Well it makes sense to me. Here is the lyrics translated mostly by RemyWiki and some by myself. The transient autumn moon… I watched the light in the rotating sky as it was dyed by the bellflowers The insects’ lonely calls began to multiply, and I wished for them to stop Why is this place so painful? I suppose it’s because of the day I lost you The transient autumn moon The person who showed me that barely-visble light Was you... Before long, until the distant mountaintops squeeze out a pale light, How many times we forget the nights where we talked it over? It wanes in the unending shadow I keep thinking, vowing that I’ll reach the conclusion The transient autumn moon I suppose it will wander away until my mind is far away like a drifting little boat, I say so since there is nowhere else for it to go. If the full moon could grant me a wish, just a single wish I want to see you… Just once more… An instant of light to awaken you… The transient autumn moon In the barely-visible light under the clouds of life I think of you. A wild goose... Leaves us alone...
Romaji Lyrics: Aki no tsuki, utakata Fuke yuku sora kikyou ni somu sayakeki kage wo mite ita Ikue ni naru mushi no neiro ga sabishikute yamu koto wo inotta Kono basho ga kurushii no wa, naze? Ano hi anata wo ushinattakaradeshou Aki no tsuki, utakata Honoka ni koboreru hikari mitsukete kureta no wa Anata deshita Yagate tooku no yama no mine ga shiroro kasumi dasu made Ikudo yoru wo toki wo wasurete futarigatari akashita deshou ka Kakete wa michiru tsukinu kage ni Omoi kasanete yukusue wo chikai atta Aki no tsuki, utakata Tadayoi kobune no you ni kokoro wa haruka made sasurau deshou Ikiba mo naku haruka made sasurau deshou Mangetsu yo, mo shi hitotsu hitotsu dake negai ga kanau to iunaraba Aitai mou ichido dake Setsuna no tomoshibide yoi yobi samashite Aki no tsuki, utakata Honoka ni koboreru hikari uki shizumu kumoi ni Anata wo omou Kari ga sari yuku
Here are the lyrics I translated using bing: In autumn, the bubble.... Saejima butchers the empty Kikyo and 更け burn had seen whispering shadows Prayed for the lonely sound of insect comes over and over again, stopping things This field office of painful, so why? From lost that day you would... Fall, it's foam Who found the light 零れる the stupid Did you.... Long distant mountain peaks that white people give until haze Forget the night when again and again, whether 語り明かした will two people
@inuyasharules3112 жыл бұрын
Bonsai from the shadow lacks fullness I thought repeatedly swore at the end line Fall, it's foam Mind is like a small boat drifting far until they wander will Nowhere to go without far until they wander will If saying wish fulfilled one of the one of the only if Moon's I want to see hard again just... A good moment even wake up call.... Fall, it's foam The floating sun light 零れる the stupid romance I think your Geese leave.... going....
I wish I know what the top comment is but it is in Japanese! D:
@巽黒猫3 жыл бұрын
気持ちが落ち着かない時、または一人で堪能したい時に良いと面白います!(´ω`)
@巽黒猫3 жыл бұрын
一部ミスコメントすいません(;´д`)
@inuyasharules3112 жыл бұрын
well if ur so full of yourself YOU TRY finding the exact translated lyrics!!! Hell, its hard enough just to find a site that will actually translate ANY japanese writing!! Like I knew the lyrics weren't the exact translated!!
@りんりん-p2x7 жыл бұрын
Wollen Sie zu treffen wieder im Hinblick auf den Augenblick und sagen, dass dies
@天羽亞拉希-やらしい10 жыл бұрын
POPN 連發第三首!! >W
@休止中-o2h2 жыл бұрын
この歌なんかに似てんだよなぁ…思い出せない…
@01gotyou2 жыл бұрын
アマツキツネですかね?
@休止中-o2h2 жыл бұрын
@@01gotyou いや、ダンクーガノヴァってアニメの鳥の歌だったしなんなら作曲家一緒だった
@Galaexiamusic891005 жыл бұрын
Mugen no hikari jun and nana
@hayatekirimura86627 жыл бұрын
Sousei No Onmyouji Movie
@oly6707 Жыл бұрын
この曲がスマッシュにあった場合、ルイージの邸宅やドラキュラの城で再生されますか?
@EmmettDoyleDDR4354 жыл бұрын
Pretty intense around this song. ^_^
@opt88203 жыл бұрын
これも大好きだけど桜花恋情が死ぬほど好きです(*´∀`)♪
@thequarky18 жыл бұрын
im gonna be the japanesiest
@JackTWT3 жыл бұрын
Shakespeare moment
@WalnutPeanut12 жыл бұрын
I'm not full of myself. I'm just telling you that you can't translate Japanese that way. I speak Japanese. It is my second language. This song doesn't make much sense in English, since it is more like a poem. If you want, I can attempt to translate it for you.
@huskylover99911 жыл бұрын
Because you can't exactly fully translate something. As she said, it does not make much sense in english. I speak french as a second language and it is hard to translate french to english because there are words you understand, but you don't know how to say them in english.
@904mappy35 жыл бұрын
夢幻ノ光 (REM@STER-B)
@robodustyzest4255 жыл бұрын
This Is An Anime Opening Theme Right?
@scoreunder4 жыл бұрын
It's a rhythm game song exclusively afaik. If you need help w/ kanji, 夢幻の光 is "mugen no hikari"
@木村としゆき-t6w4 жыл бұрын
No,This is a pen
@oly6707 Жыл бұрын
New cookie my two key Blue gagnam gum You got new salt rat Drink your law Nissan Song gun dead keep my bear only then Pizza We cool Ben Nina Blue Sheep on my idol girl Sand is she through dial Pokémon Inu gotham Come over shout black a new singing look out my zen fan Working mine that dog go Pushing my at den gun at solo New cookie my two key Blue gagnam gum… More lyrics coming soon