С яйцом какая-то шутка основанная на том, что предмет делает ровно то, как называется. У нас в русском языке такое сложно подобрать, потому что меняются формы глагола, но в английском, например, нечто похожее это Tom Waits while Jeremy Irons. Ну или есть шуточная фраза "ржится рожь, овес овсится, чечевица чечевится(-ц)а". А рожи у них такие, потому что шутка несмешная и он их всех достал туповатым юмором. И кстати, женщина и мужчина могут это самое, что в русском варианте, даже видео такие есть (не на ютубе, конечно).
@lea_camomille2 ай бұрын
О, да! Мне кажется, вы правы! Я закреплюсь ваш комментарий)
@zapravshik672 ай бұрын
вообще про пописать в унитаз это загадка, "баба с бабой никак, мужик с бабой кое-как, а два мужика запросто!"
@ИгорьГоловко-с2ъАй бұрын
Настроение хорошее, а ты очень милая! ❤❤❤
@levsoncАй бұрын
С мужчиной и женщиной есть анекдот в другой форме: «что могут сделать двое мужчин легко, мужчина и женщина с трудом, а две женщины никогда?»
@Andrey_OsintsevАй бұрын
@@zapravshik67 супер!
@ramoffskiy2 ай бұрын
Фараонами иногда называют полицейских. Поэтому пицца фараон - для многих в России это было понятно. Хороший вариант перевода!
@RA75812 ай бұрын
это из жаргона английских и французских бандитов.
@ЯрикЯрута2 ай бұрын
в США так часто называют ментов
@user-st3eq5he5n2 ай бұрын
Такси - фильмы нудные. И видео про него тоже
@yurygusev85252 ай бұрын
Пицца "легавые" не прошла бы, во-первых мало кто уже вспомнит про собак, а во-вторых это же не Корея.
В сцене с "приездом" в мясную лавку, думаю, больше подошло бы "ты что, отбитый?"
@YaShoom2 ай бұрын
Связь слишком не очевидна, тем более там колбасы и просто мясо, а не отбивные. А вот "в мясо" до абсурда забавно сочетается.
@alexshepherd17412 ай бұрын
@@YaShoom да мне кажется, тут никакая русская игра слов не подойдёт. "Вы что тупой?" - звучит вполне понятно и уместно. Учитывая, что даже не французском было не понятно, что есть какая-то игра слов.
@Karp18102 ай бұрын
@@alexshepherd1741 ну почему же, можно было бы немного сотсебятничать и вставить реплику: "Ты нас в фарш превратить что ли хочешь?!".
@alekseibaygulov35692 ай бұрын
@@Karp1810 Да ладно. Оригинальная игра слов никакая, если честно. Смысл заморачиваться с переводом. С пицой фараон еще куда ни шло.
@alexshepherd17412 ай бұрын
@@Karp1810 тогда всё равно никто не выкупит игру слов. К тому же, фраза длинная в лупинг не уложится. Тут как не придумывай, ничего не получится.
@vladimlrognev50322 ай бұрын
Книга "Незнайка на луне". Я оттуда в детстве узнал, что полицейские это фараоны.
@RA75812 ай бұрын
Мультик и книга "Капитан Врунгель". Там, вор Фукс, удирал от полицейского, когда они были в Египте. «- Да я там кусочек саркофага отколупнул на память, а фараон как стукнет! - захныкал Фукс. - Да вы с ума сошли, Фукс! - говорю я. - Он же мертвый, фараон-то. - Как же, мертвый! Живехонький, да еще не один, их там целая рота, этих фараонов. - Каких это фараонов, египетских? - Зачем египетских? Английские. Вон шагают.»
@scald81162 ай бұрын
Это тот же "Капитал", только для детей)
@ЧукаГеков-э9гАй бұрын
Фараон и хорал о генри
@Cfrki0kty0Ай бұрын
@@scald8116 Не. Капитал об экономике капиталистического общества. Простое и доступное описание процессов. Практически инструкция по эксплуатации пролетариата. А Незнайка - чистые эмоции, этакая антипропаганда капитализма. Для соцстраны норм. А сейчас на эту тему рефлексировать смысла нет, сейчас вместо этой антипропаганды полезнее для саморазвития и бизнеса читать капитал
@Somebody-l4mАй бұрын
А я из Такси 4
@AAM-92892 ай бұрын
У нас больше популярен шеф полиции - комиссар Жибер! Все его фразы стали мемами. Там вообще участок полиции своя комедия. Вот бы ещё отдельный фильм сняли про них
@SeregaKassatkin2 ай бұрын
- На чем я остановился? - Мы в дерьме... - Мы в дерьме!
@guffych11032 ай бұрын
@@SeregaKassatkin ЗАЧЕТ ! :)
@ghostwhite1479Ай бұрын
Было время, когда и Люк Бессон умел снимать фильмы! Не знаю, почему французы так пренебрежительно относятся к его творениям. Как мне кажется, хоть и скатился до дешевых пародий на русских, но вклад все же сделал.
@АлександрФедоров-ы9оАй бұрын
Лучше не надо,,,
@allykid4720Ай бұрын
@@ghostwhite1479 он стал популярен в Америке, снимал много для голливудской аудитории, а для французов это вроде как предательство. Также как и Джеки Чана возненавидели гонконгцы после его киносъемок на материковом Китае.
@ЛизаХ-л2г2 ай бұрын
"Фараон", на жаргоне - полицейский, городовой. Так в России называли полицейских ещё до революции и в 20-е гг
@maksimdavydov35882 ай бұрын
Я слово Фараон слышал только, когда смотел французские фильмы. Я думал, что так обзывают полицию именно во Франции...
@РомаРоманов-я7ш2 ай бұрын
Я тоже так думал))
@ghostwhite14792 ай бұрын
Ага, тоже из фильмов с Луи Де фюнесом и Пьером Ришаром узнал что фараон, совсем не египетское название.
@adminmodern842 ай бұрын
@@ghostwhite1479 это жаргон бандитов из причерноморья... так же как фраер, пацан, чувак и халява имеет этнические - семитские корни..
@helensisikoff2 ай бұрын
Вы разве "Незнайку на Луне" не читали?
@RA75812 ай бұрын
Мультик и книга "Капитан Врунгель". Там, вор Фукс, удирал от полицейского, когда они были в Египте. «- Да я там кусочек саркофага отколупнул на память, а фараон как стукнет! - захныкал Фукс. - Да вы с ума сошли, Фукс! - говорю я. - Он же мертвый, фараон-то. - Как же, мертвый! Живехонький, да еще не один, их там целая рота, этих фараонов. - Каких это фараонов, египетских? - Зачем египетских? Английские. Вон шагают.»
@oxotakpenkoeАй бұрын
Вкину и свой вариант про мясника "Ты чё, нас на фарш пустить хочешь?" А про шофёра-лихача "Так тебя как записать? Водитель или водятел?"
@Yaroslav.Macwolf2 ай бұрын
Похоже фильм Такси в России гораздо популярнее чем во Франции)Спасибо Леа.В детстве все части смотрел ❤💚🤍.
@Роман.Дмитриевич2 ай бұрын
вероятно ты еще раз удивишься, но большинство фильмов французского производства популярнее у нас, чем на родине.
@Yaroslav.Macwolf2 ай бұрын
@@Роман.Дмитриевич Это интересный факт брат).
@dendav24412 ай бұрын
@@Роман.Дмитриевич К Такси это не относится. Этот фильм сняли за несколько миллионов, а собрал он около 50 млн долларов, став лидером французского проката по деньгам, причем даже без выхода на больших рынках. Сыгравшая там Котийар стала мировой звездой и позже выиграла Оскар. Американцы купили права и сняли римейк, после чего запустили целый сериал.
@Telefon-nu3chАй бұрын
@@Роман.Дмитриевич лично я нет 😂 пару лет назад одна француженка сильно удивилась, когда я перечислил свой огромный лист французских комедий разных времён, которые я знаю и которые мне нравятся. Она как и Леа, например, не смотрела Такси 😂 И "жандармов...". И вообще сказала, что молодые французы предпочитают американское кино... Да, шок! При такой-то богатой собственной кино истории и реально шедеврах! Даже тот же такси благодаря своему успеху стал стартом для запуска франшизы "Форсаж", потому как американцы всегда вдохновились европейским кино. Так что французы в этом плане неприятно удивили!
@ViktorL2000Ай бұрын
Такси на время объеденил Париж и Марсель. Обычно, у них битва, потому, что Париж на севере, а Марсель на юге, и из-за погоды у французов разные характеры
@the_rustamАй бұрын
Смотря это видео, я больше поражался вашим владением русского языка, чем тонкостями перевода фильма. Это просто нечто, браво!
@Николай-у4у7оАй бұрын
Извините, но не могли бы Вы мне объяснить в чём корень Вашего удивления? У девушки профессия - переводчик. Следовательно, у неё высшее образование лингвиста или филолога. А значит владение иностранным(русским) языком на профессиональном уровне, как и положено.
@ANNYGYLYATOR9617 күн бұрын
Ну образование значит много, но не всё. Лично я удивился с момента «в мясо» - я сам задумался, можно ли так - это прямо уровень носителя.
@aviationboom-j2h16 күн бұрын
@Николай-у для переводчика забыть, как поставить глагол " хотеть" в прошедшее время- недопустимо
@koalageek96392 ай бұрын
Вообще одно время в России серию "Такси", первые три фильма про Астерикса и Обеликса и "Bienvenue chez les ch'tis" ("Бобро поржаловать" в русском переводе) очень много крутили по телевизору по каналу СТС Поэтому эти фильмы у нас люди знают хорошо
@SeregaKassatkin2 ай бұрын
Астерикс потерял, когда начали актера менять по пять раз на дню. может конечно продолжения были и муть, но могли бы уж сохранить Кристиана Клавье. а они давай туда всяких разных пихать и тем самым подпортили впечатление.
@WoWmakerWT2 ай бұрын
@@SeregaKassatkinхорошо, мультики до сих пор на уровне делают.
@NekoPowerАй бұрын
@@SeregaKassatkin Да там по сути только первые два фильма смотрибельны, остальное уже так, ну можно олимпийские игры глянуть разве что.
@ЭминМавринАй бұрын
@@NekoPowerтак ему некогда! Было сам удивлялся, 🙄😳😱почему в продолжениях его, играли другие актёры!
@antonlavrentiev52492 ай бұрын
Какой у вас замечательный русский. А не взятся ли вам за Луи нашего, так сказать, де Фюнеса?
@AAM-92892 ай бұрын
Забавный факт - актеры, которых мы считаем символами французского кино - Луи Де Фюнес и Жан Рено - испанцы по национальности.
Лучше Владимира Владимировича Кенигсона за Луи нашего де Фюнеса никто не возьмётся... Только в его дубляже он воспринимается теми кто ходил в кинотеатры в СССР на французские фильмы
@aviationboom-j2h16 күн бұрын
Эт- точно @@madmax39rus
@_Sergey-Shishkin.2 ай бұрын
Интересно было бы посмотреть объяснения про фильмы с Луи Де Фюнесом.
@Telefon-nu3chАй бұрын
Присоединяюсь
@Andrey_OsintsevАй бұрын
"Вы что, в мясо?" очень прикольная придумка! Молодец!
@fapdayz27 күн бұрын
Нет выражения "пьяный в мясо".
@Telefon-nu3chАй бұрын
Такси любимый фильм детства. В России его до сих пор часто показывают по ТВ, как правило все 4 части подряд. Спасибо за видео ❤ Хотелось бы, конечно, ещё и разбор неточностей (наверняка они есть!) советского перевода фильмов о жандармах из Сен-Тропе. Думаю, что не только мне было бы интересно!
@YurVictorАй бұрын
Смешно, как немец ща рулём Мерседеса на русском говорит Француууузы
@CaptainReynolds-flyinspace2 ай бұрын
Я первый раз на канале... Не знаю кому вы продали душу чтобы настолько хорошо говорить)) Первые несколько минут я думал что вы русская. Потом заметил проблески акцента. Но подумал "нет, она наверное просто переехала во Францию, но родилась в России". Пошел смотреть старые видео) Нет, действительно француженка) Круто😊
@Николай-у4у7оАй бұрын
А в чём заключается Ваше удивление, можете объяснить? Стандартное профессиональное (C2 по CEFR) владение иностранным языком для человека с дипломом магистратуры лингвистического/филологического факультета и работающего уже не один год переводчиком. Я был бы поражён, если бы она говорила неграмотно, долго подбирала слова и с заметным акцентом, я бы задавался вопросом - "на каком основании она получила диплом?". Что касается акцента, то владение иностранным языком на профессиональном уровне предполагает, помимо владения орфографией, письмом, объёмным запасом лексики, грамматикой, историей и культурой страны изучаемого языка, также владение фонетикой. Для этого на лингвистических/филологических факультетах всегда есть дисциплины "Теоретическая фонетика иностранного языка" и "Практическая фонетика иностранного языка". Отсутствие у Леи сильного акцента говорит лишь о том, что она не прогуливала эти пары и справедливо получила "зачёт" по этим предметам.
@CaptainReynolds-flyinspaceАй бұрын
@@Николай-у4у7о Кто вас обидел?
@Николай-у4у7оАй бұрын
@@CaptainReynolds-flyinspace Просто удивляться лингвисту-переводчику, который знает изучаемый язык на профессиональном уровне, это то же самое, что удивляться кардиохирургу, который досконально знает систему кровообращения человека или юристу, знающему все правовые нормы и Конституцию наизусть. Я имею ввиду... Леа лингвист. Она не продавала никому душу, а просто закончила лингвистический/филологический факультет. У Вас в школе был урок иностранного языка? Чаще всего в СССР/России английский язык преподают. Так вот, Вы тоже удивлялись, что Ваша учительница английского языка знает английский на профессиональном уровне? Или думали, что она англичанка с русским именем и фамилией?
@CaptainReynolds-flyinspaceАй бұрын
@@Николай-у4у7о Вы излишне эмоционально реагируете на ситуацию и принижаете, даже обесцениваете заслуги людей. Делать этого не стоит. Учить иностранный язык непросто. Особенно, когда ты учишь принципиально другой язык. Для Французов гораздо проще учить английский, испанский, итальянский итд. Тот факт, что она это сделала, да еще и углубила знания, заслуживает того, чтобы это отметить.
@Николай-у4у7оАй бұрын
@@CaptainReynolds-flyinspace Я не обесцениваю её профессиональные навыки и труды, через которые она прошла, чтобы получить диплом. Просто считаю странным удивляться тому, что лингвист-переводчик профессионально знает иностранный язык. Не было бы у неё диплома СПбГУ и Державинского института, не была бы она переводчиком, я бы удивился, потому что, действительно при самостоятельном "любительском" обучении почти невозможно достигнуть профессиональный (C2) уровень иностранного языка. "Учить иностранный язык непросто" - я Вам так скажу, учить что-либо серьёзное, получать высшее образование вообще непросто. И в лингвистике, и в медицине, и в информационных технологиях. Поверьте, лингвистика/филология не самая сложная дисциплина. Точные науки сложнее, чем гуманитарные. Это факт, я не обесцениваю её труд, но это просто так и есть - стать физиком-ядерщиком сложнее, чем лингвистом/журналистом/литературоведом/переводчиком. Я вспоминаю время, когда был студентом, и я не могу сказать, что получение высшего образования это просто. Но существуют и физики-ядерщики и французы-переводчики не только на русский, но и на китайский или арабский язык. А китайский и арабский языки сложнее, чем русский. Они вообще не индоевропейские языки. Но тем не менее среди моих русских друзей есть преподаватель китайского языка, работающая в ВУЗе. Я никогда не удивлялся её знаниям, а она не удивлялась моим. Потому что мы оба знаем, что наши знания подстать нашим профессиям и образованию.
@ВасяСтрельников-т9в2 ай бұрын
Фараонами называют полицейских, значит перевели идеально
@raxpyraxp13 күн бұрын
В первый раз у вас на канале и поначалу даже не понял, что вы француженка (потом стало заметно, конечно) У вас действительно неплохой русский) И спасибо за видео. Действительно не знал про эти моменты)
@fakefox4412 ай бұрын
Последнюю шутку можно было бы перевести как "водитель такси или водятел такси?"
@SethNsk2 ай бұрын
Думаю было бы не плохо перевести шутку с ужом в духе "мы ужи, а значит должны быть хладнокровными. Это сыграло бы и в смыслах и в точности перевода.
@dmitrybelov5703Ай бұрын
Спокойны, как удав
@abraivancadabra885Ай бұрын
Благодарю автора за знания и понятия культур и языков, видео посмотрел с удовольствием. Улыбался при каждой сцене. Вы очень интересная и красивая личность с радостью пообщаюсь с вами- напишите в каком городе планеты вы проживаете.?
@mil0k120 күн бұрын
Неожиданно наткнулась на Ваше видео. И было интересно! Спасибо ❤
@AntohaMaxtor28 күн бұрын
Случайно в рекомендациях попалось видео. Такси один из любимых фильмом детства и до сих пор остается в сердце, спасибо за разбор! Очень хорошо разговариваешь на русском, в моменте забываешь, что это не твой родной язык 😅 Фараоны - иногда называют полицейских, копов. (Не так обидно как «Мусор») но и лучше не практиковать в разговоре с ними 😃 Подпишусь, на сегодняшний день 6к подписчиков, скоро будет 100 и более) *Совет, делай фоновую музыку потише, либо используй прикольный способ редактирования музыки, убираешь высокие частоты и на фоне играет не громко музыка (как будто заглушено)
@YungFactsАй бұрын
Шикарное видео!!! Спасибо за разбор любимого фильма, ждём остальные части 🙏🙏🙏
@greadesignАй бұрын
По русски девочка говорит лучше чем многие носители которые на нетленном не вяжут...
@Николай-у4у7оАй бұрын
Неудивительно. Ваша учительница русского языка и литературы в школе тоже владела русским языком лучше чем Вы. "Многие носители" не изучают родной язык как науку, как часть высшего образования, а учительница русского языка и Леа - изучают.
@TheVoalex2 ай бұрын
Такси 2 самая прикольная из франшизы. Это редкость, когда 2 часть лучше первой.
@KentavrJS2 ай бұрын
На вкус и цвет, как говорится.
@АндрейКочнев-ь5ыАй бұрын
Вторая "Ночь в музее" тоже лучше первой. 😊
@TaganskiiАй бұрын
да, нет, первая шедевр, вторая уже так себе
@amunman26 күн бұрын
@@АндрейКочнев-ь5ы Угу, как один дома 3
@GoodWin240520 күн бұрын
Чужой 2, Терминатор 2 к примеру
@dra1ver77716 күн бұрын
Очень интересный выпуск! Обожаю этот фильм, французский язык и автомобили! Не знал этих тонкостей фильма
@JuiKoloshiАй бұрын
-Эти тоже пиццу развозят? -Ага, с МЕНТолом ****** -В графу профессия что писать, водитель или воДЯТЕЛ?
@vladimirtomin9291Ай бұрын
Привет, Леа! Спасибо большое за новое видео! Посмотрел с огромным интересом! 🙂
@Eugene-ng1vv2 ай бұрын
Спасибо=) Давайте 2-ю часть. Там, где Жибер про японское приветствие объясняет)))
@adamjensen618723 күн бұрын
Спасибо за видео, очень интересно и узнал новое!❤
@nailtagiroff966Ай бұрын
Привет, подскажи, пожалуйста! Во французском сериале про шпионов Le Bureau des Légendes есть оперативники под кличками Pépé, Mémé и La Mule. Это случайный набор слов или что-то из французской массовой культуры? Гугл мне ничем не помог.
@vlad3cАй бұрын
Одна из лучших шуток, которая не всем понятна была во 2 части. Я и сам изначально ее не понимал фраза и фраза. Там где приезжала делегация из Японии показатьДаниэль спросил: "Вы что хотите продать японцам Пежо?" 😂😂 И для человека не посвящённого это реально ничего не значит, но тот кто сведущ в автомобилях, тот знает что такое японский автопром, а что такое Пежо. И это реально смешно😂
@HuerniaBarbataАй бұрын
Это как немецкой делегации "Вы что, хотите продать немцам Москвич?"
@Bulka_BradАй бұрын
Не ну всё равно же Рено потом выкупил Ниссан
@гедеминаскульвинскасАй бұрын
Пежо в своем классе ничем не хуже японских конкурентов
@artempkv916Ай бұрын
@@гедеминаскульвинскасТолько если удалить из этого уравнения EP6 и AL4
@sergeydudich910829 күн бұрын
@@гедеминаскульвинскас и гораздо надёжнее
@ОлегПархимчик-ь9я23 күн бұрын
Очень понравился разбор. Спасибо Вам большое !! Многие вещи действительно были интересны и познавательны. У Вас такой приятный акцент. Теперь я понимаю,чем купил публику в своё время Арнольд Шварценеггер и Жан Клод Ван Дамм.
@druce541Ай бұрын
С детства люблю фильм этот, и все детство смотрел его по сто раз. Спасибо за объяснение!
@АлександрИгнашин-е2д29 күн бұрын
Спасибо❤ Ждём вторую и третью часть❤❤❤
@ИванГовнов-н7ц2 ай бұрын
Спасибо за видео! Супер рубрика - поднимает настроение, но и познавательно. Люблю такой формат, буду ждать новые видео от вас
@ader8002 ай бұрын
Смотрел Такси 1 раз 30, и ещё буду смотреть. Один из самых классных фильмов. Наравне с "Бобро поржаловать". Кстати, было бы интересно на этот фильм получить разбор. Удачи!
@nebokhod15 күн бұрын
Пежо-клуб одобряет! Там по моему во второй части была чисто пыжовская шутка про скорость и номер модели taxi marseille (peugeot 406) Но мое любимейшее во всей трилогии - это опять же из серии «только пыжеводы прочувствуют»: - что, хотите продать японцам пежо? - нет ничего невозможного Много раз смотрела фильмы, но с этой чуть не задохнулась от смеха именно когда стала водителем пыжика😂 😂😂
@Xeleor2 ай бұрын
Влюбись в меня если осмелишься (Jeux d'enfants) с Марион Котийар и Гийом Кане. Самый необычный сюжет для меня из ваших фильмов.
@VadimGordeev373Ай бұрын
С пиццей "Фараон" нормально обыграли, в другом переводе (Михаил Яроцкий aka kyberpunk) ещё был такой неплохой вариант: - Они тоже пиццу развозят? - Ага, ЛЕГАВайскую! А с ужом хорошо обыграла студия "Кубик в Кубе": - Слушай, раз уж мы называемся "Ужи", значит мы УЖасно УЖивчивые, и что бы ни случилось, не нУЖЖЖно терять самообладание!
@АлександрРафаилов-т5уАй бұрын
Я и не думал, что Кубики даже Такси озвучить успели!
@VadimGordeev37328 күн бұрын
@@АлександрРафаилов-т5у Да, недавно, пару-тройку месяцев назад запилили.
@na2sheep2 ай бұрын
аааа, надо срочно обещанные видео про Rrrrrr 🤩 и еще идея, как растянуть хронометраж до 20 минут - можно коротенько описывать фильм, о чём и когда вышел
@alecsaum1102Ай бұрын
В действительности шутка звучит так: "Что могут одновременно делать пять мужчин и не могут пять женщин ?" Вариант из фильма не имеет смысла..
@martinvanquish6003Ай бұрын
Спасибо за интересное видео! Делайте еще про разные фильмы - всегда интересно узнать новое! Я в свое время из этого фильма почерпнул фразу над которой в нем издевались: "C`est mon metier bebe" . И правда позднее увидел, что это классическая фраза трешевых французских боевиков 60х-70х которые старались копировать американские фильмы...
@zlata6322 ай бұрын
А может прикол с анекдотом в том, что он их не умеет рассказывать или вообще их не знает 😂😂😂
@ПолинаДементьева-ъ5ф2 ай бұрын
Обажаю фильм Такси, все части посмотрела и все одинаково хороши. Спасибо за обзор!
@bkramber2 ай бұрын
Очень хотел бы видеть ваш разбор фильма "Амели". Уверен, что там просто тонны юмора, который потерялся при переводе.
@TravelToday_OfficialАй бұрын
Какой хороший у Вас уровень русского языка. Приятно слушать и смотреть.
@KentavrJS2 ай бұрын
Спасибо за «Такси»! Прекрасные фильмы, чтобы отлично провести пару-тройку часов. Мы с сестрой в 2003 даже купили КАССЕТУ в Новоалтайске с записяпи из Такси-3. Особенно нравилась та, где Даниэль наконец-то делает предложение :D
@trololo5095Ай бұрын
Большая умничка . И красавица к тому же . Отличный глубокий смысловой обзор.
@ShurikAVG7 күн бұрын
Леа, Вы молодец! Согласен с Вами, что субтитры лучше плохой озвучки, действительно много теряет игра актеров оригинала. И с субтитрами хорошо учить язык оригинала, если немного его уже знаешь.
@shimonakaelysium6491Ай бұрын
ВИДО - КЛАСС, СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! ПОЖАЛУЙСТА, СДЕЛАЙ РАЗБОР НА ВСЕ 4 ЧАСТИ, ОЧЕНЬ ПРОШУ!!!!
@standuppetrogradkaАй бұрын
- я сказал останови быстро - мне послышалось "останови в бистро"
@Xeleor2 ай бұрын
Фильмы Такси давно классика здесь в России, смотрело наверное большинство.
@tv-ladik2 ай бұрын
Он вроде говорит "Пицца-ФараонИ", обыгрывая "Пепперони"
@xzenislevx2 ай бұрын
Тут в видео как то обрезанно получилось, но если прислушиваться то вроде можно услышать звук "и" В конце слова фараон. Надо будет посмотреть в фильме как нибудь.
@VeloOnTheRoad29 күн бұрын
авторы переода фильма большие молодцы и очень хорошо обыграли все шутки)
@KentttesqАй бұрын
В мясо - это отличный вариант , и я приятно удивлен , что ты будучи человеком который язык изучила а не говорила с детства , так тонко смогла связать расхожее разговорное выражение, означающее сильнейшее алкогольное опьянение и ситуацию из фильма с неопытным водителем , который ездит по сути как пьяный и врезается в мясную лавку. Bravo
@mickeyone-two3922Ай бұрын
Если предложения принимается, то хотелось бы узнать Ваше мнение о фильме "Амели". Как кмннму относятся в самой Франции?
@gabirzok13 күн бұрын
А вы не делали разбор на перевод фильма Bienvenue chez les Ch’tis? Мне кажется, вот уж там лингвистических шуток море)
@urfinjuss2 ай бұрын
"вообще в русском языке позапрошлого столетия, не жаргонном, "фараон" - притеснитель и гонитель, с понятными библейскими коннотациями. " Отсюда в царской россии полицию называли фараонами.
@Карлс-в5юАй бұрын
Фигня какая-то, никогда не слышал что то похожее
@urfinjussАй бұрын
@@Карлс-в5ю эх, молодежь. Читайте классику! "- Кто же это вас, Фукс? - спрашиваю я. - Да я там кусочек саркофага отколупнул на память, а фараон как стукнет! - захныкал Фукс. - Да вы с ума сошли, Фукс! - говорю я. - Он же мертвый, фараон-то. - Как же, мертвый! Живехонький, да еще не один, их там целая рота, этих фараонов. - Каких это фараонов, египетских? - Зачем египетских? Английские. Вон шагают. Тут я увидел отряд полицейских и понял, что Фукс прав. Действительно, фараоны самые настоящие: в касках, с дубинками…" Приключе́ния капита́на Вру́нгеля 1939г. "- А теперь что делать? - спросил Миллиончик, наваливаясь всей своей тяжестью на матрац. - Отколотить - и в воду! - вынес свой приговор Орешек. - Постойте, может, это не фараончик, - сказал Клюква. Миллиончик стукнул кулаком по матрацу и спросил: - Признавайся, ты фараончик? Из-под матраца послышался жалобный писк: - Я Козлик! - Братцы, да это Козлик вернулся! - воскликнул Незнайка. " Незнайка на Луне. 1965. Надеюсь не надо объяснять что это устоявшийся термин в русском языке в отношении полицейских? И самое вероятное возник он в связи с библейским фараоном - притеснителем и гонителем христан задолго до революции.
@HuerniaBarbataАй бұрын
Это еврейский жаргон еврейского бандитизма в России. Это чисто национальный иудейский подтекст, потому что русские вообще не думали о фараонах, а у евреев это историческая драма, когда фараон хотел замочить всех евреев Египта в одну ночь и они дружно успели свалить из страны, чтобы потом 40 лет бродить по пустыне. Специфическая мстя. Русские уголовники не использовали библейские сюжеты.
@alexandergolidnichuk57798 күн бұрын
@@urfinjuss когда были фараоны - христиан еще не было. Как они могли гнать их?
@kanterezza27 күн бұрын
Meilleur film de la franchise, superbe BO avec du vrai rap, bons acteurs et scénario, de super caisses - à l'époque Besson était au top. А перевод с огрехами, конечно, ведь во французском есть куча отсылок, свой жаргон и сленг, игры слов, которые составляют челлендж любому переводчику.
@Nightdrivednz20 күн бұрын
Ты очень милая, будешь теперь моей французской мечтой ❤
@alexu8182Ай бұрын
Через год - два на этом канале будут сотни тысяч подписчиков. Леа Камомий - молодец. Уровень языка ОООООчень высокий.
@kst516118 күн бұрын
Такси, один из любимых фильмов)
@cyclopsletsplays2 ай бұрын
Спасибо! Очень интересно было бы посмотреть разбор фильма Les Ripoux. 😮
@UncleRa14 күн бұрын
Вариант: - Вы что глухой? Мы сейчас разобьёмся в мясо! Или: - Ты из нас отбивную хочешь сделать?
@Temmie_DolaАй бұрын
2:50 тогда это похоже на наше слово "мент" это тоже не обидное но не очень уважительное
@mamkin210 күн бұрын
Спасибо за видео. Первый раз смотрю тебя. Француззкий не знаю и такие тонкие штуки интересно узнать т.к. наши переводчики всегда портят оригенальные смыслы. Фильмы на английском пытаюсь смотреть на языке оригенала
@darkx1us20 күн бұрын
Местами очень чистый русский язык. С первых секунд подумал, что это русская
@SiberianStudioRu7 күн бұрын
Bonjour! Было бы интересно послушать про следующие фильмы. L'auberge rouge Les anges gardiens Les aventures de Rabbi Jacob Fantômas
@КонстантинГнибедюк23 күн бұрын
Вы великолепно владеете русским языком. Браво!
@maltazard6766Ай бұрын
Помню смотрел этот фильм с закадровой озвучкой, там немец после первого заезда, отдал Даниэлю деньги, тот над ним еще поиздевался и немец сказал, как мне показалось четко по-русски: - Французы.
@game_stoper50623 күн бұрын
здравствуйте сделайте обзор на песни вашей певицы элизэ она многим известна но интересно о чем поет и может что то скрыто во фразах песен?)
@iljabendik16362 ай бұрын
Просто " тупой" выглядет смешнее и больше по теме чем "глухой" . Тупой это оскорбление а глухой это констотация факта.
@ИгорьГоловко-с2ъ2 ай бұрын
Настроение хорошее, а ты очень милая! ❤❤❤
@RuslanSpaty11 күн бұрын
Я спросил ChatGPT по поводу шутки с яйцом, он мне её рассказал полностью, он говорит что это комическая игра слов, смысл в том что когда человек видит яйцо в случайной ситуации, это может его удивить и у него волосы встанут дыбом от удивления. Такой вот французский юмор.
@sfairait19 күн бұрын
В фильме "Между ангелом и бесом" (Les anges gardiens) есть похожая шутка про страуса и шкаф) Разберите, пожалуйста, этот фильм)
@ivan4ik_vologodskii27 күн бұрын
Помню в школе ,притащил от друга кассету 2 части .Там самое начало, когда она рожать начала .Прибегает мама с кухни и орет выключай !!!!! Но потом разобравшись в сюжете ,покачала головой …
@Григорий-Старцев-9723 күн бұрын
Первое про полицейских фараонов даже понятно было, кстати, я те mercedes w124 500e из фильма на всю жизнь полюбил, да и peugeot 406 симпатичный автомобиль
@leapoldrakasowski4463Ай бұрын
Ну и что Вы наделали?! Из-за Вас я теперь хочу изучить французский, чтоб не терять такие классные моменты игры слов 😊
@mickeyone-two3922Ай бұрын
Наверное Вы хороший музыкант, если так великолепно воспроизводите нашу фонетику. В принципе, если бы я не знал, что Вы француженка, я бы и не заметил акцента.
@Николай-у4у7оАй бұрын
А причём здесь музыкант, можете объяснить? Стандартное профессиональное (C2 по CEFR) владение иностранным языком для человека с дипломом магистратуры лингвистического/филологического факультета и работающего уже не один год переводчиком. Я был бы поражён, если бы она говорила неграмотно, долго подбирала слова и с заметным акцентом, я бы задавался вопросом - "на каком основании она получила диплом?". Что касается акцента, то владение иностранным языком на профессиональном уровне предполагает, помимо владения орфографией, письмом, объёмным запасом лексики, грамматикой, историей и культурой страны изучаемого языка, также владение фонетикой. Для этого на лингвистических/филологических факультетах всегда есть дисциплины "Теоретическая фонетика иностранного языка" и "Практическая фонетика иностранного языка". Отсутствие у Леи акцента (хотя на самом деле её акцент слабый, но для меня лично заметный) говорит лишь о том, что она не прогуливала эти пары и справедливо получила "зачёт" по этим предметам.
@acrossusa9994Ай бұрын
@@Николай-у4у7о очень хороший слух должен быть у человека, чтобы так красиво и правильно произносить. Речь, думаю, об этом.
@enkesappoАй бұрын
Хотелось бы такой же обзор по фильму '13 район'
@МаратСулейманов-ц5ц2 ай бұрын
Раньше в переводах иностранных фильмов, которые показывали по телевидению, как раз использовали слово "фараон" как сленговое, для обозначения полицейских. А вообще, слово "фараон", в сленговом значении, в России использовали с 19 века (очерк Максимова С.В "Сибирь и каторга"). А ещё полицейских фараонами называли в повести Виктора Гюго "Гаврош".
@ИгорьГрызунов-в3е23 күн бұрын
1:51 , наверно автор видео не знает, что в царской России полицейских называли фараонами, поэтому знающие советские люди сразу поняли и оценили эту шутку. :-))
@sid870822 күн бұрын
Очень даже связано, так как во многих странах полицейских называют фараонами, если ещё грубее, могли бы перевести мусорская пицца.
@vik06289713 күн бұрын
Вариант с «ты что, в мясо?» классно подошёл бы
@axone94132 ай бұрын
Про мясо можно было бы придумать что-то вроде "на Мясную (улицу)", но он понял буквально и въехал в мясную лавку.
@seregamorphАй бұрын
Такси 1 - мой самый любимый фильм. Я смотрел его столько раз, что помню наизусть. Однажды я смотрел его с будущим тестем и тещей и была проблема с DVD-файлом - в одной из глав не работал русский перевод, только оригинал. В итоге я озвучил этот кусок, а тесть подумал, что я очень хорошо знаю французский 🤣
@konstantinbalashov2516Ай бұрын
Леа, у Вас неплохой русский язык! Лучше, чем у многих граждан РФ, хотя и с акцентом. Вы большая умница!
@Николай-у4у7оАй бұрын
Русская учительница русского языка и литературы тоже будет знать русский язык лучше, чем многие граждане РФ, ибо она учила его как часть высшего образования.
@СергейМороз-г9ю2 ай бұрын
Спасибо Леа, за видео. Надеюсь в твоем списке есть Фантомас.
@azat_khamatov24 күн бұрын
Здорово! Мы в России, особенно парни поколения миллениалов обажаем фильм такси!
@pscareАй бұрын
Эти разборы французских фильмов интересно смотреть, потому что мы то их знаем только в переводе) Я уже несколько лет стараюсь смотреть фильмы в оригинальной озвучке с субтитрами! Воспринимаются фильмы по другому совсем! Можно разобрать фильм Вассаби, например, если там есть что разобрать конечно) А еще был у нас популярен в 90е сериал Элен и ребята, может и оттуда что-то интересное можно рассказать)
@xlukas1811Ай бұрын
Фильм классный, смотрел в детстве и влюбился в этот фильм
@dmitrymalkov6732Ай бұрын
Я другой смотрел перевод, где Эмильен при заполнении протокола предложил варианты профессии: "таксист-маньяк или просто маньяк")
@MrLex-bo6nwАй бұрын
правда ли что акцентированная буква R есть только в Парижском произношении, и в провансе так не говорят?
@mikeivoyloff165612 күн бұрын
Мне кажется, первая часть - аллюзия на старинную легенду о "марнском такси", реквизированных генералом Гальени машинах для переброски войск в Первую мировую.
@morisatokeiti6908Ай бұрын
У нас не говорят в мясо, говорят вы что гавно?😂
@Юрий-ь9с8яАй бұрын
Ва не раньше фильм такси, мы его очень любим 👍👍👍
@IvanIvanov-ly6orАй бұрын
В сцене с заездом в мясную лавку можно было бы перевести как: "Ты что, нахрюкался?" (Напился?)