Скандалист) Господи, какая ностальгия. Это слово настолько редко используется в реальной жизни, что когда его слышишь постоянно вспоминаешь этого десептикона. И ведь имя ему идеально подходит)
@ManiacalBreath Жыл бұрын
Ага, когда я впервые увидел фильм Бэя, я был в шоке. Думаю: "какой ещё айскрим? Это Скандалист". Такая аутентичность была в том, что они переводили имена: шершень, храповик.. В этом прям есть теплота.
@OOO_ZAITSEV_robotics2 жыл бұрын
Типичный разговор протектоботов в G1: -Привет, Друг! -Привет, Пролаза! -А где Санитар и Порез? -Они с Компотом на задание ушли
@Самыйлучшийчеловек-я8ь2 жыл бұрын
Под компотик хорошо на задание идти
@OOO_ZAITSEV_robotics2 жыл бұрын
@@Самыйлучшийчеловек-я8ь согл
@SancrusGloria2 жыл бұрын
Они за Компотом ушли :)
@user-g.a.z.2 жыл бұрын
Я ржу с переводов имён протэктоботов!!!!!! Ахахахахахаах
Компот,Пролаза,Друг,Верстак, Порез. Ну это целый СССР получается)
@enmabibizyan Жыл бұрын
Ещё постоянно слово вождь
@АлександраНикишкова Жыл бұрын
Саюс не рушимый исполнет свопоты
@Eodic Жыл бұрын
Верстак из майнкрафта
@esperante83 Жыл бұрын
Так озвучка случаем не из совка? хотя серии смотрел на тНт в конце 90х 🤔
@Roadpoint2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="106">1:46</a>. Легендарный момент: "Светить надо ...ля ))))"
@AlexandraPlotnikova12 жыл бұрын
Там же "Светить надо бы"
@Roadpoint2 жыл бұрын
@@AlexandraPlotnikova1, да, конечно) Я не спорю. Детский мультфильм все-таки )
@-ql7zw2 жыл бұрын
Ахахахахах
@ЛяззатБарышева-е2ж2 ай бұрын
Субтитры:С ветеранами криво
@EgortheHotRod2282 жыл бұрын
На счёт Саундвейва При первой записи голоса его услышали как SANDwave (песчаная волна)
@The_long_dark_enjoyer2 жыл бұрын
я тоже думал почему бархан а потом понял что sound и send похожи и видадь что то либо попутали либо специально сделали прикольную игоу слов, ну думаю это лучше чем звуковая волна или как они придумывают к примеру компотом назвали автобота
@MrSmetannik2 жыл бұрын
ля чел, я и не догадался, недавно начал смотреть и такой думаю: почему бархан бл@ть?
@anatolyyaroshkevich359 Жыл бұрын
Звуковая волна-sowndwave, sound-звук, wave-волна
@pdokik9340 Жыл бұрын
уже раз третий как я вижу луди так это объясняют. Но Откуда это информация???
@imperskiikulak446 Жыл бұрын
@@pdokik9340У Дмитрия Пучкова есть видео с парнем который вроде принимал участие в первых переводах,он там рассказывает что Зоундваве перевели Бархан на слух.
@MrMaxGaming Жыл бұрын
Какой же крутой видос. Сто раз пересмотрел.
@it.s-in_japanese Жыл бұрын
Ухты какие люди в Голливуде
@LPFan97 Жыл бұрын
О
@pdokik9340 Жыл бұрын
НЕ МОЖЕТ БЫТЬ.
@OOO_ZAITSEV_robotics2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="489">8:09</a> 😂😂😂 гештальт из компота, друга и верстака👍👍👍
@riu_ekymx42882 жыл бұрын
И пореза(ножевой раны крч) хД
@DanielDefoLd Жыл бұрын
@@riu_ekymx4288и пореза(оходу младший брат пролаза)
@altynaikenz90306 ай бұрын
Компот ( ютубер) и верстак из майнкрафта
@SancrusGloria2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="261">4:21</a> - а ведь это можно перевести как "Поджопник" или что-то в этом духе :)
@pdokik9340 Жыл бұрын
Хорошее Имя было бы.
@podkaster2483 Жыл бұрын
Орион Мирный Звучит как фамилия вк какого-нибудь оффника
@Mr_Philipps45 ай бұрын
@@blck00000за значок десиптикона спрашивать будет
@SancrusGloria Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="550">9:10</a> - ramjet - это прямоточный реактивный двигатель. Поскольку его альтмод - F-15 с двигателями от SR-71, имевшего режим двигателей как прямоточных, то можно сказать, что перевод "Прямоток" был бы наиболее корректным.
@Anton_Kalgin2 жыл бұрын
Автор - молодец, что собрал все имена на русском из перевода Шестого Канала, но вот собственным переводом имён на русский всё не так хорошо. Явно просто перевод "со словаря". Но дело в том, что в именах часто наличествуют жаргонизмы (например wheel-jack это вооще-то "домкрат", а hot-rod - это специфически тюнингованный автомобиль для гонок), термины (ramjet - это "прямоточный реактивный двигатель, ПВРД", а drag-strip - это трасса для "драг-рэйсинга") или куски идиом. Всё-таки, надо больше внимания уделять. А вот Thundercracker - действительно означает "громовержец", это редкоупотребляемое слово.
@LPFan97 Жыл бұрын
Нет бял громовая печенька (юмор уровень Ангру бирдс вики)
@eldranesh Жыл бұрын
Вообще как я понял они пытались адаптировать имена, где то переводили со словаря, где то оставили имена собственные, где то выдумали, но вот с имён десептиконских комбайнов я в своё время ржал как упоротый
@zkshte Жыл бұрын
Автор комментария имел ввиду перевод имён с английского от автора видео.
@NARIYA_HI4 ай бұрын
@@LPFan97 по фактам хд
@sofinmakkenzi7325 Жыл бұрын
все те, кто ругают перевод, не будте Хафером, по мне те времена настолько пропитаны стебом и любовь, что я очень рад что сделали русскую адаптацию именно такой))
@взрывныекриперыубьютвас2 жыл бұрын
Слушайте я один угарнул с силача из бен 10?😂😂😂😂
@antiv.l81202 жыл бұрын
Ещё КОМПОТ 🤣🤣🤣
@RedBallOfLove Жыл бұрын
@@antiv.l8120 и грубикус
@wheatleyos5752 Жыл бұрын
Вот вроде половина адаптирована логично, хоть прямым переводом и не является Апперкот тот же, хотя Sideswipe переводится как "Удар сбоку" (речь про автомобильное столкновение, однако всё равно попали в факт удара, сохранив хорошее звучание) Или Привод, тоже отличный вариант адаптации, Gears как Шестерни явно было бы мимо А вроде половина это вообще фиг пойми какая отсебятина Wheeljack переводится как Домкрат, подходит и по звучанию, и по смыслу (домкрат используют во время ТО автомобиля, Уилджек же, хоть и не медик на 100%, но часто занимался починкой автоботов), вот откуда взялся гонщик знает один лишь Праймус Шершень тоже мимо, ведь Bumblebee это именно Шмель - пчела (достаточно мирное насекомое), когда шершень - большая оса (создание, желающее сожрать твой мозг)
@ТестАкк-п9н2 жыл бұрын
Блин, я помню серию где Скалолаза (Клиффджампера) назвали скалогрызом(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
@Bakugan_fan2 жыл бұрын
Смешной момент был
@The_long_dark_enjoyer2 жыл бұрын
скалогрыз)
@The_long_dark_enjoyer2 жыл бұрын
норм так
@SancrusGloria2 жыл бұрын
Отряд Скандалиста. Помню, они там памятник Оптимусу открывали.
@SancrusGloria2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="933">15:33</a> - в одной же сцене его называли по имени, когда Квинтесон позвал его для теста. Ну и он остался Блотом.
@Arthurx794 Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="150">2:30</a> гена барбоскин стал диноботом
@АлександрЦапов-у1ф Жыл бұрын
Компот, пролаза, друг, верстак и порез, в голосину просто ахахвхвх
@ДаниилКовтунов2 жыл бұрын
Поправка: "jack" в случае с Уилджеком переводится как "домкрат".
@SancrusGloria2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="958">15:58</a> - в сериале не было, но в "секретных файлах Телетрона 2" имена Рамбейджа и Тантрума упоминались. Рампейдж стал Натиском, а Тантрум Буйволом.
@MAGister-j1d2 жыл бұрын
Ролик имба, но одна ошибка. Истребителя в английской версии зовут не Skyfire, а Jetfire
@herrviolettherz062 жыл бұрын
В самом сериале его зовут Skyfire (несмотря на то, что фигурки продавались как "Jetfire"). Уже позже, в доп. материалах, персонажа переименовали в Jetfire'а
@angrybirds911 Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="103">1:43</a> я не ожидал таких приколов
Помню, смотрел в детстве "Transformers: Animated" - 2010 года мультсериал. Там тоже перевели имена роботов. Я, на тот момент, уже был знаком с их оригинальными именами по фильму М.Бэя, так что был удивлён, когда Рэтчета ни с того, ни с сего назвали "Храповиком", а Бамбли - "Шмелём"
@ОлегИонов-щ3г Жыл бұрын
Там хотя-бы с Бамблби такое было только один раз. Остальное время его называли как полагается. А вот что меня удивило, так это то что Балкхеда и Хардхеда называли одним именем (а если учесть то что Хардхед - хеадмастер)
@AIFT_Staff Жыл бұрын
сериал 2007 года, в 2010 вышел прайм
@skorn21432 жыл бұрын
Спасибо за такой подробный ролик ты большой молодец низкий поклон и лайк однозначно
@ainzooalgown3607 Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="102">1:42</a> А ловко ты это придумал , я даже в начале не понял.
@КурахмаАбдулаев-г9бАй бұрын
Сколько крутизны в этом мультсериале Дублирование + Звуки + Атмосфера + Их соответствующие имена + их фишки + боевой экшн + юмор + эпичность + музыка
@Bladzerov2 жыл бұрын
Забыл в ролике про Вилли и Элиту 1 и весь её отряд, если не изменяет память то Элита, хромия, звезда и ещё 2 не помню имён во втором сезоне появлялись там ещё было 3 другие разноцветные копирки старскрима, жёлтый, зелёный и третий. Они ещё в качестве шестёрок шоквейва были. По поводу 3 сезона не скажу не помню, но вроде как остальных всех нашел. Был правда среди автоботов один лол нейм в первом сезоне или даже во втором. В серии где инсектиконы размножились но он себя не показал приехал отхватил и потерялся навсегда. В целом достойно проделанная работа их было не так легко находить всех при том что в некоторых сериях были подмены или их называли не правильно. А так за ролик лайк, замарочелся. - Кстати мне одному обидно что сайцвайп и санстрикер братья близнецы но при этом после поколения G1 про санстрикера забыли, как и про большинство автоботов и десантников. По мне так это не справедливо что Оптимус и Бамблби всегда в центре внимания. Помните дуэт скалолаза и охотника. Я бы посмотрел арку с ними и как охотник реагирует на смерть напарника, так как скалолаза постоянно начали убивать. А так же по больше других эти двое только как пример.
@LPFan97 Жыл бұрын
Копирки старскрима-Эсидшторм, Саншторм и хз
@КоляВитенберг-н1р Жыл бұрын
@@LPFan97 Ионшторм
@LPFan97 Жыл бұрын
@@КоляВитенберг-н1р понял
@pdokik9340 Жыл бұрын
Имена Копирок Старскрима (Ion Storm, Nova Storm, Acid Storm) из той 1 серии в G1 не произносят, имена им дали потом впервые в Комиксах вроде бы. Вместе их принято называть Rainmakers. Технически есть момент где Бамблби говорит ''Кислотный дождь повредил...'' но когда эту серию делали это не было задумано как имя.
@pdokik934011 ай бұрын
Я умудрился у Половины из Конструктиконов поставить Знак Автоботов.(заметил это толька делая сейчас обновленную версию)
@AlexanderAragorn2 жыл бұрын
Ностальгия..
@SancrusGloria2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="475">7:55</a> - оказывается Слингшот деспетикон :)
@pdokik9340 Жыл бұрын
Я же все изображения раз 10 проверял и Я это ни разу не заметил?????
@SancrusGloria Жыл бұрын
@@pdokik9340 Очень просто: после 128-ой проверки мозг перешёл в автоматический режим и тупо прощёлкивал всё :)
@SancrusGloria2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="549">9:09</a> - Ramjet, кстати, можно перевести как прямоточный воздушно-реактивный двигатель или просто прямоток. И я тут даже уловил смысл: альформа Рамджета - помесь F-15 и SR-71. У последнего как раз и были такие... Ну как такие? Один из их режимов так работал.
@vikkifnaf51322 жыл бұрын
Забыли про Элиту-1 , Хромию, Звезду, Мидею, Greenlight, Lancer . Они были лишь в одной серии но всё же они тоже там были
@96aidyn2 жыл бұрын
Еще нет Мотомастера и Сиксгана
@sevasolovev400 Жыл бұрын
А также нет слэмер и Скемпера и сикеров эйсид шторм и тд
@Rippersnapper Жыл бұрын
@@96aidynбыли
@SancrusGloria11 ай бұрын
Кстати, а почему диноботы не в категории "остались с оригинальными"? Ведь так у всех, кроме Гримлока.
@pravda8357 Жыл бұрын
С саундвейвом есть один прикол. На то время в силу отсутствия интернета и нормального перевода, его частично делали на слух наши ребята. Но, вышла ошибка. Вместо SOUNDwave они видимо услышали SANDwave, по этому и вместо звуковой волны вышла волна песка, а там уже додумали Бархана.
@cool56082 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="7">0:07</a> Слэга, Сладжа, Свупа и Снарла тоже не перевели
@pdokik9340 Жыл бұрын
Логика такая же как у Шрапнел их проше написать с их командой подряд чтобы путаница не создавалась.
Имя Блота называл квинтессон в 26 серии 3 сезона на <a href="#" class="seekto" data-time="654">10:54</a>
@ЁжикСоник-б4л Жыл бұрын
Угораю с "ВОДОМЁТ!:)):"
@Bakugan_fan2 жыл бұрын
А где 4 сезон? Там вышло несколько серий четвертого сезона, потом проект закрыли. В четвертом сезоне было много новых персонажей, например Контр Панч. Там ещё их на другую планету закинуло, где они в свои головы научились людей сажать. Сделайте продолжение с именами 4 сезона
@blackomega77752 жыл бұрын
Аааааа, так вот откуда у меня в голове наименование Старскрима, как Скандалиста... Видимо, где-то видел в детстве одну серию, вот и отложилось...
@SancrusGloria2 жыл бұрын
Не обязательно G1. Его и потом так переводили. Фильмы потом задали моду не переводить имена. Ну и в Армаде он был тоже Скандалистом.
@pdokik9340 Жыл бұрын
В Анимейтед так же имена Переводили и он там тоже Скандалист. Если мне память не изменяет.
@ЁжикСоник-б4л2 жыл бұрын
Та самая картинка с пятью динозаврами это какое-то СССР получилось
@mosasaurus529 Жыл бұрын
Диноботы?
@Arthurx794 Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="391">6:31</a> голос у паникëра как у гены ( из барбоскиных)и пина ( из смешариков)
@User-ez7vt Жыл бұрын
Имя актёра Михаил Черняк
@altynaikenz90306 ай бұрын
Про спасателей (хот спот, блейдз, хук и еще двое) и про броудсайда очень смешно 😂😂😂
@ЧеховАнтонПавлович-м2м2 жыл бұрын
До сих пор не понимаю. С каких пор звуковая волна - Бархан. В инете слышал конечно, что в первые услышали имя как sand wave, но мало верится. Конечно с какой-то стороны имя Бархан у нас стало культовым, даже в FOC его перевели как Бархан, принципе, как и остальных перевели, как было у шестого канала, как-никак FOC это 1 серия g1 на 10 часов. Несмотря на это считаю, что перевод хороший.
@pdokik9340 Жыл бұрын
В падение Кибертрона разве есть перевод? мне казалось лишь Войну за Кибертрон переводили.
@THErealKAZOOguy2 жыл бұрын
Не помню точно, но где-то проскакивали имена двух Предаконов: Рэмпейдж - Натиск; Тантрум - Буйвол. Вроде так
@96aidyn2 жыл бұрын
Еще нет Мотомастера и Сиксгана
@THErealKAZOOguy2 жыл бұрын
@@96aidyn Мотормастер был. Сиксгана нет в сериале. Есть только Сиксшот (он же Шестизарядник), но он только во "Властоголовы" появлялся.
@96aidyn2 жыл бұрын
@@THErealKAZOOguy Сиксган и Сиксшот один тото же транс
@THErealKAZOOguy2 жыл бұрын
@@96aidyn он только во Властоголовах появлялся. В G1 его не было
@SancrusGloria2 жыл бұрын
@@THErealKAZOOguy Сиксган - это вроде одна из башен Метрофлекса. Он в серии "Вор в ночи" допрашивал диноботов. И при этом перевели его так же как Сиксшота, который появился ещё в 4 сезоне, альтернативой которому стали властоголовы.
@ManiacalBreath Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="56">00:56</a> Аааааххахахах, ещё этот звук трансформации. Это шедевр.
@Mr_Philipps4 Жыл бұрын
Училка - у нас новенький, расскажи о себе Я - <a href="#" class="seekto" data-time="577">9:37</a>
@kluimandorinetz95052 жыл бұрын
С Бен 10 отлично нашутил)
@WHEELJACK-GoreBox Жыл бұрын
А с компотом?
@SuPer.El.El.X1V.X1.MM. Жыл бұрын
😢 ностальгия❤
@deceitwave83672 жыл бұрын
Лет 10 назад смотрел первое поколение до третьего сезона, остались непонятные эмоции, раньше казалось, что мультфильм мега-супер-пупер отличный, а сейчас немного кринжую с рисовки, но всё равно хочется пересмотреть
@best_Phoenix_of_Crimea2 жыл бұрын
кринжанул с рисовки....
@алиса-о6ъ7ч2 жыл бұрын
Чем рисовка не угодил?
@deceitwave83672 жыл бұрын
@@алиса-о6ъ7ч Приверженец реализма
@алиса-о6ъ7ч2 жыл бұрын
@@deceitwave8367 чему клонишь?
@dejavu62112 жыл бұрын
@@алиса-о6ъ7ч Персонажи выглядят как коробки с руками и ногами
@remix78202 жыл бұрын
С одной стороны могли бы и не переводить имена и оставить оригинал, с другой стороны в россий дети с того времени могли бы и не понять все эти имена и не запомнить ботов, да и перевод имён не так уж и плох если задуматься я даже представляю как американские дети угорали с этих имен.
@Zhudi7987 ай бұрын
Стоп😮 стоп стоп стоп ✋ Как это девастатор стал автоботом😂😂😂🎉 <a href="#" class="seekto" data-time="309">5:09</a>
@ЛемарКенжалимов2 ай бұрын
Советские озвучки про имени трансформеры мне нравятся
@ВиталийГруздев-д7н2 жыл бұрын
Здесь были не все трансформеры
@взрывныекриперыубьютвас2 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="136">2:16</a> по-моему это джетфайер
@cool56082 жыл бұрын
Я Смельчак понимаю
@preacher22482 жыл бұрын
Он
@EgortheHotRod2282 жыл бұрын
Его только потом переименовали
@fancyplaery Жыл бұрын
В любом случае, было бы неплохо если бы автор ролика давал комментарий, хорошо ли переведено или неудачно ( ну в контексте, понятно что имена собственный где то лучше и не переводить), и какой лучше всего подошел бы вариант перевода именам собственным на русский лад.
@pdokik9340 Жыл бұрын
Компот это лучшее имя. больше нечего комментировать.
,,Я спасу тебя, Нытик!'' Господи, это гениально XD
@Locker55555coolest4 ай бұрын
Ещё мне понравилась фраза ,,Грабитель, трансформируйся!'' Отредактировано: ,,Меня зовут Штраф'' - Как это? Он что, в полиции работает? :D
@Невсетакпросто-ш5и2 жыл бұрын
Юникрон - Уникрон .
@EgortheHotRod2282 жыл бұрын
Это Прайм
@SancrusGloria2 жыл бұрын
В переводе G1 его именовали правильно, Юникрон.
@AlexBruRUS Жыл бұрын
С хера ли Апперкот стал side wipe, когда он Sideswipe? Куда S из середины убрал? Какая, блять, труба?! Sideswipe так и переводится - "боковой удар". Апперкот явно не боковой удар, но звучит отлично.
@ktoto_redkiy42182 жыл бұрын
интересный видос
@Gyatt_frfr Жыл бұрын
Золотой гигант - лосяш
@Zhudi7987 ай бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="107">1:47</a> ляя... он был красным стал синим😅 Этот Гирс сказал
@justcrazy15417 ай бұрын
Порвало с обрезанного момента на <a href="#" class="seekto" data-time="358">5:58</a> 😂😂😂
@96aidyn2 жыл бұрын
Бро ты забыл про Мотамастера лидера Эффектиконов! Еще ты забыл Сиксгана! Это шести режимный автобот! В G1 его зовут по русский Шестизарядник!
@SancrusGloria2 жыл бұрын
Сиксган имеет только режим башни для Метрофлекса, ты перепутал его с Сиксшутером, десептиконом, которого так же перевели, Шестизарядник.
@96aidyn2 жыл бұрын
@@SancrusGloria кажется да
@Ufimia Жыл бұрын
@@SancrusGloria не Сиксшутер а Сиксшот
@I-REX_FIRE2 жыл бұрын
Ютубер Компот вошёл в чат
@lordserser7913 Жыл бұрын
На самом деле если подумать то всё за исключением саундвейва перевели нормально если не учитывать что имена не переводятся
@geranmini63106 ай бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="358">5:58</a> меня почему то с этого прорвало
@MrArgentus Жыл бұрын
Во заморочился)
@DimaR-116 ай бұрын
Здесь больше подошла бы музыка изз героев энвелла.
@casiolla5912 жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="478">7:58</a> стоп стоп стоп, мне это послышалось, или там тема из заставки РПП 2015??? Хоть мульт и такой себе вышел, зато фансервис к оригиналу неплохо так вспомнили.
@pdokik9340 Жыл бұрын
ни когда бы это не заметил Сам.
@pseudonym_Renad Жыл бұрын
Силач заставил ржать.
@Александрбритва-х3й2 жыл бұрын
Спасибо прадолжай
@Salavat200411 ай бұрын
Мне аж пересмотреть захотелось
@TheKingOfIDIOTS98762 күн бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="614">10:14</a> кто-то может мне объяснить почему Вортекс (Вихрь) был самолётом?я просто не смотрел второй сезон
@LeningradetZ Жыл бұрын
У меня до сих пор есть та книжка, да...
@pdokik9340 Жыл бұрын
Какая Книга?
@КириллДмитриев-й6ы5 ай бұрын
Почему получился Бархан. Где-то видел видео с ответом на этот вопрос от переводчиков. Им его имя послышалось STONEwave. Stone - камень, wave - волна. Если бы это было реальное имя персонажа, то такой перевод имени был бы гениальным
@pdokik93405 ай бұрын
Интересно если правильно помню кто то примерно такое объяснение писал, но у них было написано что им послышалось ''SANDwave''... Никогда так и не смог найти то видео с вопросами.
@nickshiftchannel1935 Жыл бұрын
Можешь сделать такое же видео только про пришельцев из Бен 10
@DipperPines1986 Жыл бұрын
Я помню натыкался на одноголосую озвучку Трансформеров Прайм во времена выхода шоу и там всех персов называли именами из дубляжа G1.
@pdokik9340 Жыл бұрын
Такое Существует??????? где это найти можно?????
@DipperPines1986 Жыл бұрын
@@pdokik9340 на торрентах и в ВК видео
@Titan_Prime1 Жыл бұрын
А, кстати, вот, что заметил у девастатора G1 есть глаза, <a href="#" class="seekto" data-time="300">5:00</a> а на другом очки. <a href="#" class="seekto" data-time="309">5:09</a>
@Rippersnapper Жыл бұрын
С очками лучше...
@Titan_Prime13 ай бұрын
@@Rippersnapper Согласен.
@КурахмаАбдулаев-г9бАй бұрын
Я то думал что у Хаунда бронипвтомобиля есть братья один танк другой грузовик 😮
@gigachad6859 Жыл бұрын
Бедный хаффер...
@tutifruti78002 жыл бұрын
В фильмы кстати садсвай дисептикон
@Malkavi1313 Жыл бұрын
Сайдвэйз - десептикон, которого располовинил Сайдсвайп)
@Li_Angst7 ай бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="463">7:43</a> здесь bolt скорее переводится как молния. Серебряная молния, а то болт звучит как-то не оч <a href="#" class="seekto" data-time="863">14:23</a> почему статья? Это не вяжется с ботом. В гугле выходит «атака с бреющего полета» <a href="#" class="seekto" data-time="803">13:23</a> вы до этого перевели ram как таранить, когда Рэмджет был Я вовсе не обсираю ваше видео, мне оно нравится, атмосферно на фоне музыки и старого г1, но я не могла не подметить некоторые ошибки
@thatsquidboi1292 Жыл бұрын
Wheeljack переводится как домкрат если что))
@ВячеславДжумаев-н7э2 жыл бұрын
Сайдсвапй.... А не потому что сайд - сторона свайп - смен?
@bacproduction71862 жыл бұрын
Сайдсвайп это вообще английский слэнг аварии двух автомобилей в одном направлении, в честь этого и назвали персонажа.
<a href="#" class="seekto" data-time="24">0:24</a> Я только начал смотреть а уже ору с твоих знаний английского. Wheeljack означает домкрат, а не колесо Джек. Ты кто, гугл переводчик?))))
@ЕгорБородулин-щ2ь Жыл бұрын
У меня 2 кота - Лазербик и Лобзик, все думают что у меня сломалась фантазия
@pdokik9340 Жыл бұрын
А они Красный и Желтый ? и Умет ли они шпионит за Автоб-.. ой, то есть соседями.
@ЕгорБородулин-щ2ь Жыл бұрын
@@pdokik9340 Да почти, оба рыжие) Они всегда очень пристально смотрят в окно...
@ManiacalBreath Жыл бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="226">03:46</a> Грабитель? Они б его ещё "вор в законе" назваали.