Beautiful singing! Thank you! Nice translation of the lyrics and the great singing carries the meaning of the original Japanese song very well. Although the content of the song is a sad and shameful history of Japan, we, the Japanese should be proud of the beauty of this honest song and pleased that a beautiful English version was born to be spread. Child labor issues caused by social gap and poverty are still very serious in many parts of the world.
The best non-Japanese version I have heard. Well translated and really beautifully sung.
@rockykoga53672 жыл бұрын
It's great.
@DeDaanste Жыл бұрын
I have this strange hobby, sometimes I search for a beautiful song in a language I don't understand one bit and then practise practise practise. For days or even months, till I get every sound right and can sing it. It has to have a great melody and years ago I learned to sing this song in Japanese! Had no idea what I was singing but thanks to you now I do. Thank you very much! And I wish my voice was a bit more like yours 😉
@andymac20079 ай бұрын
I saw one of your comments on another version of this song, I’m happy you were able to find the lyrics. If you’ve kept practicing I’m sure you can do a pretty great rendition by now as well.
@Ninja-blablabla6 ай бұрын
The story is about a young girl who's been sold into servitude by her poor parents. The young child she refers to is her masters child whom she is required to look after as well as all the other chores one might imagine on a farm. This was every day reality for countless thousands of young girls in Japan before modern times... and modern times came very late to Japan. Heart breaking and beautiful somehow.
@kazubonn695 ай бұрын
@@Ninja-blablabla ひと言失礼します。 This folk song is from a region called Takeda in Kyoto. The protagonist of the song is a girl around 10 years old who is employed as a babysitter for a low wage. She is very poor, but I don't think she is a slave. In ancient Japan, there was a belief that the people were the Emperor's great treasures, and in theory slavery did not exist in Japan. This is my personal opinion as a Japanese person. Thank you.
@Ninja-blablabla5 ай бұрын
@@kazubonn69 Slavery in Historical Japan Slavery existed in Japan from ancient times to the late 19th century. The institution of slavery in Japan was complex and evolved over time, influenced by various social, economic, and cultural factors. Ancient Japan (300 BCE - 538 CE) During the Yayoi period (300 BCE - 300 CE), Japan's earliest known era, slavery was already present. Slaves were often prisoners of war, debtors, or people born into slavery. They were used for labor, including agriculture, construction, and domestic work. Classical Japan (538-1185 CE) In the classical period, slavery became more institutionalized. The Taika Reforms of 645 CE established a system of slavery, where slaves were classified into different categories, including: Nuhi: Slaves who worked in the imperial court or for the nobility. Kakibe: Slaves who worked in agriculture or as servants. Yakko: Slaves who worked as guards or soldiers. Medieval Japan (1185-1603 CE) During the medieval period, slavery continued to exist, particularly in the samurai class. Slaves were often used as servants, concubines, or laborers. Edo Period (1603-1868 CE) In the Edo period, slavery became more widespread, particularly in the cities. Slaves were used in various industries, including textiles, construction, and entertainment. Abolition of Slavery Slavery was officially abolished in Japan in 1871, with the Emancipation Edict. However, forms of forced labor and human trafficking continued to exist in Japan until the mid-20th century. Key Facts Numbers: Estimates suggest that there were around 300,000 to 400,000 slaves in Japan during the 17th century. Types of Slavery: Japan had various forms of slavery, including debt slavery, penal slavery, and hereditary slavery. Slave Trade: Japan participated in the regional slave trade, with slaves being imported from other Asian countries, such as China and Korea. Legacy of Slavery The legacy of slavery in Japan is complex and multifaceted. While Japan has made significant progress in addressing human rights and labor issues, the country still grapples with the consequences of its historical involvement in slavery. Modern-Day Issues Human Trafficking: Japan continues to struggle with human trafficking, particularly in the sex industry. Forced Labor: Forms of forced labor, including migrant worker exploitation, remain a concern in Japan. Conclusion Slavery in historical Japan was a complex and evolving institution that existed for centuries. Understanding the history of slavery in Japan is essential for addressing the country's ongoing human rights and labor issues. Generated by Meta Llama 3.1-405B
@Ninja-blablabla5 ай бұрын
@@kazubonn69 Friend, I recommend you search google or any AI for "slavery in Japan". Right up to the end of WWII poor japanese were selling their daughters into sexual slavery. There's no point in denying things. In many ways Japan was a medieval society until the Meiji Restoration. Slavery was wide spead, institutionalized and regulated in the Edo period and earlier. If slavery didn't exist in Japan it would be one of the very few countries in the world that avoided it. Slavery was everywhere in most societies over most of the planet for milenia. Interestingly, the two countries blamed in the modern era for slavery, Britain and the USA, did more than any other countries to end global slavery. Britain outlawed slavery on a world wide basis in the 1830s and 650,000 American Union soldiers died in the US Civil war that ended slavery in the US. Slavery was virtually everywhere in the old days and still exists today in one way or another.
@あますのに2 жыл бұрын
感動しました! Great job !
@gronizherz36039 ай бұрын
I was in the middle of a song when I was distracted by something gracing my face - I touched it, and realised I was crying.
@阿部学-h1u2 жыл бұрын
素晴らしい、音色ですね。日本ではとある理由で放送されなくなったんですよ。でも、今でも私たちにはとても愛されている歌です。It's a wonderful tone. It wasn't broadcast in Japan for some reason. But it's still a song that we love very much.
@adim9472 жыл бұрын
onlyoneword is zaisho 、samurai is dictator why do you respet ?do you like rusiian syystem?
@阿部学-h1u2 жыл бұрын
@@adim947 This zaisyo is called a place of residence and refers to the discriminated Buraku community in Kyoto. The old and ugly status system still remains quietly in the Japan. It may not have originated from the Emperor System, not something that the samurai started. As a teacher, I provided an education that defeated this feeling of low rain. By the way, I respect the Russians as neighbors. The Japan and Russia have had a deep connection since ancient times.
@aftechie2 жыл бұрын
I have always liked the Takeda Lullaby sung in Japanese, but this is a good rendition in English.
@Dhamma_layavadee2 жыл бұрын
Every time I hear this beautiful song, I feel like to cry.😢
@caryinsheppard80032 жыл бұрын
Same, you can really feel the sadness.😭
@theLiamPaulshow1 Жыл бұрын
I never thought I could relate.
@RemyNas248 ай бұрын
An amazing honour to the original!!!
@secondhand5622 жыл бұрын
とても良かったですよ
@satoshimatsumoto47282 жыл бұрын
This is my favorite song that i can play on the Indian flute. It's a wonderful singing voice!!!
@jegomiosc920210 ай бұрын
Great song and a great singer!
@ringham320002 жыл бұрын
Awesome voice. She is very beautiful. Thank you Good song! From Japan
@Sg-gs2 жыл бұрын
What a beautiful voice. The lyrics and your voice. Hi beautifully done.
@Norio12132 жыл бұрын
Great!!!!! I love it so much!! I was so moved!!!! applause
@ArgentDawn0072 жыл бұрын
Very nice! I love the Japanese version and didn't think I would like an English translation version, but I've been proven wrong.
@TrickyGiang2 жыл бұрын
One of my favorite songs now is in English! Thank you for your wonderful work and beautiful voice. Well done!
@J_Gamble Жыл бұрын
Love this translation/adaptation. Gives the feel and sentiment without being too "slavish" to a less natural, more literal translation
@possummagic35715 ай бұрын
But the song was about a child sold into servitude. It's wrong to change the lyrics of a purposely sorrowful song, just to make the listener feel less bad.
So, If you come to Kyoto, you should come to Takeda. It takes 10minutes to Takeda by Kintetsu railways.
@Enk642 жыл бұрын
(Clears through) Ah... just got something in my eye. Bravo, bravo.
@brianclark50022 жыл бұрын
Beautiful, what a lovely rendition of this traditional Japanese song. Thank you !
@vocaloiddownloader64612 жыл бұрын
日本語の英訳は難しいんだと感じる…てか柔らかくて美しい歌声
@airwasanwanit79272 жыл бұрын
So melodic 👍🥰
@amazingjapaneseculture41922 жыл бұрын
You have a wonderful voice. And you have great lyrics.
@perwilhelmsen82792 жыл бұрын
Beautiful 🥰
@YarnsfromaSecretGarden Жыл бұрын
Simply beautiful. Thank you.
@elizabethsuzuki5727 ай бұрын
Thank you! Perfect
@tenshisr5404 Жыл бұрын
It's good. But I think it would be sounds better if the last part would be: ... Is where I belong. Very beautiful!
@福田良治2 ай бұрын
Ella Roberts さんの Danny Boy といい、Patrick, John, and Eilis Dexter さん達の この 竹田の子守唄 といい、アイルランド人と日本人は、心の琴線が深いところで 繋がっているような気がするのは私だけでしょうか?
@bean210666 Жыл бұрын
Perfect, thank you so very much for this thing of beauty.
@金土日曜-f9v3 ай бұрын
英訳すると歌詞の感じがだいぶ変わりますね。日本語の奥深さがよくわかります。
@Phd06285 ай бұрын
訳詞の巧みさと美しさ・・・
@herrarestu66126 ай бұрын
Saya Suka lagu Ini Cocok sekali Di Dengar Kan pada malam sebelum Tidur Seperti kisah Di lagu ini..
@prypiat272 ай бұрын
Wow that beautiful!
@ronalex5337 Жыл бұрын
Exceedingly curable!
@attachaksatayanurak80345 ай бұрын
Great, Very great.
@幸伏田2 жыл бұрын
BEST !
@gustaveluna93492 ай бұрын
thank you
@Vincent_A.Freeman2 жыл бұрын
Not a single dislike ! WOW !
@RemyNas248 ай бұрын
Brava!!!
@Watercolordragon Жыл бұрын
Lovely. Thanks
@khaos1204 Жыл бұрын
This is so good omg
@sw653j2 жыл бұрын
Such a sad song...sung so Beautifully...
@徹仁田2 жыл бұрын
I'm Japanese. I'm very impressed.
@davidmiyamoto89282 жыл бұрын
Awesome sauce from l.a california.
@Kotyk_Murkotyk9 ай бұрын
Isn't Obon celebrated in August?
@schutendohkji5482 жыл бұрын
It's a very sad song. Poor peasants sold their daughters in these mountainous provinces as soon as they r tall enough to carry babies on their backs. They were usually sold to their land lords or even to far away places . The peasants mostly kept the male children to help tilt the fields but the sons weren't immune to the sell off either when the crops fail.
I may be wrong but aren't the lyrics in the second half something like, "This child continues to cry, and is mean to me. Every day, I grow thinner." I hope you didn't change it intentionally. As the song is really more of a sorrowful lament than a lullaby.
@MoonLitChild5 ай бұрын
It's very, very rare that a one to one Japanese to English translation *works*, especially for such a traditional song. There was probably just no way to make it work and sound as good as the rest. And hey, there's quite a few comments from Japanese people here who love it.
@bananaposo Жыл бұрын
👍👍
@mulyonomakful75232 жыл бұрын
😭😭😭....
@aliabatrisyia96672 жыл бұрын
not me crying rn, not me, its- its- its just im cutting ONION YEAH ONION😭
@alexanderenrique30582 жыл бұрын
mfw Ashikaga bandits burns down my hovel along with my mother in it
@RamBeloeZlato8 күн бұрын
Add sorry Katyusha Anglerfish Dance
@nivek50312 жыл бұрын
Time to upgrade your video. You have great looks, ideal voice and good lyrics. Go duet, perhaps with a clear, alto voice. Find the right setting, faultless lighting and accoustics. Record HQ/HD. 100K+ likes, highly probable. Take care. 😊
@adim9472 жыл бұрын
this is not lullaby ,this song is sad song for baby sitter work at as slave one kind of japanese bleus komoriuta× lullaby morikouta〇 babysitters song
@ความทรงจําสีจาง-ฬ3ล2 жыл бұрын
🩷🩷🩷🩷🩷
@Stefanio648 ай бұрын
You belong on Broadway sweety
@timbrap46932 жыл бұрын
fuck me this is good
@takahironakagawa37743 ай бұрын
忠実に英訳しているんデスね?
@PhillipMoon Жыл бұрын
wauu i m love, u are so beautiful with angelical voice sis, kisses
@mrevil-sv8tf2 жыл бұрын
The song is better in Japanese
@ru.ka.2 жыл бұрын
Egal ob Japanisch oder english....es ist ein wunderschöner Song....
@mrevil-sv8tf2 жыл бұрын
@@ru.ka. I don't understand you
@ru.ka.2 жыл бұрын
@@mrevil-sv8tf With this song it doesn't matter in which language you sing... He's just beautiful...
@susanpetropoulos1039Ай бұрын
Unless you don’t speak Japanese🤷♀️ Hahaha
@lizonyuh22906 ай бұрын
So its a song to make children feel like a burden instead of putting them to sleep....
@possummagic35715 ай бұрын
It's really more of a sorrowful lament than a lullaby. It's about a girl from a marginalized group who was sold into servitude. They even changed the lyrics to make it less sad. Which I think is wrong.
@lizonyuh22905 ай бұрын
Wow, thanks, I really didn't know about lyric change
@MoonLitChild5 ай бұрын
Lower class children were often employed as baby sitters for their own children. There are areas in Japan where that fact still makes people really bitter that those kids never got to be kids. Obon is one of the most important holidays in the Buddhist tradition, and not being able to go back home and pay homage to your ancestors was a *big* deal that a lot of people on the lower class castes had a burning, burning resentment of. (yes, Japan had/ still has a caste system, based on jobs that people did that had to do with things like burying the dead, working in leather tanneries, almost anything that had to do with handling the dead, really.)
I have no shoes to wear は違います(error desu(です 。)) light hemp garment(帷子)band(帯)light hemp garment(なし)。正確には(accurately) Japanese de(で)、 katabira (light hemp garment )wa nasi (light hemp garment )obi( band)wa nasi(light hemp garment ) desu(です)
@garyguyton73732 жыл бұрын
The translation isn't accurate, not word for word. I've read a translation here on KZbin somewhere that was pretty literal. This isn't so much, but it does a damn fine job of translating the spirit and emotions of the original. Kudos to these people, they brought tears to my eyes.