Pamiętam tę scenę, robiła niesamowite wrażenie. Pozdro dla wszystkich z pokolenia RTL7 i codziennego oglądania DB :D.
@Radoslaw7315 ай бұрын
Pozdrawiam 😊
@tomaszmackowiak16464 ай бұрын
Pozdrawiam serdecznie 😊 93 rocznik - pokolenie DB 🔥
@szymonczerniak42893 ай бұрын
Oglądało się , pozdrawiam.
@synnajmana55033 ай бұрын
Ja jestem 89 r i juz lecial DB @@tomaszmackowiak1646
@lukasn32 ай бұрын
Rocznik 89 pozdrowienia
@3Z1R4 жыл бұрын
Jak się wraca po kilku latach do takich filmików jak ten to jest niesamowite uczucie.
@thetwix42574 жыл бұрын
Oj tak po tych 5-4 latach
@wojciechtrojanowski71783 жыл бұрын
Ja nawet po jakichś chyba 15 latach.
@kamilmr23313 жыл бұрын
Nawet bardzo niesamowite
@artursmigielski491 Жыл бұрын
Poprostu genialna bajka
@kfrktify Жыл бұрын
Jak się wraca po kilkunastu to dopiero jest uczucie
@FirstEver2 ай бұрын
Coś mi brakowało w tym nowy Dragon Ball Daima... teraz sobie przypomniałem... oryginalny był po francusku z polskim lektorem :-D
@sikimasio3 жыл бұрын
O jezu, francuski lektor
@mateuszbauer51742 жыл бұрын
Lektor jest polski XDD dubbing francuski
@giaur198911 ай бұрын
najlepsza wersja jezykowa jaka była :)
@darkskull2263 Жыл бұрын
Noszenie takiego typu ubrania było popularne przez Piccolo zawsze się popisywał zdejmując je mówiąc że skończył właśnie rozgrzewkę :D
@divrandziom246211 ай бұрын
Dokładnie, aczkolwiek stara szkoła genialnego żółwia 💪
@pawelstanczyk65916 ай бұрын
Pamiętam jak oglądałem Dragon Bola😉Ile to już lat😊
@EvilAdventurer83322 жыл бұрын
Mój ulubiony moment z db classic
@Netsuki Жыл бұрын
Japoński dubbing Dragon Balla jest zajebisty. Ale francuski też ma wiele wspaniałych głosów. Tenshinhan czy Vegeta, tak samo Genialny Żółw to bardzo dobrze dobrane głosy we francuskiej wersji. Also, oryginalny Dragon Ball jest o niebo lepszy od Zetki. Z ma wiele wspaniałych momentów, ale nie pobije tych starych turniejów. Goku nie zawsze tutaj wygrywał. Właściwie to dwa turnieje przegrał, został prawie zabity dwukrotnie przez Tao Pai Paia i Piccolo Daimao, a w wielu przypadkach ledwo mu się udało. Te czasy gdy stary Genialny Żółw powalił Son Goku na łopatki, pomimo zmęczenia i wyczerpania swoich sił na zniszczenie księżyca kamehamehą. Pamiętam ten moment jak przed telewizorem urwało się na tej elektrycznej technice i trzeba było czekać na następny odcinek. Nie pamiętam czy leciał od razu następny, bo leciały chyba 2 a potem 3 odcinki dziennie. Ale początkowo tylko dwa. Pamiętam jak do końca wierzyłem, że "Songo" wygra ten turniej. Podobnie z walką z Tenshinhanem w następnym. Do ostatniej chwili Toriyama strollował i pokazał, że niby wygra Goku, ale wygrał przypadkiem Tenshinhan. Dopiero w tym turnieju po raz pierwszy Goku wygrał turniejową walkę finałową. Zawsze zdobywał drugie miejsce.
@rokkvivigmarson79179 ай бұрын
Spoiler alert do kurwy nędzy.
@kulak1011 ай бұрын
Dopiero jako dorosly zorientowalem sie jak dziwna byla ta wersja francuska
@qbaxxx38953 ай бұрын
Pamiętam jak to by było wczoraj ehhhh salon u dziadków w domu i wszyscy to oglądaliśmy
@FlowMustGoOn6 ай бұрын
trzeba kiedys sprobowac takiego treningu😂
@niewiee34554 жыл бұрын
Za wcześnie zakonczone hehe
@MateuszGarus-h2h18 күн бұрын
Goku dostałem jestem w poważnych tarapatach rodzina się ode mnie odwraca .potrzebuje pomocy
@GRUJAB2 жыл бұрын
Why can I hear the French version? Why not the Japanese?
@Netsuki Жыл бұрын
Because Poland licensed the French version of the cartoon. Most of the animes we've got were either French or Spanish. It was probably easier and cheaper to get. Though later on, we've got full Polish dubbing (not lector) from English. And actually we've got Dragon Ball GT with Japanese dubbing in second half. First half was French.
@GRUJAB Жыл бұрын
@Kitsune Chan what a weird story, lol. So even if I don't speak Polish, I can understand the Polish version. That's cool :)
@Netsuki Жыл бұрын
@@GRUJAB More or less. Afaik, polish translation is close to 1:1 from French version. Can't say for 100%, but these stuff that I know, like Satan Petit-Coeur or Lumiere for Kamehameha or even Guerrier de l'espace are translated exactly same way into polish. Although some of the dialogues are definitely different, because I remember some parts not being translated at all for some reason. So You heard Yamcha or someone talking but You won't get the lector for it. It was actually kinda annoying. Though I watch Japanese version now with subtitles. I still like French dub, though.
@rudi281 Жыл бұрын
Gdzie dorwę wszystkie odcinki z lektorem ?
@SzefLimak Жыл бұрын
Filman
@makigaimaimaip12622 жыл бұрын
Tien taki koksu a 30 kg to dla niego dużo XD
@mihiqhd4 жыл бұрын
Ktoś zna nazwisko tego lektora?
@SzefLimak4 жыл бұрын
Bodajże Dobrzański
@mihiqhd4 жыл бұрын
@@SzefLimak Marek Robaczewski. Dzięki za nakierowanie :)
@AnonikAnonikos3 жыл бұрын
@Young Marek Tak. Dobrzański.
@ekspresekspres82372 жыл бұрын
Jaki odcinek
@SzefLimak2 жыл бұрын
w tytule filmu podany, w opisie notabene też
@bagi29853 жыл бұрын
Flame limak to ty?
@kaleka3673 жыл бұрын
ooooooo goku B)
@Angyali4 ай бұрын
100 kilo
@sebastianmalik7128 Жыл бұрын
Musimy wejsc do staruchy po sąd Pisany uderzony😊mozna byc. Przegrala Fggvjucse czy Pb78h lh.
@shanecaden4 жыл бұрын
Masz cale odcinki?
@Bery203 жыл бұрын
Ja mam wszystkie dragon ball, z i GT
@Netsuki Жыл бұрын
Na CDA są z tego co wiem.
@SerceCzarne2 жыл бұрын
szkoda ze bez Polskiego dubbinu. druga sprawa szkoda ze nie wpadli na pomysł aby rozwinąc fabułe w taki sposób ze przyjaciele Songa zaczęli trenować tak jak Goku. Tienshinah,Chaoz,Yamcha,Krilian aby tez nosili takie cięzkie 30 kg ubrania podczas treningu
@SerceCzarne2 жыл бұрын
@@Karolas0611 aha widac ze ktoś z POlszewików
@PanZbik Жыл бұрын
ten polski lektor na francuzkim dubbingu mnie oklamal i myslalem za dzieciaka ze to francuzka bajka... Do tego ten francuzki dub jest taki slabyyyyy.....nie oddaje nic emocji czy energii.
@Netsuki Жыл бұрын
Czemu niby jest słaby? Jest o wiele lepszy niż angielski dubbing, który z Son Goku zrobił Supermana przykładowo i podmienił wszystkie zajebiste soundtracki na jakieś durnowate. Francuski dubbing w Dragon Ballu był świetny. Choć niektóre rzeczy były głupio przetłumaczone, głównie nazwa kamehameha, która w każdym odcinku była inna. LUMIEEEEERE (Światło) albo Najwyższa mocy, przybywaj.
@razielospl Жыл бұрын
@@Netsuki Do tego jak sie okazalo RTL7 wycięło sporo z odcinków przez cenzurę. Mi aż tak nie przeszkadzał Dub Franc. Oryginalny soundtrack ratował klimat.
@Netsuki Жыл бұрын
@@razielospl Dubbing francuski nie był zły. Ludzie go hejcą, bo "to polskie", więc nie oryginalne. Rzeczywiście w naszym lektorze/francuskim dubbingu było parę nieścisłości, ale jakoś nie widzę ludzi hejcących angielską wersję, która jest zwyczajnym żartem, herezją wręcz, bo z egoistycznego Goku zrobili bohaterskiego Supermana. Wiele osób się też czepia francuskich/polskich nazw, jak Szatan Serduszko czy Satan Petit-Coeur, ale ta nazwa jest idealna. Czemu? Bo w oryginalnie nazywa się Piccolo Daimao. Piccolo to typ małego fleta. Dosłownie więc można przetłumaczyć jako nazwę na Wielki Król Demonów Flecik. Toriyama CELOWO nadał tak absurdalne imię i Francuzi od razu to zrozumieli i zrobili z niego Szatana Serduszko (bo francuska nazwa oznacza dosłownie to). Głupimi zmianami było nazywanie kamehamy różnymi nazwami, jak "lumiere/światło" albo "najwyższa mocy, przybywaj", czy nawet "błyskawica kamehama". Francuski opening do DBZ był super. A sami aktorzy według mnie pasowali idealnie do swych ról. Zwłaszcza Vegeta, Genialny Żółw czy mały Goku. Na pewno francuska wersja jest lepsza od angielskiej. Przynajmniej tu poprawnie przetłumaczyli "ponad 8000", zamiast pomylić się na "9000". Bo tak, Vegeta powiedział, że Goku ma ponad 8000, a nie 9000 mocy. No a francuska wersja też miała oryginalny soundtrack, co jest olbrzymim plusem, bo to co w angielskim dubbingu było... cóż. Ja oglądam już po japońsku i ta wersja jest najlepsza, ale francuska też miała sporo plusów.