАй бұрын
Takdir ve saygılarımla… yaptığınız paha biçilemez 👍🙏🙏🙏👏👏👏🌹🌹🌹🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Tefrişat ile teşrifatı da anlatırsanız harika olur…
@melihnebigil495523 күн бұрын
Çok güzel! Teşekkür ederiz. Çabalarınız, emekleriniz çok değerli! Merak ederim; 1-Thesaurus Türkçe neden yok? 2-Türk Dil Bayramı neden ulusal bayramlar arasında değil? Teşekkür ederim.
@maide30627 күн бұрын
Çok teşekkürler ediyoruz istifadeli programlarınızı takip ediyoruz Ufak bir ricada bulunacak tim , eski Türkçe tabiri yerine Osmanlı Türkçesi desek nasil olur ? Zira Türkçemiz eskimez .
@SolmazAyks-jq4co20 күн бұрын
Hocam sizlere bir sorum olacak: Beni>bana\. Şu>şunu kelimeleri morfolojik açıdan değerlendirir misiniz?
@MSnmz-hp8rkАй бұрын
👍
@aliosmanyasar1098Ай бұрын
❤
@EfrancercinliАй бұрын
👏👍
@AbeturkАй бұрын
Hava = Air Es=blow / esi=blowing Heva-Esi =air blowing ( a feeling of air blowing in the mind / a sensation or breeze of thought in the mind) Heva >> Heves = whim / desire / wish Heveslemek / Heves etmek = to desire and like Heveslemek> Eslemek > İstemek = to want / to ask for / ~to desire / ~to wish Havası / Hevası / Hevesi > Esi = (sense) / ~a feeling / ~its feeling Aydın Havası = (feeling) the cultural atmosphere of Aydin -Esi= feeling of desire for verbs Heves-u bar > hevesi var > -esi var -Esi Var = have eagerness / feel a desire / take up a passion -Esi Yok = have no eagerness / not feel a desire / not take up a passion (Git-e-esi var) Ali’nin eve gidesi var= Ali feels the urge to go home /~ Ali wants to go home (Bugün hiç çalış-a-esi-m yok) Bugün hiç çalışasım yok= I have no desire to work at all today Bunu yapasım var = I want to do this ( ’cause I like doing this)>> I feel like doing this (Su iç-e-esi-n bar ma-u?) Su içesin var mı? = Do you feel like drinking water (Su iç-e-esi-n bar ma-u er-di?) Su içesin var mıydı? = Would you like to drink water -Esi =(giving that feeling) /~ just like this for objects Bebek-Esi > Bebeksi =(conveys the feeling of) like a baby Bebeksi bir ten = (just) like a baby skin Çocuksu bir yüz = ( just) like a child's face Yanıksı bir koku= just like a feeling of burning smell Yakınsı= It feels like it's close Birazıcık yalansı= It feels a little bit like a lie for verbs Gör-el-Esi > görülesi = requiring sight / must-see / worth seeing Sev-el-Esi> sevilesi = requiring to love / worthy of love Bil-en-esi > bilinesi = requiring to be known Okunası kitaplar =~(recommended) books worth reading Olası= expected to be happened /~must be / > possible Bit-esi = ~expected to reach result Kör olası= ~is asked to be blind Kahrolasıca= ~as if it required to be destroyed / as if it were a damn thing Kab= what's keeping something inside Kab kacak= pots and pans (and similar kitchen utensils) Kapmak= to pick up quickly and keep in the palm (or in mouth or in mind..etc) Kapan= the trap / kaban= overcoat / kepenk= shutter >>kovan/kavun/kabuk/kabak kapamak = to keep it closed kapatmak= to close >> kapı= door / (kapı-tutan) kaptan=captain kaplamak=to cover kapsamak= comprise /contain > kapsam=scope > kapsatı= capacity Kap/Küp/Kafa/Kova/Kupa/Küfe/Kaba/Hava.. Cap/Cup/Cave/Keep/Have.. Kabar/Köpür/Geber/Kıvır/Kavur/Kavra… Kabir/Kibir/Kebir/Küfür/Kafir… Cabre/Coffer/Cover/Cable… Kop > Köp= very /too much /extremely Kopmak =(proliferation/mitotic division)>> to be parted / be apart from / be separated from each other Kop-der-mak >> koparmak =to pluck / break off /tear off Kam =(com /جميع )= entire, all (~unity) Kam-u > kamu = all of.. Kamuya ait= (belong to all the people of the country)=state property (kamusal=publicly / kamuoyu=public opinion / kamu hizmeti=public service) Kamu >> Hamu >>Hæmi >Hemi-si >Hepi-si >Hepsi = all of them , entirety, the whole (Hæm-ma) = Amma > ama =(not exactly so)>>(I mean).. but (Hæm-an) = Hemen =(exactly-momently)= right away Hem =~as a whole / ~ the lot / ~ commonly Hem-Esi (-imsi) = almost like for objects Yeşil= green / Yaşıl-hem-esi = Yeşilimsi = almost like green = greenish Al/ Kızıl/ Kırmızı= red / Kızıl-hem-esi= Kızılımsı = almost like red Limon-hem-esi = Limonumsu = tastes- almost like lemon Kek-hem-esi = Kekimsi ( Kekremsi) = it tastes- almost like cake Sarığ-hem-esi =sarı-emsi >>Sarımsı= yellowish Sarığ-hem-esi-ak=yellowish-white > sarımsak = garlic for verbs Beniñ-hem-esi-mek > Benimsemek =feeling like this is all mine Az-hem-esi-mak> Azımsamak=feeling/thinking that it's all too little = to undervalue Küçüğ-hem-esi-mek > Küçümsemek = to belittle /underestimate Yañıl-hem-esi-mak > Yanılsamak = feeling like it's exactly wrong
@melekgezer8894Ай бұрын
Hocam,puan kelimesin killanimini nasil diyorsunuz
@Ramazan-k1k8zАй бұрын
samırsak, kiprik, eşgi, yımırtga, herkeş...
@huseyinozdemir512Ай бұрын
ağzınıza sağlık,birde bu güzelim kelimeleri ''yor'' masanız o ağzınız bal kaymak yiyecek.....
@NecibeGurcanАй бұрын
Kıymetli hocam Kocaeli,Kırklareli,Tunceli,Eminönü sözcüklerinin ekleri nasıl olmalı? Örneğin Kocaeline mi Kocaeliye mi; Kocaelinden mi,Kocaeliden mi?... Sevgi ve saygılarımla
@istanbulturkcesi_Ай бұрын
Merhaba. Bu birleşik isimlerin sonuna belirtme ve yönelme hâl ekleri geldiğinde kural olarak araya zamir “n”si girer. Eminönü’ne, Kırklareli’ne… Ancak günümüzde bazıları kalıplaşıp tek kelime kabul edilerek “n” yerine “y” sesi getiriliyor. TDK de bu tek kelime kabul edilip artık “y” sesi getirilen “Rumeli’ye, Tunceli’yi, Kocaeli’ye” kullanımlarını örnek veriyor.
@NecibeGurcanАй бұрын
@@istanbulturkcesi_ Kıymetli hocama çok teşekkürler.
@water_engineerАй бұрын
yazarken "diyince mi ?" "deyince mi ? " olmalı ?
@Mahmut_Can_SABIRLARАй бұрын
Yazarken “deyince” söylerken “diyince.”
@water_engineerАй бұрын
@@Mahmut_Can_SABIRLAR çok teşekkür ederim ...
@Mahmut_Can_SABIRLARАй бұрын
@@water_engineer Rica ederim. bir de şöyle bir nüans var: Yazdığınız yazı resmi değilse de “diyince” şeklinde de yazabilirsiniz bu daha samimi bir dil oluşturur.
@two_stonesАй бұрын
Istanbul turkcesinden ginaa geldi. Biz 34 harfle gercek Türkçe konusuyoruz Selanikten ithal istanbul "turkce" di degil. Annadin?
@guzelnsan1328Ай бұрын
29 harften başka hangi sesler var
@two_stonesАй бұрын
@guzelnsan1328 Türk Devletlet Teskilatinin alfabesine bak.