the French language doesn't make any sense.

  Рет қаралды 250,526

No Backup Plan – Nathaniel Drew

No Backup Plan – Nathaniel Drew

Күн бұрын

Get a 2-year plan now and get 70% off plus 1 month. Go to
nordvpn.com/nobackupplan and use nobackupplan at check out.
My language learning course → bit.ly/brighttrip-language
Sign up to the mental clarity newsletter 🍦→ www.nathanieldrew.com/newsletter
Instagram → / nathanieldrew_
Get access to exclusive content on Patreon → / nathanieldrew
My main channel → / nathanieldrewofficial
All of my gear 📷→ www.nathanieldrew.com/gear
What I read (my book recommendations) 📖→ www.nathanieldrew.com/what-i-...
Twitter → / nathanieldrew_
Music:
Best Music for Creators (get 2 extra months free): bit.ly/36hKa02

Пікірлер: 2 200
@nobackupplan
@nobackupplan 3 жыл бұрын
Get a 2-year plan now and get 70% off plus 1 month. Go to nordvpn.com/nobackupplan and us nobackupplan at check out.
@PHlophe
@PHlophe 3 жыл бұрын
you need a second video about " Manger un pain , which means eat bread but in fact translates into " punch someone in the face ". think about adding all the regional version of it and it'll be even funnier.
@renaudhobden4236
@renaudhobden4236 3 жыл бұрын
In French Canadian, the word "Gosse" mean testicles, but we have also the verb "Gosser" who mean annoy. Also, we have expression like "Sur la coche" = it's good "Tire toi une bûche" = find à place and sit. "Ça pue le sourd" = difformation of English expressions "That smell sewer" Bidou = Money (It's from a popular character from Séraphin : Un Homme et son péché). T'est un vrai Séraphin = "You are greedy", (from Séraphin : un Homme et son péché) Virer une brosse = "We go drink", but brosse mean bloom. T'as du front tout le tour de la tête = "Your fronthead goes all around your head",that mean you are arrogant. Se faire crosser / fourrer = " Be fucked" but that mean be "scam" / "rip off" Se faire passer un sapin = Be scam / believe lies of another person (I will find out other expressions tomorrow if you want to) :)
@Martel_Clips
@Martel_Clips 3 жыл бұрын
for the numbers being so strange it comes from the middle ages when people weren't so educated and hadn't many occasion to see any item in large numbers while still being countable so 4*20 is easier to "imagine" than 80, also a lot of things were counted by 12 so 60 being 5*12 is a natural upward bound of counting it kind of the same as "IIII" being the peoples 4 in latin counting while "IV" was the "intellectual" 4
@Dracopol
@Dracopol 3 жыл бұрын
You would be totally flummoxed by French-Canadian swearing, which picked as its most awful taboo expressions references to the implements of a Catholic Mass. In the 1960s a Quebec comedy troupe referred to this swearing, the milder imitation-words (similar to "cripes" and "phooey") and, amazingly, the proper grammatical ways to swear. On the other hand, body-functions do not make us so uptight and it is okay to say to your maiden aunt that the transmission in her car ground its gears and is now "tout fucké". kzbin.info/www/bejne/jJyVanqPnqd8sNk
@floriantouitou8513
@floriantouitou8513 3 жыл бұрын
Just an answer for kite being cerf-volant in french, it actually was serp-volant, like a flying snake because back in the times, kites were long pieces of tissue floating in the air. Then, it transformed slowly into cerf-volant that - and on that we all agree- does not make any sense ^^
@AyaOwenn
@AyaOwenn 3 жыл бұрын
English speakers : "Lol they say flying deer instead of kite !" Also english speakers : "Butterfly."
@ceciledoubovetzky6287
@ceciledoubovetzky6287 2 жыл бұрын
And ladybird !
@zefyrisd69
@zefyrisd69 2 жыл бұрын
and silverfish!
@Pezou91
@Pezou91 2 жыл бұрын
And dragonfly !
@alix8532
@alix8532 2 жыл бұрын
Silverfish = poisson d'argent, ladybird=coccinelle Dragonfly=libellule ^^
@zefyrisd69
@zefyrisd69 2 жыл бұрын
@@alix8532 and strawberry! and all other xberry fruits when none of them or almost are berries like blueberries and the like! and jellyfish! starfish! but neither are fishes !
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
I mean, when I learned butterfly, an imagine of a slice of butter flying came to my mind.
@user-np5ko6rc4t
@user-np5ko6rc4t 3 жыл бұрын
the same happened to me when I first saw the word cocktail lol
@youtuberewind3287
@youtuberewind3287 3 жыл бұрын
@@user-np5ko6rc4t wait
@Ven_de_Thiel
@Ven_de_Thiel 3 жыл бұрын
English and its berries, and some animals like butterfly, firefox, ...
@raphaelpaulian
@raphaelpaulian 3 жыл бұрын
It's actually a deformation of flutter by :)
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
@@raphaelpaulian "Old English, from butter + fly; perhaps from the cream or yellow colour of common species, or from an old belief that the insects stole butter."
@princessedelu
@princessedelu 3 жыл бұрын
Oh and we have 5 levels of laziness to say "I don't know": - Level 0: Je ne sais pas - Level 1: Je sais pas - Level 2: Ch'ais pas - Level 3: Ch'pas - Level 4: **fart noise** (sérieux les gars pourquoi on fait ça 😅)
@aude2252
@aude2252 3 жыл бұрын
OMG I'm french and I just realized that level 4 was a thing by doing it. Like I didn't get what you meant by *fart noise* and I was like "Whatever... *fart noise* .... OHHHH I GET IT LMAO"
@firen8291
@firen8291 3 жыл бұрын
- Level -1 : Je n'en sais rien - Level -2 : Je n'en ai absolument aucune idée xD
@user_shiraz
@user_shiraz 3 жыл бұрын
@@aude2252 u make fart noise with ur mouth when u dont know something and the ones asking will understand that u dont know
@nicholashumphrey4621
@nicholashumphrey4621 3 жыл бұрын
Same in English: Level 0: I do not know Level 1: I don't know Level 2: I dunno Level 3: Dunno Level 4: **brief moan sound**
@noryu5792
@noryu5792 2 жыл бұрын
Level 1 is grammatically wrong
@solwen
@solwen 3 жыл бұрын
About the "pas mal" thing, in French it basically means "I thought it would end up being bad and i'm actually surprised how good it is"
@alexandreparot5846
@alexandreparot5846 3 жыл бұрын
It can also mean that something is genuinely good. It depends on the context
@alfinou_13targaryen
@alfinou_13targaryen 2 жыл бұрын
absolutely! Hence the reason why we very often say "c'est pas mal, en fait!" the expression "en fait" is put as an after thought to underline how surprisingly good everything turned out to be!
@benoitstrauss4207
@benoitstrauss4207 2 жыл бұрын
Nah, just means good, and varies a lot depending on how you say it.
@bertrandronge9019
@bertrandronge9019 2 жыл бұрын
It genuinely means "not as bad as I thought", hence "better than I thought", hence pas mal lol
@bertrandronge9019
@bertrandronge9019 2 жыл бұрын
@@alexandreparot5846 Not it can't... it never means genuinely good. Pas mal is at best, between ok and good but not good... actually pas mal genuinely means "ok", ok is the closest translation you can give to "pas mal"
@damondominique
@damondominique 3 жыл бұрын
dont get me started plz
@codedfinance1149
@codedfinance1149 3 жыл бұрын
Yes.... Please get him started
@hanghoang4041
@hanghoang4041 3 жыл бұрын
Love the both of you so much, please make more videos about French or any other language pleaseee
@diamond5156
@diamond5156 3 жыл бұрын
Hey it’s you
@christophermichaelclarence6003
@christophermichaelclarence6003 Жыл бұрын
You really make pissed off 🇫🇷
@welchomestudio
@welchomestudio 3 жыл бұрын
"Ça me fait chier" isn't actually about boredom... it's more about something that is bothering you (pisses you off, really, which is quite graphic as well). "C'est chiant", on the other hand, is used to refer to something boring, but can also be used to refer to something bothering, or getting on your nerves. Depends on the situation.
@camillejames2830
@camillejames2830 3 жыл бұрын
Oui, en fait il faut différencier "ça me fait chier" et "je me fais chier", le premier c'est quelque chose qui t'énerve ou t'agace, dans le deuxième cas c'est que tu t'ennuies, subtilité de la langue, as always haha
@BZValoche
@BZValoche 3 жыл бұрын
Ca me casse les couilles, même :D
@jmfk8739
@jmfk8739 3 жыл бұрын
he didn't even noticed the nuances we can bring with "ça m'emmerde"..... :(
@texanplayer7651
@texanplayer7651 3 жыл бұрын
"C'est chiant" does refer to things that bore you, but also in some degree bother you. If you mean 100% boredom, without it actually bothering you directly, it's more like "je me fais chier". "Ce cours est chiant" can mean you not only bore yourself in a lecture, but you also find the professor insufferable, annoying. "Je me fais chier dans ce cours" means you are bored in this lecture, but you have no murdering intentions
@arthurodv8187
@arthurodv8187 3 жыл бұрын
yes but to say you're bored you say "je me fait chier" so i think he wanted to say that
@Jacks-Half-Mustache
@Jacks-Half-Mustache 3 жыл бұрын
About “terrible”, we also use it as a positive word which would explain “pas terrible” meaning “not great”. You went to a concert and are talking to a friend about it: “Putain c’était terrible !”. In that case it would mean it was amazing.
@Secretsongs20
@Secretsongs20 2 жыл бұрын
Yes, « terrible » in French slang means awesome. Pas terrible = not awesome, not good.
@leeandradsouza8358
@leeandradsouza8358 2 жыл бұрын
Thank you!
@TMBTM
@TMBTM 2 жыл бұрын
In french "c'est terrible" can mean that something atrocious just happened OR it can also mean "hey, it's pretty cool!" Lol... To translate the positive "terrible" in english you can use the word "terrific". In french both "terrific" and "terrible" are to be translated by "terrible".
@Secretsongs20
@Secretsongs20 2 жыл бұрын
@@TMBTM Terrible meaning awesome in French is slang though. Terrific in English isn’t slang.
@TMBTM
@TMBTM 2 жыл бұрын
@@Secretsongs20 Fair enough, so it's still a possible translation but not in every situations. (plus terrible meaning awesome in french is maybe slang, but it's not "chocking" slang, it's just not formal)
@Broockle
@Broockle 3 жыл бұрын
I also find it weird how people say "I could care less" and actually mean "I couldn't care less"
@haileyb8294
@haileyb8294 2 жыл бұрын
Old habits die hard.. that makes no sense to me lol
@hatersgotohell627
@hatersgotohell627 2 жыл бұрын
I don't know the difference? Maybe I'm one of the assholes who does this lol
@vynne3888
@vynne3888 2 жыл бұрын
@@hatersgotohell627 « i couldn’t care less » = « I don’t care at all » (you can’t care less since you don’t care) « I could care less » = « i care at least a little » (you can care less than what you care right now, so it means you care a bit)
@Harukai_2.0
@Harukai_2.0 2 жыл бұрын
That's true
@Broockle
@Broockle 2 жыл бұрын
@@vynne3888 Lol that's making it sound pretty complicated. I don't think anyone says "I could care less" without referring to the other one.
@ly1.072
@ly1.072 3 жыл бұрын
I'm a 33 year-old French and you just made me realise that "Sans doute" thing... and now my life will never be the same. lol
@oolmfoxz8170
@oolmfoxz8170 3 жыл бұрын
sans doute...
@Winston_SA
@Winston_SA 3 жыл бұрын
Same, I never thought about it this way.
@demond7159
@demond7159 3 жыл бұрын
"Sans doute" a un côtés un peu ironisant et ça sous entend que l'on a pas assez d'éléments factuels pour considérer qu'un doute puisse subsister face à un argumentaire. C'est une expression tout ce qui a de plus logique.
@upsill
@upsill 3 жыл бұрын
But we say "sans aucun doute"
@alexandreparot5846
@alexandreparot5846 3 жыл бұрын
Certainement and sûrement work the exact same way
@xtojump
@xtojump 3 жыл бұрын
I've been living in France for 13 years and never realised how crazy "sans doute" is when it actually DOES express some level of doubt 😂
@lava-ru5ue
@lava-ru5ue 3 жыл бұрын
Yeah hahah
@julienantoine4081
@julienantoine4081 3 жыл бұрын
Makes me think about « t’inquiète ». Translated word for word it means « worry » but what we actually mean is « ne t’inquiète pas » = « don’t worry »
@trochou
@trochou 3 жыл бұрын
Ou sûrement
@melinegg5583
@melinegg5583 3 жыл бұрын
Ahaha de même c‘est fou
@sunsundks3891
@sunsundks3891 3 жыл бұрын
@@julienantoine4081 Uhm it's a short for "ne t'inquiète pas" Cause worry would be "Inquiète-toi" See how there is no " t' " ?
@ama-gii
@ama-gii 3 жыл бұрын
the french word for 'bat' - chauve-souris - actually from a mistake of latin transcription. back then, the french thought 'calva' meant bald. it means an 'owl'. so the hypothetical proper translation would be : chouette-souris - the mouse-owl
@missqueen20_
@missqueen20_ 2 жыл бұрын
JAJAJAJAJA calva
@elrevah
@elrevah 2 жыл бұрын
Funnily, calva in French is an alcohol, the diminutive of calvados, a famous Norman brandy from the small region called Calvados.
@sikeman
@sikeman 2 жыл бұрын
Well, in Italian calvo means bald, so I am completely lost right now hahahaha
@thomasperez365
@thomasperez365 2 жыл бұрын
I spent all my life without knowing that. Thank you !
@aviator2117
@aviator2117 2 жыл бұрын
@@thomasperez365 I’m pretty sure it’s not true
@Marcv1285
@Marcv1285 3 жыл бұрын
when I was 5-6 years old and i've learned to count up to 69 at school, I ask my father what is next. When he told me "Soixante-dix" I just didn't believe him and asked him to stop joking and tell me the real number and I remember my frustration at the time... But then the next day at school, the teacher said the same so I was in total shock.
@oolmfoxz8170
@oolmfoxz8170 3 жыл бұрын
how u say 12 and 13 in english ? weird for a french speaker...
@Marcv1285
@Marcv1285 3 жыл бұрын
@@oolmfoxz8170 but I guess it's weird for every language. I mean in english you have Eleven, Twelve and then all the following numbers have a pattern. In french it's weird up to 16, then there's a pattern "dix-sept, dix-huite, dix-neuf"... In english the pattern just start sooner.
@Delibro
@Delibro 3 жыл бұрын
@@oolmfoxz8170 Both makes no sense: douze is just the same non normal word, just as in English twelve, in German zwölf. treize is non normal in French, normal in many other languages (thirteen, dreizehn).
@manfredneilmann4305
@manfredneilmann4305 3 жыл бұрын
@@Delibro It seems that the French numbers from douze to seize are obviously derived from their Latin roots "
@manfredneilmann4305
@manfredneilmann4305 3 жыл бұрын
...duodecim, tredecim, quattuordecom
@user-vm4uw6vc6h
@user-vm4uw6vc6h 3 жыл бұрын
In Russian, a kite is a “flying snake”. Go figure.
@neicna355
@neicna355 3 жыл бұрын
cerf volant was cerp volant and serp is for serpent wich means snake so that s the same in French...
@annecolomb980
@annecolomb980 3 жыл бұрын
Blame the Chinese!... For once this sentence is true, kites are from China, and they were dragons (snakes).
@davethesid8960
@davethesid8960 2 жыл бұрын
In Hungarian, it's a paper dragon.
@neicna355
@neicna355 2 жыл бұрын
@@davethesid8960 thank, thats rallye intresting
@FredEdline
@FredEdline 2 жыл бұрын
@@neicna355 yes, serp-volant actually ... but the word serp has disappeared in french ... so it became cerf by mistake, with the same sound. Same story with "Parler français comme une vache espagnol" (speaking french like a spanish cow) which means nothing ... but the real expression was"like a spanish basque".
@Marine_chpn
@Marine_chpn 3 жыл бұрын
Cette vidéo sans aucun doute était vraiment pas mal. Je dirais même vachement bien 🐒
@ShrubScotland
@ShrubScotland 3 жыл бұрын
QU'EST-CE QU'IL VEUT DIRE? 😳
@fracazer
@fracazer 3 жыл бұрын
@@ShrubScotland😂😂
@trochou
@trochou 3 жыл бұрын
Carrément ! 😁 De manière carré quoi tu vois
@jeanneymar2390
@jeanneymar2390 3 жыл бұрын
Monki
@machad.4282
@machad.4282 3 жыл бұрын
Je me suis toujours demandé si "vachement" ça faisait référence à la taille de la vache, comme on dit "c'est énorme"
@quantum_leap786
@quantum_leap786 3 жыл бұрын
As a french, i couldnt help but keep a huge smile throughout the video I love my language, I love its intrications and nuances and the fact that it has so many quirks I feel special speaking it
@Sergio0Oo
@Sergio0Oo 3 жыл бұрын
as a native Romance languages speaker, these french phrases make total sense to me, imagine them just like the English phrasal verbs, they are not meant to be understood literally
@uydfi35
@uydfi35 3 жыл бұрын
spanish? the balls one had me rolling, something i've said my whole life had an equivalent to french and i didn't know! so funny
@florenceplourde9120
@florenceplourde9120 3 жыл бұрын
Petite étymologie du mot « cerf-volant » : À l'origine, le mot s'épelait « serp-volant », serp dérivant de serps (serpent en latin). La traduction en anglais serait donc flying snake (which makes more sense honestly haha)
@mariethereseascar4910
@mariethereseascar4910 3 жыл бұрын
Super, merci pour cette étymologie.
@MrGuigto
@MrGuigto 3 жыл бұрын
Pas mal, merci
@enju3756
@enju3756 3 жыл бұрын
Wa je savais pas merci x)
@valerieleplouhinec5480
@valerieleplouhinec5480 3 жыл бұрын
Et pour chauve-souris, pareil : c'est une évolution de chouette-souris, which makes more as well :0)
@enju3756
@enju3756 3 жыл бұрын
@@valerieleplouhinec5480 mais pourquoi chouette-souris ? Ça ressemble pas plus a des chauves qu'à des chouettes mdr
@samueldecelles2631
@samueldecelles2631 3 жыл бұрын
Im a french guy from Québec. You have a great accent. Its nice to see a foreigner understanding our little details in language. You obviously went to France to learn it. I recommend you to go to Quebec and, be mind blown by the way we speak
@leaucamouille3394
@leaucamouille3394 3 жыл бұрын
C'est pas le même gars qui a une chaîne toute en français qui s'appelle « Dans mes binocles »? Je crois bien que oui sinon c'est son jumeau! Il a déjà fait une vidéo qui s'intitule « J'avoue, j'aime l'accent québécois » À moins que j'hallucine, je crois bien que c'est le même gars avec plusieurs chaînes. Bref, il est déjà venu au Québec et a même fait une vidéo sur le sujet.
@pmarquisYT
@pmarquisYT 3 жыл бұрын
@@leaucamouille3394 C'est effectivement la même personne.
@lilultime6555
@lilultime6555 3 жыл бұрын
Je m'en vais chercher mon char
@shalbec3232
@shalbec3232 2 жыл бұрын
Aren't people from québec Canadian and not French and as far as I know you are only a French person when you where born in France
@pmarquisYT
@pmarquisYT 2 жыл бұрын
@@shalbec3232 It's just semantics. It's a complicated situation. Officially we are Canadians but culturally we are as far apart from a random Canadian from Toronto as a Portuguese citizen is from a Spaniard.
@eliseirdel5500
@eliseirdel5500 3 жыл бұрын
I am French and that is actually so funny to watch ! There are things that we actually don't realise how complicated they can be, because we just naturally speak this language, so it was really funny to see a foreign point of view !
@bertrandronge9019
@bertrandronge9019 2 жыл бұрын
I think there is things like that in all languages... because languages evolves and if you don't have the cultural and historical background sometimes there are stuff that doesn't make sense to you. That's what happens when you judge something with your own criterias
@daftfreak13
@daftfreak13 11 ай бұрын
dude I've like passively learned Spanish throughout my life and I can somewhat understand it especially if it's written...but I've been putting a good effort into learning French and it's SO DAMN DIFFICULT. Like if there's a paragraph in Spanish, I may not know exactly what I'm saying, but I can confidently pronounce it out loud. With French? I'm struggling to even pronounce half the damn words.
@kedesiklem448
@kedesiklem448 3 жыл бұрын
Fun fact about "le verlan", witch mean "the versere" like : the reverse but reverse itself, was made during the WW2 to allow french people to talk to each other without being understand by german soldier who could have learn french in a academic way, because if you want to play with "le verlan" you need to have an insane level of skill in french.
@geraudbroussaud894
@geraudbroussaud894 3 жыл бұрын
Actually Verlan is older than that : it dates back at least to the nineteenth century.
@Harukai_2.0
@Harukai_2.0 2 жыл бұрын
"merci" means "thank you" in french which if you say it in "verlan" it's "cimer"
@AlwaysHereAndNow
@AlwaysHereAndNow Жыл бұрын
Cool, je ne connaissais pas l'origine. Merci.
@desgrangesjean-marie5397
@desgrangesjean-marie5397 Жыл бұрын
@@AlwaysHereAndNow ne pas croire sur parole une random personne sur youtube...
@narjissrizki6674
@narjissrizki6674 3 жыл бұрын
I'm French and hearing this from a foreigner made me realize how weird our language is and I understand that it's hard to learn it on a "regular way". Like I think foreign students learn the "academic french" and struggle to understand how everybody speaks in the everyday life (because honestly, we don't speak like Molière haha)
@mdkinfrance
@mdkinfrance 3 жыл бұрын
My French husband (born 15km from Cholet btw!) just had a little chuckle when he overheard "je m'en bats les couilles" as he was doing the dishes. 😆
@hiddingclover
@hiddingclover 3 жыл бұрын
That one made me laugh like crazy because the visual representation is so absurd.
@chups6143
@chups6143 3 жыл бұрын
Les choletais on est là
@s.p..smdness8748
@s.p..smdness8748 3 жыл бұрын
A more accurate translation for this one would be "I don't give a shit"
@shantyshin383
@shantyshin383 3 жыл бұрын
@@s.p..smdness8748 wich is quite visual too xD
@ikeatherapy
@ikeatherapy 3 жыл бұрын
im literally french and when 'je m'en bats les couilles' came up on screen it was the first time i broke that expression down into its individual components and realised how absurdly funny it is, i couldnt stop laughing and ive been using that expression my entire life LMAO
@jean-louiswillems7517
@jean-louiswillems7517 2 жыл бұрын
In Belgium, “non peut-être”=“no maybe” means “oui bien sur”=“yes for sure”
@zarrouguilucas2585
@zarrouguilucas2585 2 жыл бұрын
Jure ?
@mathieujvc
@mathieujvc 2 жыл бұрын
🤯
@frednumfar6653
@frednumfar6653 2 жыл бұрын
Sans déc ?!...
@rasmusvanwerkhoven1962
@rasmusvanwerkhoven1962 3 жыл бұрын
5:50 actually, in Dutch we have that too, "aardappel" is what we call a "potato", but it’s literally just an "earth apple"
@simonz5905
@simonz5905 3 жыл бұрын
Extremly common when the language pre-exist the object.
@rosinecarail2420
@rosinecarail2420 3 жыл бұрын
Anecdote: des potes à moi ont invité un jeune couple et le gars (qui est coincé à mort) a dit à sa femme "on dit pas je m'en fous parce que c'est faire référence au foutre et le foutre c'est le sperme." et comme il s'est senti seul dans son argument il a demandé l'avis de mon pote qui a dit sans réfléchir "j'sais pas. Je m'en fous." 😂
@675gisud6
@675gisud6 3 жыл бұрын
ça fait référence*
@cargaisontuba3361
@cargaisontuba3361 3 жыл бұрын
@@675gisud6 non non, sa phrase est correcte. Dire "je m'en fous", c'est faire référence au foutre.
@675gisud6
@675gisud6 3 жыл бұрын
@@cargaisontuba3361 je parle pas de la phrase "je m'en fous" je sais ce qu'il veut dire, mais je parle de la phrase "c'est faire" parce qu'elle est grammaticalement incorrecte, au lieu on dit "ça fait", on emploie jamais l'infinitif après le verbe "être".
@cargaisontuba3361
@cargaisontuba3361 3 жыл бұрын
@@675gisud6 oui on parle bien de la même chose. Mais c'est pas une erreur de dire "Dire XXX c'est faire XXX"
@675gisud6
@675gisud6 3 жыл бұрын
@@cargaisontuba3361 mais dans cette contexte il veut dire "this refers to" non? On peut dire "c'est faire" mais c'est pas le cas ici je crois...
@otzpeda3860
@otzpeda3860 3 жыл бұрын
I think it is quite common in Europe to say "not bad" for something which is really good. For example in German we also use this expression quite a lot. I don't know why but I think it's because we don't want to be too positive so we take the subtle way of saying it haha...
@vladislavvishnykov657
@vladislavvishnykov657 3 жыл бұрын
Same in Russia
@marmarino2070
@marmarino2070 3 жыл бұрын
Same in Dutch
@yannick9303
@yannick9303 3 жыл бұрын
Then again, it also depends on intonation. I often find myself using "nicht schlecht" or less commonly "nicht schlecht, Herr Specht" to express that it's in fact really good. But with an enthusiastic tone. I get the point though, most people use it in the way you described. What a weird world we live in 😅
@terilyte3152
@terilyte3152 3 жыл бұрын
Yep, it's the same in British English too
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
Yeah, I would translate Portuguese "nada mal" (literally "nothing bad") as "pretty good".
@messhugah8273
@messhugah8273 3 жыл бұрын
Good job ! Terriiiiiiiiiible ! Yes, *_terrible_* could means "awsome" too. Depends to the intonation and to the context. _Ce qui arrive est terrible_ -> "What's happen is dramatic." vs _Je vais au concert, ça va être terrible !_ (generaly pronounce "terriiiiiiiiible !!!", as an hysteric teenager) -> "I go to the concert, it will be awsome"... The intonation of the suit of sounds *_Oh la la_* (iconic for you) could express *any sense you want* , from dramatic issue to a happyness situation, included "I don't give a shit" or "it's wonderfull". About the numbers, the historic explaination I learned is this one : _the celtic population living in France before (and after) the Caesar conquest compt on a 20 base, when others compt on 10 base._ Basically, it's an historical clue dissimulated in language, which is facinating I think. Besides, Swiss say *_octante_* and not "huitante" . You could see the latin origins "octo" instead of "huit" (with the sound [Ui] which is a very very typical french sound...)
@gizel4376
@gizel4376 2 жыл бұрын
i don't remember having see terrible use in a good sense here's in Québec, the only time terrible means awesome is when we say c'est pas terrible, which mean it's not awesome
@vynne3888
@vynne3888 2 жыл бұрын
Swiss don’t say octante. We say huitante. The only people I’ve seen using octante is the Belgians, and still very rarely.
@copperjaguar
@copperjaguar 2 жыл бұрын
4:35 this is the same as how we say "just great" "how wonderful" "i love how..." for bad situations a form of sarcasm
@marcsidhom538
@marcsidhom538 3 жыл бұрын
Fun fact for non-French speakers here lol : "verlan" is actually "l'envers" with its syllables inverted, and that's exactly what it means, the "inversion" of words. Very often used in slang. Ex : Chelou, which comes from Louche, which means weird. Cheers from Egypt !!
@ShrubScotland
@ShrubScotland 3 жыл бұрын
Cimer
@lolita960
@lolita960 3 жыл бұрын
Tebé
@sofiebonaparte7831
@sofiebonaparte7831 3 жыл бұрын
Thanks!
@StudioNetcom
@StudioNetcom 3 жыл бұрын
Relou, qui vient de Lourd... Attends un peu toi, il vient de où le "re" dans "relou"? Lourd -> relou Herbe -> beu Femme -> meuf C'est moi ou vous ne faite pas qu'inverser les syllables, vous donnez l'impression d'en inventer/ajouter de nouvelles... PS: je suis nouveau en verlan et parfois je n'arrive pas à comprendre comment ça s'est rendu jusque là.
@riri3531
@riri3531 3 жыл бұрын
@@StudioNetcom it's more like... "rlou" would be hard to pronounce, so we add a little e in the middle > Relou. Beuh, beuher doesn't sound good and most people understand with only the fist voyel > dropping the her Meuf, it's used to be meufeu but it got too long > dropping the last eu Beur is Arabe in verlan, it comes from Be + ara but it was hard to pronounce > dropping the as Some are more straightforward : Beubar is barbe, Zarbi is Bizarre, Québlo/Kéblo is Bloqué, Pécho is Chopper, Fonc'dé is Défoncé, Turfu is Futur, Téma is Mater, Chanmé is Méchan, Cimer is Merci, and so on and so forth.
@SamDCote
@SamDCote 3 жыл бұрын
Nathaniel: I want to take a more comedic angle Also Nathaniel: here are two examples to illustrate my point 🧐
@PiaAmorin
@PiaAmorin 3 жыл бұрын
But it's funny 😂
@SamDCote
@SamDCote 3 жыл бұрын
@@PiaAmorin hahaha yes! I love it
@katarinazivotic1460
@katarinazivotic1460 3 жыл бұрын
i love how you didn't use the basic examples everyone knows, your video is a lot more original and actually constructive cause i'm learning french :)
@nicolleblanco4363
@nicolleblanco4363 3 жыл бұрын
Please keep the series going, I love them so much
@carlaowens2689
@carlaowens2689 3 жыл бұрын
Hahah I remember calling out the bingo numbers while working at a French holiday camp with French, Swiss and Belgians... it was crazy to say the least!!!
@nevereverstopsinging
@nevereverstopsinging 3 жыл бұрын
This would make an amazing short film concept lol
@carlaowens2689
@carlaowens2689 3 жыл бұрын
@@nevereverstopsinging ahhaha could you imagine!!
@leaucamouille3394
@leaucamouille3394 3 жыл бұрын
😂😂😉
@evanshid6456
@evanshid6456 3 жыл бұрын
Really? Those people understand each others perfectly normally.
@PabloNavarro81
@PabloNavarro81 3 жыл бұрын
In Greek you can say "Den erhesai apo edo, na fame tipota" which means "why don't you come over to grab a bite (together)", but the translation would be "Why don't you NOT come over, so we eat NOTHING"
@roothik
@roothik 3 жыл бұрын
A more literal translation would be "Won't you come by here, to eat nothing?"
@guzy1971
@guzy1971 3 жыл бұрын
c'est vrai dans toutes les langues vous savez, on s'en rend compte dès qu'on maitrise un peu plus intimement une langue
@miriotogata5853
@miriotogata5853 3 жыл бұрын
😂
@A7Xfanfr
@A7Xfanfr 3 жыл бұрын
In the case of "pas terrible" here "terrible" is closer in meaning to "terrific" rather than "terrible". "C'est pas terrible" = "it's not terrific" meaning "not great"
@Ceejay8887
@Ceejay8887 3 жыл бұрын
Yeah, "terrible" in French is closer to "Formidable" in English, there used to be two meanings: "mighty" and "ruthless". When we say "c'est pas terrible" we mean "not mighty" and when we react to a bad news with "c'est terrible" we mean "it's ruthless".
@dulot2001
@dulot2001 3 жыл бұрын
"quatre-vingts" comes from the vigesimal or base-20 numeral system which was used by celt. The decimal system has not completely replaced it.
@marcboissin70
@marcboissin70 3 жыл бұрын
What about a French kiss ? 😏 a familiar way to call this kiss using your tongue is « rouler une pelle » literally, roll a shovel Here you go romantic learners
@Wandering.Homebody
@Wandering.Homebody 3 жыл бұрын
That sounds like the height of subtle eroticism 😂
@machad.4282
@machad.4282 3 жыл бұрын
Une jolie"soupe de langues" 🤢😂😂
@dittoluv
@dittoluv 3 жыл бұрын
Ah mais moi je pensais que le french kiss c’était juste quand tu embrassais la bouche rapidement quoi
@galier2
@galier2 3 жыл бұрын
You can also say "rouler une galoche" rolling an overshoe (aka galosh in english, lol)
@galier2
@galier2 3 жыл бұрын
also "rouler un patin" rollig a slipper/skate.
@theguiltyshow784
@theguiltyshow784 3 жыл бұрын
As a french person, i laughed very hard!! Pas mal ;)
@Herghun
@Herghun 3 жыл бұрын
The part on the expressions hahaha I nearly choked on my food ! I never realised how the expressions I use are so hardcore XD Btw "ça me fait chier" and je m'en bat les couilles" are what we call "familier" which means you should use them only with close friend or familly because... obviously it' rude haha
@tylerthompson6867
@tylerthompson6867 2 жыл бұрын
The double meaning is something that is done in America all the time. Listening to you explain it made French seem easier to me than I originally thought. I’ve been learning Spanish and the biggest challenge to me so far, beside the accent, is the way you express certain things. It doesn’t always translate well in English. But I feel I could speak, how I do naturally with American English, very similar in the same way in French. And with French being a bevy influence on American English, it makes sense to me.
@camillel.2429
@camillel.2429 3 жыл бұрын
"Sans doute" is a bit like "sûrement" or "certainement". "Sûrement" literally means "surely" and "certainement" means "certainly" but when we say it, it's more like "probably" again hahahaha Don't worry, it used to confuse me as a child, even being French xD
@emmynoether9540
@emmynoether9540 3 жыл бұрын
Nicht schlecht (Not bad) is the way we say "it's (surprisingly) really good!" in Berlin. It's a complement.
@mayarahman9995
@mayarahman9995 3 жыл бұрын
Lol i learned this w my friend who’s German. Always “not bad!”
@user-qk3zs3tv1c
@user-qk3zs3tv1c 3 жыл бұрын
Same rule applies in russian. If it's unexpected, then it's "неплохо!" (neplóho, not bad) with eyebrows raised.
@maxyi2672
@maxyi2672 3 жыл бұрын
Lol. In Chinese 不错(búcuò) literally means “not wrong”, but it actually means “very good”.
@timefortee
@timefortee 3 жыл бұрын
_Warukunai_ in Japanese
@Caved_Johnson
@Caved_Johnson 3 жыл бұрын
The funniest thing about our language imo is : "Qu'est-ce que c'est que ça ?" Which translates to : "what is this ?" But if you analyse the grammar behind it, it's more like : "What is this that this is that thing?" or something ahah.
@TMBTM
@TMBTM 2 жыл бұрын
"Qu'est-ce que c'est que ça ?" is a way to emphasis the silliness or the strangeness of something, so yes, the phrase itself sounds strange, lol. If it's less strange we can use "Qu'est-ce que c'est?" or the more formal "Qu'est-ce donc?". If we want to be short and to the point we can use "C'est quoi?".
@UnknowingTio
@UnknowingTio 2 жыл бұрын
I'm learning french, so this video was kinda hilarious. I would love a portuguese version of this series, in Brazil we have soooo many weird expressions. Even some local ones, from the northwest part of the country(where I'm from) is simply hilarious when out of context.
@joshnmb6056
@joshnmb6056 3 жыл бұрын
It’s pretty funny to see my language through your perspective, you made me realize things I’ve never paid attention to haha
@IM_AYKHARAAD
@IM_AYKHARAAD 3 жыл бұрын
Franchement, une vidéo « the English language makes no sense » serait super intéressante ! 😄
@eloisegibb8933
@eloisegibb8933 3 жыл бұрын
It's "cowly good"🤣 i use vachement all the time, and i never really thought about how weird it sounds in English. I guess we really love our cows
@esunisen3862
@esunisen3862 3 жыл бұрын
Nath: French numbers are strange. Danes: Hold my halvtreds.
@mf5779
@mf5779 3 жыл бұрын
Pomme actually comes from gallo-roman, and had the original meaning of "fruit" (Pomme de jacques, pomme d'orange, pomme de terre, pomme de pin, etc.) It was like the word "berry" in English, you know, raspberry, strawberry, blueberry. Tu vas te coucher moins bête ce soir !
@BriceDLB
@BriceDLB 3 жыл бұрын
Apple a le même sens en vrai sa voulait juste dire fruit il y a fort longtemps tu le retrouve dans les langues nordiques type norvégien
@ptahtatenen
@ptahtatenen 3 жыл бұрын
In German potato is not only “Kartoffel“ but in certain regions also “Erdapfel” (Apfel: apple, Erd: earth) or even Erdbirne (Birne=pear). In the Netherlands it’s aardappel. So it isn’t just in the French language.
@mathieujvc
@mathieujvc 2 жыл бұрын
Fun fact: "pomme de pin" literally means "pineapple" but actually means "pinecone" How do we say "pineapple" then? -> "Ananas" 🤷🏼‍♂️🤷🏼‍♂️🤷🏼‍♂️
@pierreblanchet6955
@pierreblanchet6955 3 жыл бұрын
As a French asking for this video in the comments of the Italian’s one, I’m very pleased. Even as a native sometimes you are like “why are we beating ourselves so hard with the principal tool for communication 😂”
@oolmfoxz8170
@oolmfoxz8170 3 жыл бұрын
english are our worst and best friends since long Historical story...
@nextlevelconsciousnesswithLS
@nextlevelconsciousnesswithLS Жыл бұрын
Having lived in Paris for 6 years, and learned the language from scratch, I can so relate! Another classic: "tu m'étonnes" = NOT surprising 😄
@jeanthomas7523
@jeanthomas7523 3 жыл бұрын
Please do more of these, if you feel so inclined! :)
@pedroglcbarros
@pedroglcbarros 3 жыл бұрын
You should do one in Portuguese, both Portugal-Portuguese and Brazilian-Portuguese, there are some words and expressions which mean completely different things which are quite funny
@SHINYFUNGAMES
@SHINYFUNGAMES 3 жыл бұрын
Porra
@jessicaferreira7606
@jessicaferreira7606 3 жыл бұрын
hahah give me an example
@pedroglcbarros
@pedroglcbarros 3 жыл бұрын
@@jessicaferreira7606 there are plenty, many which are inappropriate hahaha for example, the word "bicha" in pt-portuguese means "queue", whereas in br-portuguese, it is a pejorative term for calling someone gay; or it can also be a not so pretty slang for "girl" in northeast Brazil.
@spencera1129
@spencera1129 3 жыл бұрын
As someone who knows French at probably like a B2 level, this is one of the best videos I have seen in a while haha
@baritenor88
@baritenor88 3 жыл бұрын
Definitely loving this content!!!! Plus, Plus, Plus, 🙏🏾
@georgietaylor388
@georgietaylor388 2 жыл бұрын
This video brought me so much joy and laughter! Just seeing how much he enjoyed speaking about his discoveries of the language :)
@MishaElRusito
@MishaElRusito 3 жыл бұрын
Also french people always fart with their lips haha as a "hmm don't know. Baahhhh... je sais pas"
@PHlophe
@PHlophe 3 жыл бұрын
You mean BOFF or PFFF very common ha ha ha . But have you heard of Tchiiiip, from the west indies ? that's even funnier.
@alexandreguiot4714
@alexandreguiot4714 3 жыл бұрын
@@PHlophe nah my Italian flatmate made that remark to me about a year ago. We actually just close our lips and push air out of our mouths, and it makes a fart noise.
@xenotypos
@xenotypos 3 жыл бұрын
I don't think it's supposed to refer to a fart. I'm french and I never imagined it was like farting or anything, just a sound you make with you mouth.
@nathanwurtz245
@nathanwurtz245 3 жыл бұрын
More like « bah chépa » actually
@johnnymaldonadoparedes3502
@johnnymaldonadoparedes3502 3 жыл бұрын
Hahaha pprfprfprfprf i think that’s how you can put in in words hahaha prfprfprfprf (do it quickly) 😂
@alexandrearbolabide8292
@alexandrearbolabide8292 3 жыл бұрын
Je pensais m'en battre les couilles ou au mieux me dire que cette vidéo cassait pas trois pattes à un canard, mais au final c'était vraiment pas mal ! Thanks :*
@armoricain
@armoricain 3 жыл бұрын
Personnellement (je sais que de nos jours on dit "Perso", pardonnez-moi mais ch'uis vieux, et je ne me suis jamais, mais alors JAMAIS habitué à "à plus" 🤢) bref, comme je le disais, personnellement, je n'ai jamais dit "Je m'en bats les couilles" et encore moins utilisé l'expression "Ne pas casser trois pattes à un canard" 🤔😒 mais vous avez raison, cette vidéo n'est pas mal du tout! 😁
@alix8532
@alix8532 2 жыл бұрын
Bah c'est pas grave la langue ^^
@dominickg8326
@dominickg8326 3 жыл бұрын
Do more of these videos Nate!
@arentyou23
@arentyou23 2 жыл бұрын
I love these videos man, super awesome and insightful.
@alainec1
@alainec1 3 жыл бұрын
The word "cerf-volant" comes from the occitan language, in which "sèrp-volaira" (serp-volant) meant "flying snake". With French language transforming over the ages, "serp" became "cerf". I guess that a kite could look like a flying snake!
@TesterAnimal1
@TesterAnimal1 3 жыл бұрын
That looks like a standard Grimm's Law shift: en.wikipedia.org/wiki/Grimm%27s_law (Been binging linguistics vids on KZbin... PIE!)
@slavamomotyuk5561
@slavamomotyuk5561 3 жыл бұрын
When discussing about something French are sometimes going like : "Ouais...mais non...Bah..oui, mais je sais pas" . So you end up wondering what was the point of saying anything at all :)
@tilywinn
@tilywinn 3 жыл бұрын
Don’t worry, us Australians say “Yeah, nah” which just means no. I couldn’t tell you why, but you have been warned. 😁
@millylou21
@millylou21 3 жыл бұрын
😂😂😂
@christianbarnay2499
@christianbarnay2499 3 жыл бұрын
This clearly shows that the person is taking the subject of the conversation seriously and is carefully weighing arguments for both parties before making their own mind and giving their answer.
@timefortee
@timefortee 3 жыл бұрын
@@christianbarnay2499 You're in denial...
@christianbarnay2499
@christianbarnay2499 3 жыл бұрын
@@timefortee No
@musicgirl125
@musicgirl125 2 жыл бұрын
Yes do more of these!!
@rene.rodriguez
@rene.rodriguez 2 жыл бұрын
Love this, man. Do more! I’m looking to move to France from the US with my fiancé next year. Your videos have been tremendously helpful and inspirational. Thanks for all you do.
@zajch
@zajch 3 жыл бұрын
Seeing Nathan shy and blushing is just everything ✨🙆🏻
@Sam4G0d
@Sam4G0d 3 жыл бұрын
I was born and raised in Geneva (Switzerland) and was SO confused when I later continued with my French studies and realised that standard French doesn't say septante, huitante, nonante...
@Laurent69ftm
@Laurent69ftm 3 жыл бұрын
In Geneva they don't know how the French count? I thought everyone knew in Switzerland. It must have been a shock, how old were you when you heard of that?
@tougue
@tougue 3 жыл бұрын
Wow, as a fellow Swiss, I didn't know that "huitante" could be heard in Geneva
@tougue
@tougue 3 жыл бұрын
@@glaframb Hahaha, if EVEN Québec use the French ways, then that must be the way to go ;) (just poking fun at ya!) I'm Swiss myself; but the Genevois, for all I knew, use the Belgian pattern: septante/quatre-vingt/nonante
@leaucamouille3394
@leaucamouille3394 3 жыл бұрын
Quand je suis arrivée en Erasmus à Genève je croyais avoir tout compris et je m'étais mise à dire « octante » sans que personne ne bronche jusqu'à ce qu'un de mes colocs finisse par m'avouer être étonné "qu'on dise octante au Québec", la confusion était partagée. En fait, j'avais pas capté "huitante" et j'essayais de m'intégrer en disant «septante, octante, nonante » pour moi "octante" sonnait juste, racine latine genre... 😂 Le ridicule ne tue pas.
@tougue
@tougue 3 жыл бұрын
@@leaucamouille3394 ça va, y a franchement pire dans le ridicule ;). Il semblerait que "octante" soit parfois utilisé en Belgique.
@melo9725
@melo9725 3 жыл бұрын
From a French POV I have to say it's really funny and accurate I can't argue and it's not even the worse-
@cezaraberezovschi2585
@cezaraberezovschi2585 2 жыл бұрын
Awesome video! I would love to see similar videos and videos about specific sayings compared or translated to other languages. Just awesome idea! Thank you for this video!!!
@Yaya66
@Yaya66 3 жыл бұрын
Just like you said, intonation is super important. In the case of "pas mal", for example, while like you said it can mean "hey it's pretty good", can also be the escape way when you don't want to say it's bad but can't say it's good either. So more often than not, "pas mal" just means "okay". Art school really made me hate that expression hahaha.
@sunsundks3891
@sunsundks3891 3 жыл бұрын
I mean when people used it like that they are just straight up lying lol
@timefortee
@timefortee 3 жыл бұрын
@@sunsundks3891 Or when not finding something nice to say, you opt for "Hm, interesting!"
@ArthurKeutgen
@ArthurKeutgen 3 жыл бұрын
Dude I love this 😂😂 I'm Belgian and you didn't make a single mistake! You really do understand the nuances and seeing it from this point of view made me laugh so much 😂😂 It's so normal for me that I don't even think of this
@PreciousPioneer
@PreciousPioneer 2 жыл бұрын
Please more of these videos! :]
@Rikaoutai
@Rikaoutai 3 жыл бұрын
So nice video, love the way you talk about all of it hahaha
@matis4289
@matis4289 3 жыл бұрын
As a French, this video actually made me laugh Btw there is an other popular expression to say « je m’en bats les couilles » that is « je m’en pète un rein » which could be translated in English as « I’m beating a kidney » 😂
@jeanneymar2390
@jeanneymar2390 3 жыл бұрын
MDR celle là je la connaissait pas
@drhyde8417
@drhyde8417 3 жыл бұрын
there's also a feminine version of the slightly different expression"ça me casse les couilles" which is "ça me broie les ovaires", literally meaning "it grinds/crushes my ovaries". It means "it really annoys me".
@jeanneymar2390
@jeanneymar2390 3 жыл бұрын
@@drhyde8417 nope là t'invente chacal, et même si c'est vrai il doit y avoir quasi personne qui l'utilise
@skaoon4553
@skaoon4553 3 жыл бұрын
@@jeanneymar2390 ca me pete les ovaires ca existe depuis longtemps et la pluspart des meufs que je connais lutilise
@jeanneymar2390
@jeanneymar2390 3 жыл бұрын
@@skaoon4553 Mais t'es FR ? J'ai jamais entendu ça
@alessazoe
@alessazoe 3 жыл бұрын
The French wikipedia covers the etymology of "cerf-volant", look it up. ;)
@headamoungclouds
@headamoungclouds 3 жыл бұрын
Please please continue this series! Trop intéressant! 😉
@Nobodydu77
@Nobodydu77 3 жыл бұрын
Aaaaaah this type of video cracks me up so much ! It's soooo fun to explain the particularities of a language in another ^^ I realize i never thought about "sans doute" or "vachement" in that way before xD
@buttscarlton9000
@buttscarlton9000 3 жыл бұрын
Every language when talking about themselves: “our language makes no sense.” Every language talking about other languages: “NO WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ARE LANGUAGE IS THE BEST LANGUAGE EVERRRRRR!!!!!!1!” Every language talking about other languages: “their language makes no sense.”
@mickaelcoulon5604
@mickaelcoulon5604 3 жыл бұрын
but as a french i can assume my language make no sense and english is a lot more easy to learn
@Harriett2423
@Harriett2423 3 жыл бұрын
@@mickaelcoulon5604 i don't think that's entirely true - most french people are fairly horrible at speaking English too. Morphological complexity is essentially impossible to measure objectively.
@mickaelcoulon5604
@mickaelcoulon5604 3 жыл бұрын
@@Harriett2423 at speaking it, i assume i'm a shit but to learn it, it's simple
@minervah.elizarraras5435
@minervah.elizarraras5435 3 жыл бұрын
Necesito uno en español!!! 😂 Siempre genial Nathaniel
@rahafomran5217
@rahafomran5217 2 жыл бұрын
one of your best videos in fact!
@micleh
@micleh 2 жыл бұрын
10:21 - I loved the video for that. Keep on digging up interesting tidbits about the French language and also about French-speaking nations. 07:11 - I was reminded of 'holy cow'
@DavidPerez-tk8mx
@DavidPerez-tk8mx 3 жыл бұрын
reminded me of this colombian expression: "me la pela" to say like "i don't care at all" which kinda translates "it peels my banana"
@arrakistoxic1765
@arrakistoxic1765 3 жыл бұрын
Sounds like the hindi word khela meaning banana huh
@jeanneymar2390
@jeanneymar2390 3 жыл бұрын
damn this is some Ritual shit
@RealTalkWithSSG
@RealTalkWithSSG 3 жыл бұрын
Hahaha this reminded me of how "Yeah sure" implies "nope" when said a certain way, and "No, yeah" means a partial yes. Great video!
@samsolida
@samsolida 2 жыл бұрын
I'm from Geneva, Switzerland, and we say "quatre-vingt", unlike those living in Vaud. This being said, and I'm both a native English and French speaker, the French language does not make any sense indeed! How's about dissecting English spelling? You'd probably get the same level of inanity.
@satetmorrigan3115
@satetmorrigan3115 3 жыл бұрын
This video is so funny and educational. Please, keep the series going
@lucaszambrani3967
@lucaszambrani3967 3 жыл бұрын
En Argentina a veces decimos "" Ahora en 5 minutos me voy a ir yendo"
@starlenkabroad
@starlenkabroad 3 жыл бұрын
I’m French and that’s soooo funny to hear from your view of my language because I’d never realized all that stuff 😂 we are weirdos omg
@cassiopee318
@cassiopee318 3 жыл бұрын
As a Belgian student un french linguistic it’s so interesting to hear what a foreigner thinks about our language. It’s so fun 😂
@luciahtm1075
@luciahtm1075 3 жыл бұрын
What is "belgian" ?
@MrDryx7
@MrDryx7 2 жыл бұрын
As a native French speaker from Belgium, I am really glad you made that video because I couldn't stop laughing. I never realized how strange our language was. I absolutely lost it when you talked about how we express our lack of care with "Je m'en bats les couilles" and "Cela m'en touche une sans faire bouger l'autre". Great video !
@vincent_auduc
@vincent_auduc 3 жыл бұрын
Yeah! As a french native speaker, I can confirm what you say! Funny video! I laughed a lot!
@emmabnd5206
@emmabnd5206 3 жыл бұрын
The worst thing about the "sans doute" thing is that, if you just say "sans doute" (without doubt) it will mean "probably", but just add "aucun" (any) and BOOM you have "sans aucun doute" which is basically "without any doubt", so this time it ACTUALLY means "for sure". Ah... I love my birth language
@anotherbookishbecca9170
@anotherbookishbecca9170 2 жыл бұрын
Another one of my favorite examples is how the french word for breakfast just translates to little breakfast. And I’m so glad you discussed the french number system! I had such a difficult time learning this in high school.
@simoun1er516
@simoun1er516 3 жыл бұрын
I'm french, I laugh so hard cause this is so true waiting for the episode 2 !
@charlottethomas3877
@charlottethomas3877 3 жыл бұрын
In Normandy, we say for example : " C'est rien bien ! ". Sometimes we add the word "rien (nothing)" in a sentence just to emphasise our point. That is some weird stuff too! 😅
@anjezashahinifanclub
@anjezashahinifanclub 3 жыл бұрын
En tant que Havrais, je confirme ! :D
@DafyddMorse
@DafyddMorse 3 жыл бұрын
Sans doute, sounds similar to something we say in Welsh. "Siwr o fod" means literally "Sure to be" but actually means "probably"! Massively enjoyed this video!
@harolddeschenes4640
@harolddeschenes4640 2 жыл бұрын
Great video Nathaniel. As a FSL teacher I can totally relate to your explanations. I'm so glad Verlan hasn't crossed the Atlantic though! I am French Canadian / Irish and the way the French change the order of the words has always confused the hell out of me. Keep up your great work!
@alexmukets6769
@alexmukets6769 Жыл бұрын
thanks for this vid! As a french I was smilling during the wole vid!
@mayayaron3458
@mayayaron3458 3 жыл бұрын
The “not bad” being really good and the “not terrible” being still kind of bad, and even the potato being “an apple of the earth” - we do the exact same thing in Hebrew, literally the same, i think I’m gonna learn French😂
@audebattistolo1805
@audebattistolo1805 3 жыл бұрын
"Ground-apple" would be a better translation of "pomme de terre" but I should aknowledge that "an apple of the earth" is way more poetic. If you want still learn french. ^^
@doigt6590
@doigt6590 3 жыл бұрын
You can also say patate if you prefer. Though I don't know if it's something metropolitan french speakers say or not.
@audebattistolo1805
@audebattistolo1805 3 жыл бұрын
@@doigt6590 , Yes we do say "patate". But it's really unformal. Not exatly familiar but kind of.
@doigt6590
@doigt6590 3 жыл бұрын
@@audebattistolo1805 here in quebec, it's the complete opposite. "pomme de terre" is literally never used except by tourists or immigrants.
@audebattistolo1805
@audebattistolo1805 3 жыл бұрын
@@doigt6590 , bon à savoir!
@marcsidhom538
@marcsidhom538 3 жыл бұрын
"Flying deer" lmaooo I had never thought of it this way ngl XD It's actually so interesting to see the language from the perspective of a non-native lol wow
@minidiamantl5462
@minidiamantl5462 3 жыл бұрын
I lived some time in swiss when I was small, and when we left, my dad obliged me to stop saying septante, huitante and nonante
the Spanish language doesn't make any sense.
11:58
No Backup Plan – Nathaniel Drew
Рет қаралды 48 М.
the Italian language doesn't make any sense.
7:56
No Backup Plan – Nathaniel Drew
Рет қаралды 152 М.
1 класс vs 11 класс (неаккуратность)
01:00
ELE QUEBROU A TAÇA DE FUTEBOL
00:45
Matheus Kriwat
Рет қаралды 29 МЛН
How I Became Fluent in French (A Love Story)
15:54
Nathaniel Drew
Рет қаралды 674 М.
I said something embarrassing (in front of a lot of people).
6:09
No Backup Plan – Nathaniel Drew
Рет қаралды 24 М.
I Quit French
15:01
Days and Words
Рет қаралды 175 М.
12 Things NOT to do in Paris (by a Local)!
9:22
Lucile
Рет қаралды 893 М.
Why French sounds so unlike other Romance languages
11:56
NativLang
Рет қаралды 2,7 МЛН
French Spelling Isn't That Bad
7:55
K Klein
Рет қаралды 183 М.
My Journey Learning *and becoming* Italian (6 Months)
15:34
Nathaniel Drew
Рет қаралды 1 МЛН
Can A Spanish Speaker Understand Portuguese?
10:00
Spanish With Nate
Рет қаралды 56 М.