日本語で 先に 言われちゃうと なんか 翻訳しているような 感じで スペイン語で 考える 癖が つかない ような気がします。文法 勉強してから 会話練習の 学生さん 向き ですね! Yo aprendi la gramatica del espanol en la universidad pero mi manera de hablarlo ya es diferente. Por supuesto uso el sujuntivo. Imperativo etc. A veces me salen palabras espanolas pero siempre encuentro otra manera de expresar lo que estoy pensando.
Le agradezco mucho por haberme escrito su comento tan amable y largo.
@内藤博-k9g5 күн бұрын
@supeingonomimi Ya estoy yiejo por lo tanto el nivel de mi espanol no se avanzaria mas. Pero afortunadamente tengo muchos amigos hispanohablantes. A menudo pienso que todavia puedo hablar el espanol porque mi ex-esposa era chilena y habia aprendido la gramatica a los Padres y monjas de Espana en la universidad. Estos dias tengo mucho trabajo voluntario como interprete en los hospitales y clinicas. Las palabras tipicas de medicina son dificiles! Quiero que los alumnos quienes desean avanzar el nivel del espanol no se olviden del proverbio No hay atajo sin trabajo. ESFUERZO
@supeingonomimi5 күн бұрын
@@内藤博-k9g ¡También te agradezco muchísimo a ti!
@supeingonomimi5 күн бұрын
@@内藤博-k9g ❝No hay atajo sin trabajo.❞ ¡He aprendido un proverbio más! ¡Es verdad! Para conseguir algo, tenemos que esforzarnos. Además, después del esfuerzo, podemos encontrar alegría en nuestros corazones al poder lograr algo. Espero que le vaya bien en su trabajo voluntario, que está ofreciendo muchos beneficios a las personas que lo necesitan. Muchas gracias por escribirme su mensaje en español. Un cordial saludo