El mundo del doblaje - Segunda parte

  Рет қаралды 205,376

takutack

takutack

Күн бұрын

Пікірлер: 52
@adrianasanchezmata9384
@adrianasanchezmata9384 7 жыл бұрын
El que bien sabe oir y eschuchar... Sabe que doblajes son buenos y cuales no... Y estos son maestros!!!!! Mis respetos a ellos.
@ThatEscorpiana
@ThatEscorpiana 10 жыл бұрын
Don Francisco Colmenero toda una leyenda :') le puso vida a mi infancia ♥
@EduardoVZ
@EduardoVZ 9 жыл бұрын
Igual a la mia :)
@angeldcd1
@angeldcd1 10 жыл бұрын
Todo trabajador es digno de su salario, que importantes que son los actores de doblaje mexicanos para toda america latina, personas estudiadas y preparadas para eso y que aun asi no les paguen lo que se merecen, cuando ellos lo merecen todo
@fantasmadzphantom
@fantasmadzphantom 11 жыл бұрын
frase para recordar: el aplauso alimenta el alma pero el cuerpo necesita comer
@josereinaldohernandezlante5270
@josereinaldohernandezlante5270 11 жыл бұрын
No se pueden perder estas voces maestras. No va a ser lo mismo sin esas voces con las que crecimos :(
@originalshuriken
@originalshuriken 11 жыл бұрын
me encanta la voz de Dulce Guerrero...saludos y felicitaciones
@alejandraacosta9008
@alejandraacosta9008 8 жыл бұрын
dulce guerrero.. me encanta su voz, ella hace la voz de Cameron Dias en los angeles de Charlie, y fiona... y otras mas tiene una voz muy bonita :3
@DavidMusicaMariachi
@DavidMusicaMariachi 10 жыл бұрын
la voz de he man y la de papa pitufo son unicas..
@GreciaVillar
@GreciaVillar 11 жыл бұрын
Las distribuidoras nadan en dinero, pero prefieren pagarle un millón, o lo que sea, a un star talent que portagonizará su peli que repartir eso en actores de doblaje buenos. Yo estoy relacionada en este rollo y te puedo asegurar que la piratería no le hace ni cosquillas a estos monopolios. Lo único que les interesa es que su película sea vista, y si las actuaciones son sacrificadas por un star talent, así será. La gente va al cine a ver famosos, a pesar de que no siempre tengan el talento.
@lordsithdarthtyranus9779
@lordsithdarthtyranus9779 3 жыл бұрын
En Perote Veracruz falleció el señor Braulio Francisco Zertuche Segrove la voz del vaquero galáctico de la serie los halcones galácticos
@MrVanillaMaiden
@MrVanillaMaiden 11 жыл бұрын
Jose Antonio es la voz del Joker en el caballero de la noche
@originalshuriken
@originalshuriken 11 жыл бұрын
les doy toda la razon mis respetos señore s... y no se vale que les quiten la chamba
@GreciaVillar
@GreciaVillar 12 жыл бұрын
Que fuerte. Me da mucha pena que no se les pague lo que se les merece. Por eso, el doblaje de México ha decaído. Tiene toda la razón Carlos Segundo. Ya contratan a cualquiera ¬.¬
@joluis42
@joluis42 10 жыл бұрын
Los actores que sale en 0:05 no son mexicanos. Esa secuencia es de un programa español de cuando se dobló la saga de Harry Potter para España. El de la camisa clara es José Luis Angulo, director del doblaje y el muchacho de playera negra y pelo largo es Axel Amigo, la voz de Harry en esos doblajes. Puede verse de fondo, proyectándose en la pantalla, la imagen de Dumbledore.
@juancarlosramallobartis2880
@juancarlosramallobartis2880 9 жыл бұрын
Hola amigos latinoamericanos. . Aquí les dejo mi video en youtube. . Doblaje latino juan carlos ! Un abrazoooo
@yanei97
@yanei97 11 жыл бұрын
Héroes anónimos!
@reydj1025
@reydj1025 11 жыл бұрын
yo cre q todos los personajes deven tener sus voces orijinales muchos cresimos oyendo sus grandes voz y es muy chido escuchar con los años las voces delos personajes originales y q cada quien se dedique a lo suyo y q les mejoren sus honorarios
@wyrkmken
@wyrkmken 12 жыл бұрын
ruben moya es el de canal 5* al servicio de la comunidad ??
@234BANDICOOT
@234BANDICOOT 11 жыл бұрын
concuerdo contigo
@carlosrobertojimenezmoncad8278
@carlosrobertojimenezmoncad8278 9 жыл бұрын
con razon ultimamente las cosas que son dobladas a español no son tan entretenidas porque quienes las doblan son actores famosos sin talento para el doblaje, no entendia por que los pitufos y enrredados me hacian forzar la risa pero ahora lo se, actores de doblaje sin talento para el doblaje, famosos sigan haciendo novelitas aburridas y dejenle el doblaje a los expertos
@elpampeano3947
@elpampeano3947 8 жыл бұрын
la vos de papa pitufo tiene qe segir con su vos actual hasta su fin y despues qe yege otro don osea otra era de su vos estaria bueno
@GreciaVillar
@GreciaVillar 11 жыл бұрын
Porque realmente no lo son. Las distribuidoras han aprendido que con más star talents que tengan en sus películas más gente acude a ver sus películas. Lo único que hace televisa y Tv Azteca es dar a conocer a estos star talents.
@miguelangelaguilaralvarez2620
@miguelangelaguilaralvarez2620 9 жыл бұрын
La,que hace la voz de fiona si le daba "trabajo"
@WilliGP
@WilliGP 11 жыл бұрын
Jose Antonio Macias es el mejor XD, las comedias sin su voz serian pesimas
@mauroruizdiaz9590
@mauroruizdiaz9590 11 жыл бұрын
(y) aca no sale
@indiosonorense257
@indiosonorense257 8 жыл бұрын
y quien es el que hace la voz de ripley??
@soldadoblanco80
@soldadoblanco80 3 жыл бұрын
Si te refieres a la de los 80s, fue Narciso Busquets, y Rubén Moya doblaba a Jack Palance. Saludos cordiales.
@rouselg
@rouselg 11 жыл бұрын
Bueno que cualquiera se crea actor de doblaje si tiene que ver con las televisoras estas, aunque en mi opinión aun mas televisa. y el que cada vez se les remunere menos es por la piratería y el internet (uno puede ver series por este medio, pero tambien si les gusta algo hay que contribuir pagando por el producto). lo bueno de ahora, es que estas nuevas generaciones de jovenes ya no nos estamos creyendo todo lo que nos dicen en la tv abierta y en un futuro talvez cambiemos esta situacion ñ.ñ
@soldadoblanco80
@soldadoblanco80 3 жыл бұрын
Audio Máster 3000 pertenecía a televisa y allí se grabó Ranma ½. Y si tomas en cuenta que la mayoría de las series dobladas de TV las pasaban en televisa a Finales del siglo pasado, no es tan justificable. Y desafortunadamente sigue decayendo en calidad el doblaje. Me tocó ver en Netflix una miniserie llamada MAID y tropicalizaron excesivamente en modismos de México junto con ritmos y sonsonetes demasiado marcados en los personajes. Ya no se busca que la gran mayoría de América latina entienda al español un producto, sino hacen mediocremente su trabajo, para salir del paso. Saludos cordiales.
@chazaro2003
@chazaro2003 9 жыл бұрын
las empresas no nos respetan a los televidentes solo ven por sus ganancias lo mismo acaba de pasar con jake en hora de aventura la voz esespantosa yo veia el programa solo por el doblaje ahora ya no lo veo asi como los simpsn asi como muchos otros programas solo por la ambicion de los empresarios de tv q poco le importan nosotros los q pagamos
@mimimarian1391
@mimimarian1391 10 жыл бұрын
pues cuanto les pagan a mi que me encantaria trabajar en eso
@EduardoVZ
@EduardoVZ 9 жыл бұрын
El problema es que no todos podemos hacer doblaje, no es tan facil y se debe tener una gran preparacion
@CarlosROCK101
@CarlosROCK101 11 жыл бұрын
Por qué no dicen que televisión azteca junto con televisa son los principales responsables de la infravaloración de los actores de doblaje...
@EdgarIX
@EdgarIX 11 жыл бұрын
tienes toda la razon amigo, y prueba esta, en que la pelicula "Si señor" de jim carrey, el doblaje esta asqueroso, ese farsante del Derbez nos hecho a perden una gran pelicula, cuando debio haber sido Mario castañeda o Gerardo Reyero, el que debio haber doblado a Jim carrey, mucha gente "supuestamente" les gusto que derbez saliera su voz, pero el 80% de los fans del doblaje no estuvimos de acuerdo, incluso hay un programa de radio donde carlos segundo lee todos los comentarios de ese doblaje
@PigoHans
@PigoHans 11 жыл бұрын
Que mal--- de verdad que me encantó conocer a las maravillosas personas detrás de los personajes de caricaturas y de más... pero cuando me entero que son mal pagados y sobre desvalorizados me dió un coraje horrible...
@IANGILLAN56
@IANGILLAN56 11 жыл бұрын
televisa, la única explicación...
@rickystanley1
@rickystanley1 11 жыл бұрын
pero por gente que baja de internet y piratea las series,peliculas etc ... no se le paga a los actores de doblaje como se debe por falta de dinero
@TvCLanime
@TvCLanime 11 жыл бұрын
El doblaje mexicano a decaído y el chileno ya esta el mismo nivel.
@Atenogenes61
@Atenogenes61 10 жыл бұрын
Les mando un Saludo a las personas que si saben hacer el doblaje, no como los seudoactorsitos.... adrian uribe, omar chaparro, eugenio derbez que me caga el disque doblaje que realizan.
@ivanamadorzepeda121
@ivanamadorzepeda121 11 жыл бұрын
Yo doblaria gratis
@Nelsoncaricatoon
@Nelsoncaricatoon 12 жыл бұрын
El doblaje mas penoso (De lo que mostraron) es la nueva voz de Woody.Carlos Segundo le daba vida y pasion al personaje cuando lo escuchaba en las dos primeras peliculas de Toy Story,pero ahora que Arturo Mercado Jr. le hace la voz me siento muy desilucionado.
@ivanamadorzepeda121
@ivanamadorzepeda121 11 жыл бұрын
Yo lo haría gratis
@danielsan7070
@danielsan7070 10 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJJAJA quieren hablar de doblaje mexicano y en pequeñas partes de vídeo pasan a venezolanos
@evazmay
@evazmay 9 жыл бұрын
Daniel san Yo creo que los pasaron un microsegundo, porque solo tu los viste
@danielsan7070
@danielsan7070 9 жыл бұрын
evazmay SI CASI NO SALEN. Aparecen muy rápido pero varias veces, por ejemplo 0:14
@EdgarIX
@EdgarIX 9 жыл бұрын
Daniel san las voces de los Animaniacs, o como se escriba,
@evazmay
@evazmay 9 жыл бұрын
entonces me resulta exagerado tu comentario que por un segundo o una imagen ya se este pasando doblaje de Venezuela. Nada que ver tu comentario
@danielsan7070
@danielsan7070 9 жыл бұрын
como me caga la gente que nada mas les gusta castrar, yo no comente con objetivo de burla ni mucho menos de critica solo comente algo que vi y ya.
@EdgarIX
@EdgarIX 11 жыл бұрын
NO mames, que feo sarcasmo
El mundo del doblaje - Cuarta parte
3:25
takutack
Рет қаралды 101 М.
Dobles de Voz (1 de 3)
8:45
juancdg
Рет қаралды 704 М.
КОГДА К БАТЕ ПРИШЕЛ ДРУГ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 6 МЛН
Friends make memories together part 2  | Trà Đặng #short #bestfriend #bff #tiktok
00:18
MAGIC TIME ​⁠@Whoispelagheya
00:28
MasomkaMagic
Рет қаралды 38 МЛН
El mundo del doblaje - Primera parte
3:12
takutack
Рет қаралды 809 М.
Ellos son la voz (1 de 2)
9:35
juancdg
Рет қаралды 1,1 МЛН
Discovery Channel Actores del doblaje mexicano
15:17
TexcalGuerrero
Рет қаралды 773 М.
La Bella y la Bestia - Actores de doblaje
4:48
ema ponti
Рет қаралды 121 М.
El Chavo del 8: Las Historias de Terror
13:59
El Chavo del 8
Рет қаралды 558 М.
Ellos son la voz (2 de 2)
5:33
juancdg
Рет қаралды 363 М.
Protesta en Otro Rollo elecciones 2006
4:14
takutack
Рет қаралды 108 М.
КОГДА К БАТЕ ПРИШЕЛ ДРУГ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 6 МЛН