The Chinese Dub for Black Myth Wukong is AMAZING

  Рет қаралды 77,673

Abyx Gaming

Abyx Gaming

Күн бұрын

When I realized there was a Chinese Dub for Black Myth Wukong available, I knew I had to listen to it! This adds SO much to the immersion of the game that it really makes the whole experience stand out!
Be sure to check out more Black Myth Wukong videos that I will be uploading to this playlist right here as I progress through the game, but for now, I hope this was useful, thank you for watching and keep enjoying the game.
PS5 performance gameplay for Black Myth Wukong, the return to basics for the beloved franchise by Ubisoft
#blackmythwukong

Пікірлер: 248
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
Full Game in Chinese no commentary playlist here kzbin.info/aero/PL2-Af_j21yORQdMnLfQqfsCFV7TzhwAne
@mishima433
@mishima433 3 ай бұрын
couldn’t agree more always go with the native dub cause it’s feel really weird for me playing Asian theme game with Eng dub
@JohnDoe-ph7pz
@JohnDoe-ph7pz 3 ай бұрын
definitely, the best experiences always come from the native dub
@ChaohsiangChen
@ChaohsiangChen 3 ай бұрын
Chinese dub makes sense and actually written quite well. Engrish dub makes me headache.
@RDHardy79
@RDHardy79 3 ай бұрын
Same. I started with Chinese, but had trouble reading the subtitles. White on white with only minor back-shadow is nearly impossible for my old eyes. Thankfully the English dub is just as good... so far. I'm in chapter 2. Struggling like a single parent with seven kids against this God damn wind Sage. I'm currently engaged in a certain side quest for a better weapon.
@ChaohsiangChen
@ChaohsiangChen 3 ай бұрын
@@RDHardy79 The English script is not written well, though. Voice acting in English is mediocre at best, kind of like Atomic Heart.
@senseishu937
@senseishu937 3 ай бұрын
I always like playing native language as much as I can with games set in different places, it's just makes more sense to me that way. Like French in Assassin's Creed Unity.
@alonsogabriel9336
@alonsogabriel9336 3 ай бұрын
Man this reminds me of my childhood, spending afternoons watching hong kong movies in native language with just the subtitles.
@Agilku117
@Agilku117 3 ай бұрын
Same bro. Man I missed those.
@AnoranAlpenthorn
@AnoranAlpenthorn 3 ай бұрын
fr espeically those back in the 80s and 90s....those were unhinged and comedic af lol
@dylanchua5197
@dylanchua5197 3 ай бұрын
Same, I used to watch the old Journey to the West tv series as a kid
@289CHJL
@289CHJL 3 ай бұрын
HK film's native language should've been cantonese. this is mandarin... I know this because I used to watch a lot of 90's HK films.
@lucky889s9
@lucky889s9 3 ай бұрын
The tone is more pronounced in native language, even when you don't understand or read the subtitles. English dub is just bland because the tone is minimal or gone. Sounds like google talking, even in anime
@gianghuynh9570
@gianghuynh9570 3 ай бұрын
I don’t understand Chinese but I did grow up watching a lot of Chinese media, the classic TV series of Journey to the West is one of them. Therefore I can appreciate Chinese voice with English text.
@Wise_fool1704
@Wise_fool1704 2 ай бұрын
See btth
@minhtue90
@minhtue90 3 ай бұрын
Wukong probably should journey a little bit further West, beyond India... to meet this friend, Kratos; he knows a little bit about killing gods :P
@felfuri2246
@felfuri2246 3 ай бұрын
JttW even though is its own mythology, it is not a religion nor does it have gods that its readers pray to. Rather, it is a fanfiction that contains the buddhist doctrine as its main theme, as do most other works of fiction that uses its native mythology and or other kinds, to make the work feel grandiose. A similar example of this can be used on Dracula as he was derived from an historical figure as it is for tripitaka, mystified to demonic proportions and require the Christian mythology as a means of defeating the vampire Just personally speaking as a chinese, i doubt that would be an adequate mythology to be incorporated as a legitimate pantheon to represent china
@yoloi2470
@yoloi2470 3 ай бұрын
​@@felfuri2246 JTTW isnt a myth, but a novel, it is based on the chinese perception of the west, full of mystics,exotics, and the unknown.
@Matt-jc2ml
@Matt-jc2ml 3 ай бұрын
​@@felfuri2246it would just be a cool crossover game, (or probably DLC most likely) between two god killers. Asura would also be cool, because that's based in Hinduism which Buddhism is derived from
@patrik3482
@patrik3482 3 ай бұрын
God of war is corporate made fanfic slop with no respect to Greek mythology. The very opposite of this game.
@Matt-jc2ml
@Matt-jc2ml 3 ай бұрын
@@patrik3482 1st 4 gow games were great
@xavierjohnabad1088
@xavierjohnabad1088 3 ай бұрын
English dub: I’m gonna kill you to avenge my kind Chinese: MONKE BASH YOU WITH ONE BRAINCELL, LIFE GUD
@miershyk
@miershyk 3 ай бұрын
Thank you for putting this up! Brings back memories of watching Journey to the West. The CN dub just makes so much more sense. There's nuances that only CN can capture, especially in terms of the words used in the language, which is either hard translate over to EN, or entirely lost in translation. The EN dub does manage to capture some of that essence, but it's different man. This is why I like consuming media in its original audio dub when possible.
@jianxiongRaven
@jianxiongRaven 3 ай бұрын
Exactly. It feels Ike the show, movie whatever ref there is
@necroheartplucker
@necroheartplucker 3 ай бұрын
Totally agree. Any games in their original voices captures the emotions, mood and atmosphere the most. Dubs from other languages will always lose something. Reminds me of Stellar Blade, Korean voices were amazing, but English dub is hit or miss.
@lucky889s9
@lucky889s9 3 ай бұрын
​@@necroheartpluckerthat's why I always like the original dub, even with subtitles. Same thing with anime
@necroheartplucker
@necroheartplucker 3 ай бұрын
@@lucky889s9 Yeah, anime English dubs are also hit or miss.
@lucky889s9
@lucky889s9 3 ай бұрын
​@@necroheartpluckermostly misses, they sound boring like google assistant. And some words and expressions don't translate well on screen
@yys6102
@yys6102 3 ай бұрын
woah..... the Chinese dub is INSANE
@jianxiongRaven
@jianxiongRaven 3 ай бұрын
Oftc
@lucky889s9
@lucky889s9 3 ай бұрын
Much better with the tone and passion. English dub is just bland like google talking. Same thing with anime, I always prefer the original japanese dub
@user-mw1dc6ix9l
@user-mw1dc6ix9l 2 ай бұрын
Like dragon Ball z Japanese dub? U gotta be serious ​@@lucky889s9
@ren2017
@ren2017 2 ай бұрын
@@lucky889s9true, its always that English localization that do less than original language- let be Korean, Japanese, or Chinese in their entertainment product
@lucky889s9
@lucky889s9 2 ай бұрын
​@@ren2017 just like jackie chan movies are always better with the original cantonese language, you get the meaning, tone and vibe. English version is blah, even though jackie himself dubs it in English
@Amantducafe
@Amantducafe 3 ай бұрын
This game is a love letter
@PewPew_McPewster
@PewPew_McPewster 3 ай бұрын
I played Stellar Blade with Korean VA, I'll play Black Myth Wukong with CN VA.
@flipsolo
@flipsolo 13 күн бұрын
I played Stellar Blade with one hand.
@whattypeofx7750
@whattypeofx7750 3 ай бұрын
amazing, im so glad im native chinese speaker this is incredible
@Blackscreamerz
@Blackscreamerz 3 ай бұрын
It is so nice to listen to these words related to Gods and Demon genre. It has been awhile and it is rarely heard in game
@paullochieng-bh6so
@paullochieng-bh6so 3 ай бұрын
Full game in chinese with no commentary PLEASE 🙏🏻
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
kzbin.info/aero/PL2-Af_j21yORQdMnLfQqfsCFV7TzhwAne I'll be posting the videos in this link
@paullochieng-bh6so
@paullochieng-bh6so 3 ай бұрын
@@AbyxGaming thank you. Chinese is so much better.
@yong9613
@yong9613 3 ай бұрын
A few words, 爽翻了天 投入感 💯%
@AsuraQin
@AsuraQin 3 ай бұрын
6:48 peak cinema
@cursedaccount6067
@cursedaccount6067 2 ай бұрын
This too 6:06
@Coffeebean-t7x
@Coffeebean-t7x 2 ай бұрын
Yes. I had to get used to it. I love how he sounds angry and aggressive. Saying how he’ll pluck your eyes out.
@azrielbayyan8677
@azrielbayyan8677 3 ай бұрын
i always like wukong story,how he crashed out alone in the heaven and only buddha himself can stop him,CMIIW
@skyw_nker3723
@skyw_nker3723 3 ай бұрын
I'm glad for the subtitles. If only we could fucking READ THEM
@ededdandeddytv5164
@ededdandeddytv5164 2 ай бұрын
Speak for yourself. Why can’t you read them?
@YeetForever921
@YeetForever921 2 ай бұрын
Not true, they are pretty small​@@ededdandeddytv5164
@The_Lord_Vader
@The_Lord_Vader 2 ай бұрын
When your in the heavens. It is all swell and dandy until the English sub titles for MONKE is blending I. With the clouds and sun.
@edorasmarauder5761
@edorasmarauder5761 2 ай бұрын
@@ededdandeddytv5164They’re tiny
@RayoSombrio78
@RayoSombrio78 3 ай бұрын
I always play games in their original dub. It just makes them more immersive
@Nanancay
@Nanancay 3 ай бұрын
I just got chills hearing Wukong speak in Mandarin, his voice is so perfect 😭
@OcccJac
@OcccJac 2 ай бұрын
English dub: 🤓 🧐 CN dub: 🔥 🔥 🔥 🔥 🔥
@Seth-u9z
@Seth-u9z 3 ай бұрын
5:43 Sun’s laugh has always and will always be the most iconic laugh in history.
@ededdandeddytv5164
@ededdandeddytv5164 2 ай бұрын
Okay
@rumbleroller2154
@rumbleroller2154 2 ай бұрын
Oh yes, and there is a reason behind that taunt. Sun had already achieved several tiers of immortality. And he gained it by just being his mischievous self. But on his Journey with the Monk, he ran into sooooo many people and monsters that ran themselves ragged for the opportunity. Including himself, in a way. Erlang is just a jealous hater though.
@muhammadeyssa23648
@muhammadeyssa23648 Ай бұрын
Kira:
@theinfamous4231
@theinfamous4231 3 ай бұрын
A new leap into gaming
@mohamedjamaludeen3010
@mohamedjamaludeen3010 2 ай бұрын
I always love his cheeky laughter. Ironic
@sctonio1466
@sctonio1466 3 ай бұрын
Yup, the original dub is so so much better: more natural, better syncing and most of all, immersive. Just like watching animes, I prefer native dub with English subtitles. It makes the story and character dialogues more sense and with better flow to it. Watching the English dub feels like how google translates mandarin to English, I couldn't make any sense of it.
@lucky889s9
@lucky889s9 3 ай бұрын
Exactly, google Talk makes me bored and lose interest
@deviancepurplehaze6045
@deviancepurplehaze6045 3 ай бұрын
The Chinese dub in this game is far better than any Chinese animations I ever watched.
@anny8720
@anny8720 3 ай бұрын
They're tv/cinema voice actors who dub a lot of live action so it's a different approach and higher standard of quality and training than a lot of the Chinese dubs for anime style video games. I've heard Chinese voice acting (not dubbing) is much younger and less organized and respected than japanese ones, so it feels more amateur kinda like eng anime dubs
@suscrow661
@suscrow661 2 ай бұрын
​@@anny8720English anime dubs aren't that bad....anymore
@tymeng683
@tymeng683 3 ай бұрын
The headless bard in eng dub sounds like Shrek imao
@salmonoid1448
@salmonoid1448 3 ай бұрын
I remember my mom and grandma love watching monkey king movies with sub Brings back memories
@gdphheaven-3116
@gdphheaven-3116 3 ай бұрын
Chinese language actually fit..
@ilive4retro
@ilive4retro 3 ай бұрын
Cuz it’s a Chinese developed game lol
@jianxiongRaven
@jianxiongRaven 3 ай бұрын
Cuz Chinese mythh
@strider3438
@strider3438 3 ай бұрын
​@@jianxiongRavenblack myth even
@jianxiongRaven
@jianxiongRaven 3 ай бұрын
@@strider3438 哈哈 Ya
@dung1youtube582
@dung1youtube582 3 ай бұрын
i still dont know why the bracelet on his head suddenly appeared out of nowhere. I know from the lore he got it to keep him in check, but in this context it just appeared with no context.
@theenvoy6601
@theenvoy6601 3 ай бұрын
Probably story-gated like how Nier’s story only makes sense after the second and third playthroughs on why certain things occur. But kinda rare to see this type of story element telling outside of Nier series so agreed on the circlet randomness. Maybe Jade emperor was watching thru his mirror/glass fountain thingy up in the Celestial court and was like, “ayo this monke too op lemme add some hindrance lol”
@RayoSombrio78
@RayoSombrio78 3 ай бұрын
Maybe because he reverted to his old self, the bracelet appeared to curse him again
@kezmenflowers8691
@kezmenflowers8691 2 ай бұрын
Historically accurate Black Myth Wukong.
@The-Corvus
@The-Corvus 3 ай бұрын
I am watching this for two reasons: •The English dub sounds terrible •It feels right to watch it in Chinese Dub, the origin Ok it's not terrible but hearing how Wukong speaks I feel the English voice actor is being way too dramatic, ruins the entire mood really
@oszrajah6472
@oszrajah6472 2 ай бұрын
Not to cause offense in any way here, but the game was originally voiced in Chinese. It’s English that is the Dub and any other languages there after. I advise have one play through in English and your second or third play through in the original Chinese. You can see the lip sync was meant for the Original Chinese language. Not that it matters, I find it awesome that they had talented Voice actors and actresses for multiple audiences; And it is awesome to see more games/developers become more confident to use more local languages. Anyway, I agree with you. The game is a masterpiece.
@Temstar04
@Temstar04 2 ай бұрын
In the Chinese dub Wukong actually refers to Yang Jian as "little nephew", this is because Wukong has the self-styled title of "great sage equal to heaven" and considers himself equal to the Jade Emperor, and Jade Emperor is in fact Yang Jian's uncle. It's also lore accurate since in JttW Wukong would often insult other yaoguai by acting as their elder. When he fought the Black Bear for example he would insult him by calling him his son when Black Bear called for timeout for lunch.
@Despotic_Waffle
@Despotic_Waffle 3 ай бұрын
I wonder where all the complainers are about the pitch of the english dubs voice are when you realize the original chinese dub has him in a whimsical high voice too
@michaelp9061
@michaelp9061 3 ай бұрын
It is absolutely splendid ! The graphics look amazing.
@oliver3324
@oliver3324 2 ай бұрын
Its an original Chinese game. The dub is in english.
@thebrazenserpent8846
@thebrazenserpent8846 2 ай бұрын
No, it is dubbing because this is a videogame and the voice lines are not performed live by actors, but are recorded for fictional characters. Dubbing means "to record voice lines in a studio". It has nothing to do with language.
@testtestsson4927
@testtestsson4927 3 ай бұрын
Man i've been studying Mandarin for over a year and listening to this makes me lose motivation lol. Can only understand certain words and sometimes a sentence if lucky. Butbut keep it up and I will learn eventually.
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
Keep it up man! Part of the process.
@anny8720
@anny8720 3 ай бұрын
This game has a lot of non conversational Chinese (traditional and poetic speech) so don't feel bad for not understanding, it's like a non native English speaker trying to understand a show that uses old timey mannerisms and figures of speech
@hoanghaphan5712
@hoanghaphan5712 2 ай бұрын
well they are speaking classic poetic Chinese, kind of like Shakespeare's English.
@ilive4retro
@ilive4retro 3 ай бұрын
Sounds much better than English
@tonpokatsu0013
@tonpokatsu0013 3 ай бұрын
Sounds very Sun Wukong demn, makes me wanna watch that old time series 👁️👄👁️
@catherinecao4810
@catherinecao4810 10 күн бұрын
Remember, Erlang is secretly working with Wukong, meaning all their attacks and dialogue are strictly controlled and choreographed to keep the other gods and Celestial Court from getting too close or looking too closely.
@XMG3
@XMG3 2 ай бұрын
please stop saying chinese dub, it's the original intended language, english is the dub lol
@gagedionne.9534
@gagedionne.9534 2 ай бұрын
^ Thank you
@atesz567
@atesz567 3 ай бұрын
With this this game is a 10/10 for me. The only thing bothered me in dub is the totally different mouth movement (which is understandable since its not an american made game) . But with this its perfect.
@wj1213
@wj1213 2 ай бұрын
That sounds so awesome. That’s how it’s supposed to be in Chinese. I love Chinese history. THE QIN is my favorite story and favorite dynasty.💯 Wu Kong is the greatest game ever made. Nothing else can compete with it. it’s a little hard, but it’s awesome.
@cosmic2750
@cosmic2750 2 ай бұрын
Did…did people just realize this? I always play games in their native language: I played Sekiro in Japanese, Wo Long in Chinese and this in Chinese. Any game that’s made by a non-Western dev I play in their language to see how the game is ACTUALLY meant to be presented to you (didn’t do it with Fromsoftware’s other games because they were set in like an European-ish setting). Any game is best in its native language setting. Which is why I always select default so I can see how the game is supposed to be presented to you.
@vc180191
@vc180191 3 ай бұрын
Well, I know nothing about the language, but it sounds good and most importantly its lip synched to the chinese dub, not the english dub, and that makes a world of difference watching it, so definitely going to go with the chinese audio.
@mubarriz5681
@mubarriz5681 7 күн бұрын
It’s actually the real audio, the english version is the dub, all the character’s lips are synced to chinese language.
@DecCat
@DecCat 3 ай бұрын
翻译过程中会丢失一些信息。如果你能听懂中文,那将会获取到更多信息。❤
@Himwakingup
@Himwakingup 2 ай бұрын
No info is lost
@ChimeraLotietheBunny
@ChimeraLotietheBunny 2 ай бұрын
Native dubbing sounds so good
@sauce8148
@sauce8148 2 ай бұрын
Played in Chinese as you should
@meimiaolin2581
@meimiaolin2581 3 ай бұрын
I hope there is a Cantonese dub cause it's hard having to read the English subtitles to know what's going on.
@user-mw1dc6ix9l
@user-mw1dc6ix9l 2 ай бұрын
Never sadly
@meimiaolin2581
@meimiaolin2581 2 ай бұрын
@@user-mw1dc6ix9l I agree.
@lesleyheraaa
@lesleyheraaa 3 ай бұрын
The same Skott in HSR CN VA
@nadiart-toys4192
@nadiart-toys4192 3 ай бұрын
insane game
@killswitch278
@killswitch278 2 ай бұрын
Exactly how he should sound
@AzureRe-fh6ce
@AzureRe-fh6ce 3 ай бұрын
both languages amazing 🐵
@Zerpentsa6598
@Zerpentsa6598 2 ай бұрын
It's too frighteningly realistic.
@ZyrexShorts129
@ZyrexShorts129 3 ай бұрын
i wish i could play this but my potato pc will disintegrate
@heikoy
@heikoy 3 ай бұрын
The only flaw I could find is the subtitles. I could barely read the text because it blends with the white environment.
@redder3076
@redder3076 3 ай бұрын
The devs should patch it with options to adjust the text size and the drop shadows.
@elijahbaker781
@elijahbaker781 Ай бұрын
7:44
@思来想去
@思来想去 3 ай бұрын
有些东西是翻译不出来的,文化底蕴没法用文字解释,用一篇文章来描述一杯茶的味道,还不如喝一口😅 alright, what I mean is the culture difference is something you can't translate in english, it's something like no matter how you describe the teast of tea, you still don't have the real feeling unless you drink it by yourself. just enjoy it my friend. peace😊✌️
@okarinkyouma6581
@okarinkyouma6581 2 ай бұрын
I play it with chinese dub and its amazing
@itachi1276
@itachi1276 3 ай бұрын
I WISH I could play this in Chinese dub, but the Subtitles are so tiny that I’d gave to scoot close just to read it and lose focus of the game
@jamieng7838
@jamieng7838 2 ай бұрын
Seriously… dub is short form for double or a second soundtrack over the original. You cannot call it Chinese dub because Chinese is the original soundtrack.
@musababdulqadir7470
@musababdulqadir7470 3 ай бұрын
part 2! please
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
I'll upload more cutscene as I progress though the game!
@MayThoiGian
@MayThoiGian 3 ай бұрын
@@AbyxGaming yeah up full Chinese please, Eng Dub is cringe
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
100%
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
kzbin.info/aero/PL2-Af_j21yORQdMnLfQqfsCFV7TzhwAne I'll be posting the videos in this link
@RogueBeatsARG
@RogueBeatsARG 3 ай бұрын
Its not a Dub, its the Original Voice Acting
@Despotic_Waffle
@Despotic_Waffle 3 ай бұрын
Dub just means the audio
@jianxiongRaven
@jianxiongRaven 3 ай бұрын
Of course That's what they r suppose to sound like And the Actual linee
@shad3115
@shad3115 2 ай бұрын
Other than DBZ, I always play/watch shows in their original language because 9/10 times it sounds better
@xenogunner
@xenogunner 3 ай бұрын
There are a lot of call backs to the original novel which was lost in the English dub....
@interstellar3837
@interstellar3837 2 ай бұрын
I think this scene did the chinese dub better, but for the rest of the game, the english dub was far better
@donkeykong516
@donkeykong516 3 ай бұрын
Great graphics
@name-vi6fs
@name-vi6fs 2 ай бұрын
I always use the original audio with English subs. Games and Anime. It always sounds better.
@yrumeixan8722
@yrumeixan8722 3 ай бұрын
I feel like its the same voice actor with Brawl stars's Wukong Mico skin
@skewsme7650
@skewsme7650 3 ай бұрын
Correct your error in the description. Black Myth: Wukong has nothing to do nor will it EVER have anything to do with Ubisoft.
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
I didn't see it! I'm sorry man. Usually what happens is I copy details from previous videos similar to this. Last one I did with a dub was Prince of Persia, so I forgot to edit that out . My bad. I acknowledge my error but I can't correct that now because the algorithm will re-evaluate the video and tank is performance.
@gladteer873
@gladteer873 3 ай бұрын
If only the movie ost is in here
@luism007
@luism007 2 ай бұрын
Wukong does not need GOTY to prove its quality, while GOTY fking need Wukong to prove its credibility.
@Porkincarnate
@Porkincarnate 3 ай бұрын
Chinese speaker here - The translation is way off
@aimanishak4364
@aimanishak4364 3 ай бұрын
I mean yeah. The English sub is based on eng dub. Wish they had eng sub for Chinese dub
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
That's sad to hear... Well, I'll stick to the Chinese dub anyway, way more inmersive than the english dub!
@DarshanBhambhani
@DarshanBhambhani 3 ай бұрын
1.4 billion people and not a single person proficient in engish lmfaoooo
@alvarny77
@alvarny77 3 ай бұрын
If the dubbing was accurate, it would be very kid and women unfriendly. 😂
@NO1xANIMExFAN
@NO1xANIMExFAN 3 ай бұрын
it would be too much work to translate the nuances so they simplified a TON in the English dub and subsequently the subs. as a Chinese speaker its actually pretty upsetting how much is lost in the translation
@alarminglyfastmovingskelet7289
@alarminglyfastmovingskelet7289 2 ай бұрын
The amount of people that would rather watch offputting lip syncing just so they can get mediocre English voice acting is hilarious. This is how the game was meant to be enjoyed.
@quocvinh7698
@quocvinh7698 Ай бұрын
why does wukong not want to serve the Palace?
@Gawain42
@Gawain42 3 ай бұрын
Full cutscene please😅😅😅
@Starstreak170
@Starstreak170 3 ай бұрын
This is Chinese game so this is the originally voice audio, not a dub.
@krissyseptember5241
@krissyseptember5241 3 ай бұрын
Chinese dub is so much better, i watched the English dub and i dont understand sh*t. So many translation difference.
@ramadhanbenny6640
@ramadhanbenny6640 3 ай бұрын
let the devs know their subs are hard to see
@6Euphoria6
@6Euphoria6 3 ай бұрын
AJie's sexy voice is pleasure to ears
@aguinayajolly6565
@aguinayajolly6565 2 ай бұрын
I don't know Mandarin but the English subtitles is kinda wrong
@Jzhongzhi
@Jzhongzhi 2 ай бұрын
It is not a dub lol it is literally the native language. It is like saying the Japanese dub of an anime wtf are you smoking
@zackhunter8364
@zackhunter8364 2 ай бұрын
Yea thats true
@aayushchandthakuri2133
@aayushchandthakuri2133 3 ай бұрын
Who is the larger one . Did wukong fought with him?
@adis.g6569
@adis.g6569 2 ай бұрын
Play it
@crystalballstudiostm2355
@crystalballstudiostm2355 3 ай бұрын
Is it a dub if it's a native language though?🤔 I notice the lip-movements are synched to Chinese rather than English.
@where2rage
@where2rage 3 ай бұрын
So my choices are native tongue vs colonizer tongue. Cool 😎
@Mutantgamer
@Mutantgamer 3 ай бұрын
Its not even a dub. Its the actual spoken language by the actors. Its only right to play with this settting.
@ProdbyZyruh
@ProdbyZyruh 3 ай бұрын
I thought these were called subs
@davidnguyen3275
@davidnguyen3275 2 ай бұрын
Chinese dub? The game is made in China
@rainaldi1791
@rainaldi1791 3 ай бұрын
please, upload ending vs 4 heavenly king in sun china and add theme song
@AbyxGaming
@AbyxGaming 3 ай бұрын
I'll be done with the game in the next days! I'll let you know when it is uploaded.
@hana-silveria
@hana-silveria 3 ай бұрын
"Dub"? It is with the original voices. In other words, it is the undubbed one.
@Despotic_Waffle
@Despotic_Waffle 3 ай бұрын
Dub means the audio
@jp0678
@jp0678 2 ай бұрын
@@Despotic_Waffle from a google search: dubbing, in filmmaking, the process of adding new dialogue or other sounds to the sound track of a motion picture that has already been shot. Dubbing is most familiar to audiences as a means of translating foreign-language films into the audience's language.
@XDD50Hz
@XDD50Hz 2 ай бұрын
ngl eng sub is still kinda weird to me, a good example would be erlang talking to doggo: 蠢狗,放肆!还不退下 even though the “stay back stupid dog” is essentially what he says, it doesn’t really fully convey the feeling. it’s more along the lines of “stupid dog, know your place and back off already”. idk it kinda feels weird
@tswj
@tswj Ай бұрын
Why do people keep saying chinese dubbed when it was made in china and it's chinese voice actors doing the voices
@iamsheep
@iamsheep 2 ай бұрын
While I think the English dub was commendable, it lacked some nuances and understanding of the character. While Sun Wukong is rebellious and mischievous, he shouldn't sound like a villain. I think they went a little too close to The Joker for my liking there.
@NapoleonAquila
@NapoleonAquila 2 ай бұрын
Screw people posting the game in English dub
@ryogahibiki7806
@ryogahibiki7806 3 ай бұрын
They should also dub it in Cantonese, beside, this game was made in Shenzhen isn’t? They speak Cantonese there…
@提莫大王
@提莫大王 3 ай бұрын
你错了,深圳广东人比较少,都是外地来的人,所以深圳很少有人说粤语
@提莫大王
@提莫大王 3 ай бұрын
Shenzhen is a city of immigrants, so few people speak Cantonese.
@husky2961
@husky2961 3 ай бұрын
Whose idea was it to have white subs with a background full of white. 😅
@JR-zm7ju
@JR-zm7ju 3 ай бұрын
I hope they will update it with black background around the text 😢
@ethon3733
@ethon3733 2 ай бұрын
5:42 I just realized something, when Sun says "For that word, all realms and beings have ruined themselves." Perhaps he's realized by now that being Immortal isn't what it's cracked up to be. And after everything he did to achieve it, and after all of the consequences that followed, perhaps deep down, he regrets attaining it.
@CantoniaCustoms
@CantoniaCustoms 2 ай бұрын
I think you mean the original language haha.
Black Myth: Wukong - True Ending Explained
15:37
MadLuigi
Рет қаралды 320 М.
Deadpool family by Tsuriki Show
00:12
Tsuriki Show
Рет қаралды 3,5 МЛН
Кто круче, как думаешь?
00:44
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 6 МЛН
Lazy days…
00:24
Anwar Jibawi
Рет қаралды 8 МЛН
Black Myth: Wukong - Streamers React to the Intro of the Game 😮
15:18
Top Gaming Plays
Рет қаралды 1,7 МЛН
The Absolute Disaster Of Assassin's Creed Shadows
6:35
The Critical Gamer
Рет қаралды 1,1 МЛН
Black Myth: Wukong's Hidden Cultural Gems Explained
19:02
Ratmothy - Old Account
Рет қаралды 59 М.
Black Myth Wukong Chinese Dub All Cutscenes (Game Movie)
8:52:18
BLACK MYTH WUKONG INTRO CHINESE
13:47
TipSeerch
Рет қаралды 13 М.
REAL story Black Myth Wukong wants to tell that BLOWS YOU AWAY
12:43
Deadpool family by Tsuriki Show
00:12
Tsuriki Show
Рет қаралды 3,5 МЛН