DM的確是Direct marketing or Direct mail的意思。他是廣告行銷用語,指直效行銷。像是發傳單寄促銷的電子郵件的方式,或是企業的行銷方式(如安麗、葡眾)。其實DM正確來說是指「直銷」,但是在台灣卻被拿來形容發傳單、或是傳單的意思。但是真正要來描述稱呼「直銷」的時候,我們卻又不說DM。這真的是挺妙的地方。
@numbgill5 жыл бұрын
宣傳單在英文叫flyer杜力是正確的
@yafenchi7 жыл бұрын
這集看完發現台灣人在發音方面得再加強,首先從最基本的字母発音開始,許多老師沒敎好或是他們跟本也發錯。 F尾音需咬下唇,G太多人發成像"居", it really drives me crazy)口型合的太小,但又不應張得太開像"丩-"。 L尾音需舌頂上頷,M音尾嘴型需合閉,N是最被忽略的尾音有個"呢",X的k不能發得太重。 另外一到十數字最常犯錯的是8,尾音的丅沒発出來,然後九只說"奈"忘了尾音有"呢"。 至A銭的A是從台語"壓"來的,取其壓詐的意思。 还是很多人把cancel發成cancer真的差太多了。還有confirm,発成conform,等等。
@Hahahahaha8507 жыл бұрын
Yafenchi Lawrence 謝謝解答,希望節目組有人看到此留言。
@kylesmith85907 жыл бұрын
Yafenchi Lawrence 嗯...因為中文沒g這個音所以大家索性就念成了居,老師也只注重考試很少人在乎正確的念法
GG= good game when it started. That is why it is GG not GO. However, good game usually is used when the game finished(the game is over). After a a period of time, people used it as game over.
@IriscoffeeNGA7 жыл бұрын
Jayson Thomas Gg is also going 😜
@嘿你好-l4p7 жыл бұрын
GG=good game 起因於 遊戲結束後,輸的一方稱讚勝方打得好,就會說:「good game」 由於都在結束後才說GG,讓無知的人以為GG是game over的意思,所以才會有兩種用法,但解釋成「完蛋了」是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。是誤用。
DM means direct mail, it's the delivery of advertising material to recipients of postal mail. It's really common in advertising industry. not direct marketing