after you 確實比較委婉,但 you go first 或 you can go first 其實也還行,沒到那麼嚴重。 但如果 you go first被認為是不禮貌,那go ahead也應該是同等級的無禮程度才對,因為都帶有命令的語氣。 真要講究的話,中文也是有分別的,您先請、請先走、你先走、你先、你走,這禮貌程度也是差別很大的。 所以別說什麼用中文直翻會不禮貌,而是你一開始就沒想過要用謙詞,才造成你說出的話無禮。 其實除了對真正的上級或長輩(能決定你未來的人)需要注意用字遣詞外,日常(平輩和陌生人)真的不用注重太多這些支微末節的事。
@manlau5628 Жыл бұрын
Basically well said. Only want to add : 傳統上 對年紀大的 長輩 說 “你先走” 應該是有 忌諱 的
@TaaiGikHeiGung__16811 ай бұрын
@@manlau5628 😄😀
@ngyuk12487 ай бұрын
Is "you first" better?
@shum2657 ай бұрын
我都聽過native uk English teacher 話you go first 完全冇問題,只係after you 更加禮貌
Agreeing with that “you go first” is common and even friendly. “After you” is quite honorific! “Got it” & “no problem” work if you deal with a friendly boss. If you were to deal with your company’s president or equivalent, “understood”, “roger that”, “copy that”.
@chuchu4090 Жыл бұрын
Melody 真係好好,人靚声甜,教学又有用心又有趣。我每日看看確実幫到手,尤其今集。我成日you go first 人地,仲以為自己好客氣。😅
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝你呀🫶🏻🫶🏻🫶🏻
@timothyyip2432 Жыл бұрын
I live in the uk so I can say her English is very mediocre and indifferent
Wow! Wonderful English lesson! I am amazed. As a Hongkonger living in USA for more than 30 years, you have just pointed out some of the most common mistakes. Keep up your Great Work!
@teckkuantan34956 ай бұрын
Wow that's nice, what a good life over there. Keep it up
However, even so, it is good to keep improving your English, when you speak good English, you will get better chances, job, salary raise, respect ( no one likes to be disdained), finding girl friends, No girl likes guy speaking broken English,
@anthonyjohnson2172Ай бұрын
@@tkrdg7885 find better job need knowledge , English is basic, I worked in USPS as a mechanic, my English like a shit
Thank you for the tip!It's an appropriate time to upscale the video quality to 1080p.😄
@JHL297 ай бұрын
4:45 I think when the boss asks you, "do you have (whatever work) ready?" You say, " I am working on it right now, will be ready in just a minute." Don't ever ask the boss to wait. Lol. All other answers are wrong. 😂 But seriously, good work. As asian immigrants, a lot of Asian businesses are seen as having rude service. A lot of it is a language barrier issue. This type of content is needed.
@manlau5628 Жыл бұрын
This is the first time I come across this channel. Pretty well presented. Thanks. ------ ( 1 ) Another very common use of “seated” is : “Please remain seated” ( which of course does not have the same meaning as “Please sit down” or “Please be seated” ). I think it is uncommon to say “Please sit down”, even in Chinese ( except perhaps from a teacher to a class of students ). ------ ( 2 ) Another form is “Hang on”, or “Hang on, let me think”. “Hold your horses” probably gives an impression that the person you speak to is rushing out lots of viewpoints. “I’ll be with you shortly” is only suitable if I have many other people to serve, I believe. For example, the receptionist at the counter of a hotel. Maybe not be suitable for a subordinate to say to his / her boss. ------ ( 3 ) “I see” should be the most common. “Got you” is good too. “Appreciated” is brief and exact. ------ ( 4 ) I absolutely hate it when someone said “Do you understand”, “Do you understand what I mean”, even in Chinese. Or even worse, “If you don’t understand what I mean, forget it” ( which actually happened, believe it or not ). “Did I make myself clear” is more commonly from boss to subordinate. I think “if you need any clarification on any point, please don’t hesitate to do that” is quite appropriate and polite, though slightly lengthy. ------ ( 5 ) “Go ahead” is also more like from boss to subordinate. “After you” should be appropriate to say to people who you know well, or people who you do not know at all. ------
@MelodyTam Жыл бұрын
Thanks for the detailed supplement!
@manlau5628 Жыл бұрын
Thanks for liking my comments. Thanks also for your reply, which is exactly what I hope to receive ( just kidding 🙃 ) So far I have watched a few more of your videos, and there are many of what you teach which I did not know before. Just one quick example, when I learned letter writing ( which was ages ago, and I was also taught by a British gentleman, but in secondary school, not in primary school, I only started to learn English in Primary 3 / 4 ), I think I was taught that “Yours sincerely” is for business, and “Yours faithfully” is for friends. Anyway, to cut it short, normally I am too lazy to subscribe any channel ( I seldom post any comment anyway ), and too lazy to give “likes”. But I think I will subscribe your channel, and give you some “likes”. Thanks for posting all your videos. Keep up with the good ‘work’. @@MelodyTam
@timothyyip2432 Жыл бұрын
In 2 I will say bear with me. Many Londoners say this
@manlau5628 Жыл бұрын
"Bear with me" or "Please bear with me" of course is also a good one. Thanks.@@timothyyip2432
@知吾-o3p Жыл бұрын
OMG. The first time I come across? It is incorrect. Should be "the first time I came across" 😔😔😔
老師 you go first 在跟別人吵架時用 就啱晒啦 對方一叫: 你去死啦 即刻就霸氣地回佢: YOU GO FIRST!🤣🤣🤣🤣
@MelodyTam Жыл бұрын
🤣🤣🤣
@AshoreToo11 ай бұрын
@@MelodyTam I guess Ms. Tam has lived abroad while learnt Cantonese in Hong Kong or neighbouring regions. 2024 January 20, New York City.
@yiplamchan61775 ай бұрын
😂
@sunny71396 Жыл бұрын
Overall a great lesson that highlights the importance of not translating directly from Chinese when communicating in English. However, I wouldn’t necessarily use the sentence “Did I make myself clear” in that scenario. For me, that’s making a declaration in the form of a question. I would use that with my kids or my staff who’s repeatedly disobeyed my instructions, but totally not with my boss if I want to keep my job. 😂
Great information and interesting video. As a HongKonger living in the US, this is spot on! Well done. 👍🏻
@MelodyTam Жыл бұрын
Thanks!!
@SYPang-pv3bz Жыл бұрын
有啊,有一次我同個VP 在公司一位lift,我話you go first, she said I won’t say this to ….. I was embarrassed and didn’t know what I did wrong. 😢thank you for uncovering this mystery.
@-wil20139 ай бұрын
你好,7:55,同意!我覺得解釋完之後問人《Do you understand?》好似教小童,好似當對方係小童唔識諗
@TaaiGikHeiGung__16811 ай бұрын
幾十年的英国生活,我常说u go first Go away.等等,完全冇問題
@ericteng30537 ай бұрын
You go first 冇唛問題。 “Go away" 咪乱用!
@KLNg-b2k Жыл бұрын
好實用,好生動,謝謝,之後可否教一些如何有禮物地告訴別人做錯事
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝建議!之後可以分享👍🏻👍🏻
@brucelam404 Жыл бұрын
I think you exaggerated it a little bit. I've asked many people in the UK, and the phrase 'you go first' sounds totally fine to them, even though it is imperative.
@malagabee Жыл бұрын
Totally fine here in the States too. She likes to make stuffs out of thin air to offend Chinese people. Don’t u know that some phrases in the English language have adapted Chinese or phrases throughout history???
After you 係好有禮貌,因為我每次講完對方都會跟我SAY THANK YOU,同微笑, THANKS MELODY
@sky-uw6cl8 ай бұрын
Come on girl! 'You first' is a way extensively used everyday and equally fine as 'After you'! 😨
@houyinlee41428 ай бұрын
我相信專業人士的。
@masahirogo3330 Жыл бұрын
You go first 其實沒有很大問題,我在北美長大,這裡有人這樣說
@gilldd Жыл бұрын
平時用可能冇乜所謂,北美可能又真係冇所謂。但呢段片的場景系公司boss & staff,對高級人員講you go first 似有命令語氣,所以唔太好。
@evelyntsui1485 Жыл бұрын
北美有許多人 ,不懂禮貌. 我們用after you! 你行先!請坐be seated please weHonghong people 小學就有教.
@masahirogo3330 Жыл бұрын
@@evelyntsui1485 你這種fresh off the boat 最應該學下,永遠講英文同ESL一樣
@user-bi8ko7kc6h Жыл бұрын
@@evelyntsui1485文化唔一樣就話人無禮貌?
@wizardscauldron Жыл бұрын
Too funny. Just the other day I was on line for the restroom at a restaurant and the person ahead didn’t try one of the doors and it was unoccupied. But I did and before I went in, I asked her, “Do you want to go first?” She declined, “No, you’re fine.” I think the context of how you use the phrase matters. In this case I thought nothing of its use and I know she was not offended. But Americans are less disciplined vs the Brits about language. Also we are a country of immigrants, we are understanding of non native speakers.
@marinawong96625 ай бұрын
第一次睇你嘅視頻,即刻發俾我父母同住喺歐洲嘅細佬。好難得有用廣東話教英文嘅視頻。加油。
@holamchan-n4u Жыл бұрын
希望你可以拍多啲說話教學🙏🙏🙏🙏
@MelodyTam Жыл бұрын
好呀👍🏻👍🏻
@躺平吧-e9t11 ай бұрын
想學spoken English, 選個native speaker比較好.
@paoshunshing Жыл бұрын
我係英國讀書時都成日講please wait同you go first., 原來係錯既.. 教得好好, 內容實用, 剪片配樂都一流!
@Apple-oz8wm Жыл бұрын
@paoshunshing : 如果你在英國讀書, 也找緊機會多與學校的白人學生交往, 你才可以學多一點地道的英語, 不能單靠書本上學習, 特別在英語用字方面, 鬼人也有他們慣用的文字, 例如:我接觸的鬼人, 幾乎全部用 you see what I mean, 甚少用 you know what I mean, 但 you know what I mean 並非錯誤, 一般是華人傾向這樣表達.
@sunnylai36508 ай бұрын
@@Apple-oz8wm I have never heard you see what I mean in Canada. All the local people say you know what I mean
@FungYan-e9rАй бұрын
真好彩、剛看到老師教導、我就是用了知道了😢這個字kwen這個字😅
@warmoil8888 Жыл бұрын
有呀!本來好心叫人地小心d。講完be careful 之後,對方差d反面😅
@anitafung9569 Жыл бұрын
I think "you go first" is quite common and not offensive. Especially when you are in line, but want someone behind you to go before you.
@anitafung719 Жыл бұрын
Yes I am talking English here. Maybe u can say, "you can go first" which implies there is a choice. Again it's really common in North America
@Apple-oz8wm Жыл бұрын
@mei5385 : 這位網友, 你應該寫 we have an English dialog here, 唔應該寫 we are talking English here, 因為你寫的正正是 Chinese English, 如果被個鬼人睇到, 真係會一頭霧水.
@anitafung719 Жыл бұрын
This is spoken English! Lol. Clearly you don't live in North America. I meant we are talking (about) English here.
@michaelcarleton2866 Жыл бұрын
@@anitafung719 Yes it's common in North America. People do say "you go first" .
@cocu55 Жыл бұрын
It’s quite common in Sydney as well. Nothing wrong with saying “you go first pls” 😊
@齊豫心經 Жыл бұрын
Thank you very much. I did often use the quotes you mentioned in this lesson like "pl go first", "Do you understand?"
@xxyyhwchiu8813 Жыл бұрын
好喜歡你會咁樣扮唔同角色去拍,好有趣👍❤️
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝你鍾意我嘅片!
@brucelee38354 ай бұрын
i can say whatever i want. you go first, you go first, stop misguiding your student.
@holamchan-n4u Жыл бұрын
你拍的片很精彩,又有戲劇感❤❤❤❤
@MelodyTam Жыл бұрын
感謝支持!
@summermanlingding7261 Жыл бұрын
突然跳出Melody 学习英文的视频,看了之后订阅了 谢谢你的分享教导😊
@katy6331 Жыл бұрын
可以拍多啲類似既片,日常一定會用到既
@kennychan34886 ай бұрын
呢種生活化英文真係好實用,希望可以出多d呢類題材!
@danielchan5341 Жыл бұрын
All good. I appreciate her good Cantonese too, especially for her age.
@gilldd Жыл бұрын
你扮boss & staff 好正 😊,thank you!
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝支持🫶🏻🫶🏻
@sylivianmazor5077 Жыл бұрын
Melody老師你好,今集好清楚學到好多正確嘅日常用語,但係以我所知you go first 唔係中文翻譯英文,原是由外國人日常生活用語,主要是do respect to the others, 是客氣用語,let’s someone go first, ie: ladies first 一樣😅似乎是中國人對這句日常用語感覺有不禮貌之意,一般西方人都明白而且有共識,英國人比較gentlemen會用after you 兩者並沒有不禮貌意思,只是不同塲合不同人嘅用法🤣😂🤣可能有些blue blood感覺有些冇禮貌兼不合身份🙄
@MelodyTam Жыл бұрын
多謝補充!語境/唔同地區嘅用法都會導致差異
@sylivianmazor5077 Жыл бұрын
@@MelodyTam yeah 🥳 AI 用人,定係人用AI 🥳
@ThePowerofLove-mr5uj Жыл бұрын
但係呢,我聽人講,在外國 「you go first」係有少少怪同唔得體。反而,我聽人講, delete 個動詞go, 變成 「you first」係ok同得體嘅。 聲明:我都係聽人講架,求大家證實。
点解可以lady first ?吾可以you go first 呢,甘我可否改为you first甘样可行吗?谢谢
@bearben Жыл бұрын
You go first is Command Mood. e.g. Melody work faster! 'work' here is imperative verb, no 's'. You first is verbal informal, can't stand alone to act as complete sentence, but is common in response to question. Who will go first? You replied, "you (go) first"
@kychan8140 Жыл бұрын
老師教得好好,扮演角色也好可愛耶🌷🥳😙
@MelodyTam Жыл бұрын
謝謝🫶🏻🫶🏻🫶🏻
@clementchu720810 ай бұрын
How about if I say "You first" instead of "You go first" ?
@sky-uw6cl8 ай бұрын
they are the same & both doable, ignore this video, it's wrong
@shirleyn167911 ай бұрын
This is very useful. Thank you so much Melody ❤
@victorlau73164 ай бұрын
剛訂閱,呢啲日常短對答幾好用👍
@wendyling6191 Жыл бұрын
Thanks
@MelodyTam Жыл бұрын
Thank you for your support indeed 🫶🏻🫶🏻🫶🏻!!
@lamgunhong859111 ай бұрын
Melody戴細框眼鏡好好看!!
@manlau56289 ай бұрын
Thanks for replying to my message about 2 months ago. You are probably right. For my own generation, only a VERY small % of parents and grandparents spoke English at home. So we did NOT get much chance to listen to English at all. Similarly, we only wrote in English at school, and only during some of the lessons. So, Singaporeans should be better in both listening comprehension and written English as you said. But it should be TOTALLY DIFFERENT now. But now of course I am NOT familiar with the current situation in HK / Singapore.
@hingchau946411 ай бұрын
非常適合好教材👍💪🏻
@averta-wh4wc Жыл бұрын
Good content! The scenes are very interactive!🤩
@MelodyTam Жыл бұрын
Thank you 🫶🏻
@karlfalchion7391 Жыл бұрын
非常有趣,謝謝您的分享,學習到很多。 但也比較泄露了一些英文的習俗,既然老闆可以讓員工先走you go first, 員工must be after you, 也就說老闆象家長一樣, 員工像孩子。 再説,老闆(男) should be after ladies. Usually, we can say lady first! What about Boss first? Crazy? or polite? or hypocritical?
@losaiho6 ай бұрын
我響美國生活幾十年,日日都聽到有人講you go first. 學校老師問do you understand? 每日分分鐘過百次.....😂