The second I make money I’m enrolling in this course. I’m trying to learn Russian by myself, and I’ll probably die before I can read Dostoyevsky.
@SpankyHam4 жыл бұрын
It's funny that almost every one of these words has one or two or even more diminutives form.
@KirraFL2 жыл бұрын
father- папа mother- мама son-сын daughter- дочь grandmother-бабушка grandfather-дедушка grandson-внук granddaughter-внучка это самое основное, что может быть. так же есть - aunt-тетя uncle-дядя nephew- племянник niece- племянница Если вы хотите з сказать "I live with my grandmother" нужно поставить "БАБУШКА" в падеж. я живу С КЕМ? ЧЕМ? С БАБУШКОЙ. КЕМ/ЧЕМ?- вопросы творительного падежа. значит будет окончание с бабушкОЙ. (Я живу с бабушкой)
@user-bp6dq9yw2f4 жыл бұрын
Family words in Russian Words for family members and other relatives in Russian, an Eastern Slavic language spoken mainly in Russia, Ukraine, Kazakhstan and Belarus, and in many other countries. Family Семья́ (sem'ya) Parents Роди́тели (radityeli) Father Оте́ц (atets) Mother Мать (mat') Children Де́ти (dyeti) Son Сын (syn) Daughter Дочь (doch') Husband Муж (muzh) Wife Жена́ (zhena) Brother Брат (brat) Sister Сестра́ (sestra) Uncle Дя́дя (dyadya) Aunt Тётя (tyotya) Cousin Кузе́н (kuzen) - m кузи́на (kuzina) - f Двою́родный брат (dvoyurodmyi brat) - m Двою́родная сестра́ (dvoyurodnaya sestra) - f Second cousin Трою́родный брат (troyurodnyi brat) - m Трою́родная сестра́ (troyurodnaya sestra) - f Nephew Племя́нник (plemyannik) Niece Племя́нница (plemyannitsa) Grandparents Де́душка и Ба́бушка (dedushka i babushka) Grandfather Дед (ded) Де́душка (dedushka) Grandmother Ба́бка (babka) Ба́бушка (babushka) Grandchildren Вну́ки (vnuki) Grandson Внук (vnuk) Granddaughter Вну́чка (vnuchka) Great uncle Двою́родный дед (dvoyurodnyi ded) Great aunt Двою́родная ба́бка (dvoyurodnaya babka) Grandnephew Внуча́тый племя́нник (vnuchaty plemyaannik) Grandniece Внуча́тая племя́нница (vnuchataya plemyaannitsa) Great grandfather Пра́дед (praded) Праде́душка (pradedushka) Great grandmother Праба́бка (prababka) Праба́бушка (prababushka) Great grandson Пра́внук (pravnuk) Great granddaughter Пра́внучка (pravnuchka) Father -in-law Свёкор (svyokor) husband's father Тесть (test') wife's father Mother -in-law Свекро́вь (svekrov') husband's mother Тёща (tyosha) wife's mother Brother -in-law Зять (zjat') sister's husband Шу́рин (shurin) wife's brother Де́верь (dever') husband's brother Cвоя́к (svoyak) wife's sister's husband Sister -in-law Неве́стка (nevestka) brother's wife Золо́вка (zolovka) husband's sister Cвоя́ченица (svojachenitsa) wife's sister Son -in-law Зять (zjat') Daughter -in-law Неве́стка (nevestka) Cноха́ (snokha) Stepfather Oчим (otsim) Stepmother Ма́чеха (machekha) stepson Па́сынок (pasynok) stepdaughter Па́дчерица (padcherica) Source: Omniglot-The online Encyclopedia of writing systems and languages. omniglot.com/language/kinship/russian.htm
@AlexFG244 жыл бұрын
Probably American viewers will be interested to know that in Russian families children almost never refer to their parents by name. This is considered disrespectful.
@ЭйвейлАлександр4 жыл бұрын
Привет! Александр! Меня тоже зовут Александр ххххх
@Soytinza4 жыл бұрын
Who calls their parents by their names? Sounds weird unless you don't like them
@gabrielaherrera99374 жыл бұрын
I thought this was like that in all over the world, even as adults here (Chile) we don’t refer to our parents by their names because it’s disrespectful
I think nobody in the world call their parents by their names. But in Brazil it's not disrespectful, it's just strange, but if anyone would ask me what is my parents names, I would answer that normaly
@Manuel-gu9ls4 жыл бұрын
Thanks fedor the phrases and importantly the family addresses can prove solidly useful in Russian
@bluplehere4 жыл бұрын
Yo Y’all, this Guy is Great ! Give him a BIG thumbs up 👍🏼👍🏼👍🏼👍🏼♥️
@jerrylopez59794 жыл бұрын
Thank you. In Spanish we have brother cousin and sister cousin too
@wlsterling4 жыл бұрын
One of the words relating to family that I had to look up for a Russian essay about family was for "ancestors", which is предки; for example, у меня есть русские предки.
@SpankyHam4 жыл бұрын
В России редко используют, но иногда всё-таки используют такие формы : двоюродный брат - кузен , двоюродная сестра - кузина.
@josc4 жыл бұрын
Don’t forget to add the soft sign in семья guys... If you say «у меня большая семя» things can get interesting 😂
@DaChovies4 жыл бұрын
What does it mean?
@SpankyHam4 жыл бұрын
@@DaChovies у меня большое семя - I have a big seed/My seed is big.
@josc4 жыл бұрын
@@DaChovies Big sperm
@TasvnnukVlhpesa4 жыл бұрын
Is there a reason I can't pull up the Russian English transcribed version of this video?
@icejumperke4 жыл бұрын
I’d say that мама is mom, папа is dad. While мать is mother, and отец is father.
@SpankyHam4 жыл бұрын
мамочка is mommy , папочка is daddy
@icejumperke4 жыл бұрын
@@SpankyHam Yes, momMY & dadDY, mom & dad would be мама и папа, I think :)
@jolevangelista4 жыл бұрын
You are correct Wezz. Mommy and Daddy would be closer to мамуля и папуля or мамочка и папочка
@bhami4 жыл бұрын
In all fairness, most Americans don't even know the English-language terms for more distant relatives, such as first-second-third... cousin once-twice-three times... removed. Does Russian have similar terms for those extended relations, e.g. the way we have great-great-great... for more distant aunts, uncles, and grandparents? My hobby is genealogy, so this is an area of particular interest to me.
@juliab3326 Жыл бұрын
I can't answer your question but usually Russians don't "distance" themselves from relatives. They call anyone "uncle", "aunt" etc. Specific words probably exist but they're rarely used.
@tiredtrips4 жыл бұрын
Thanks,Could you tell us when and why do you pronounce the " v" sound at the beginning as " f" sound?
@SpankyHam4 жыл бұрын
with unvoiced consonants В pronounced almost as Ф всегда вторник etc
@tiredtrips4 жыл бұрын
@@SpankyHam Thanx...
@ahmedayman74754 жыл бұрын
I have a question ?...how can I say take care of yourself ? to be this Kindly or something like that
@SpankyHam4 жыл бұрын
take care of yourself - позаботься о себе reflexive verbs pair заботиться (imperfective form/aspect)-позаботиться (perfective form/aspect) is formed from the word "забота" - "care"
@ahmedayman74754 жыл бұрын
@@SpankyHam thank you )this is the last question what’s the difference between Береги себя и позаботится о себе ??
@SpankyHam4 жыл бұрын
@@ahmedayman7475 береги себя - keep yourself safe
@ahmedayman74754 жыл бұрын
@@SpankyHam Спасибо брат)
@forsis804 жыл бұрын
Is it true you don't have a word for child or toddler?
@SpankyHam4 жыл бұрын
Child of Love - Дитя Любви. child - ребёнок, дитя, чадо
@forsis804 жыл бұрын
@@SpankyHam cool thanks
@jonathanramsey85084 жыл бұрын
Using папа мама бабушка у дедушка
@lucasariel94004 жыл бұрын
The way you say female and male cousin sounds so weird to me because I'm married to my cousin...