She puts emphasis on different words than I'm used to hearing, both in the original and in covers, but all in all still pretty great. The instruments make up for anything lacking in vocals.
@damiaorodrigues26808 жыл бұрын
At 00:14, glimpses of the '"Imperial March" :D
@TGWNN.Ай бұрын
well, this was released after empire struck back... so some people might have noticed it.
@Lava91point07 жыл бұрын
I assume you'll be wanting the antidote....
@thewewguy8t886 жыл бұрын
to what...?
@SnowyGingerAle5 жыл бұрын
to the poisson u just drank doctor jones
@towwong28225 жыл бұрын
Nice try, Lao Che! Hahaha, goodbye doctor Jones!
@xarrison82745 жыл бұрын
And now you give me the diamond.
@mikegallant8115 жыл бұрын
@@xarrison8274 Kao Kan takes a skewer to the ❤️!
@articusramos8083 жыл бұрын
2021, anything still goes. Chin up. Let not a few negative thoughts darken you. Anything goes!
@sysj-cs1vk6 жыл бұрын
This song is also heard in fallout 3 radio
@maxwilliams21723 жыл бұрын
I love this song Anything Goes the English Version and Chinese Version from Indiana Jones And The Temple Of Doom originally performed by Kate Capshaw that did Willie Scott But this is a different female person singing I sometimes sing this song Anything Goes in English and in Chinese from Indiana Jones And The Temple Of Doom doing the Tribute to Kate Capshaw and different people
@serenatsukino9992 жыл бұрын
Hey dummy...Chinese isn't a language.
@articusramos808 Жыл бұрын
It's close to 2023. Once more with feeling.
@DKzain2312 жыл бұрын
it was slowed down because its in english, so it can match the tempo of the singer.
@fatimaabeleda6730Ай бұрын
This gives me great, great, great, great, great, great, great, great, great, great, GREAT memories as a little kid watching indiana jones movies over and over and even making a lego film of indiana jones. Such great times.
@Celluloidkid10 жыл бұрын
wow...never knew this existed,....thanks for the post!!!!.
@thechinadesk10 жыл бұрын
Kate Capshaw did a surprisingly good job on this. I have to say I much prefer this English version to the Pig Latin version she sang in the film. That was supposed to be Chinese. But I'm a native Chinese speaker and I couldn't make out a single word of hers!
@Magitroopa10 жыл бұрын
That was Mandarin...
@thechinadesk10 жыл бұрын
luigistar11 It wasn't any Mandarin I've ever heard, and I am a native speaker of Mandarin.
@AQuietNight10 жыл бұрын
Bevin Chu You just didn't learn the right kind of Mandarin. Actually, the non-english version sounded like some odd German variant.
@thechinadesk10 жыл бұрын
AQuietNight Yeah, that must be it. I didn't learn "the right kind of Mandarin."
@leokatzeChen10 жыл бұрын
AQuietNight How about me, I'm Taiwanese, I can speak Chinese, Taiwanese, Cantonese, even a little bit Shanghainese.
@AQuietNight10 жыл бұрын
Helen Hobson is the vocalist for this recording.
@thechinadesk10 жыл бұрын
Was this dubbed? If so, Ms. Hobson (or whoever sang it) did a good job. I assumed it was Capshaw. Of course that could mean that whoever dubbed it was a talented mimic.
@AQuietNight10 жыл бұрын
Bevin Chu I can't speak to Capshaw's singing ability but this album is independent of the movie production. Hobson gave it a nice breathy ending :)
@thechinadesk10 жыл бұрын
AQuietNight It wouldn't be the first time, that's for sure. Opera soprano Marnie Nixon made a career of dubbing for Hollywood stars. Her ability to mimic the voices of Deborah Kerr and Rita Moreno among others was uncanny. en.wikipedia.org/wiki/Marni_Nixon
@AQuietNight10 жыл бұрын
Bevin Chu Nixon was one of the most famous voices of a person no one ever knew. I found a soundtrack recording of this song and I listened closely. The poster said this was Cantonese. I think what the music director did was write the lyrics out such as "she see waa" to approximate the tongue but missed the fine points of the language. Sort of like Ni hao said as "knee how". Considering the ethic of the Indiana Jones series was based on the low budget B action movies of the 40's and 50's this technique would be fitting, as those films did cut corners. Even Capshaw's wobbly step when she returns to the Dragon mouth before the dissolve to the chorus line would be fitting. Someday I might get around to watching this movie.
@thechinadesk10 жыл бұрын
AQuietNight Yes, that's what I meant by "Pidgin Chinese." The pronunciation was so inaccurate as to be unintelligible. There is such a thing as merely having an accent and there is such a thing as being so far off that the term "accent" no longer applies!
@isaac0002157 жыл бұрын
Damn, I want to go back to the past (grandfather and father's era) after I listened this song. Those good old days...
@articusramos8082 жыл бұрын
We are on the verge of 2022. Let's it be said. Anything goes.
@damdog742 жыл бұрын
One of favourite songs
@philbrooksleftswollentesti39168 жыл бұрын
This song makes me want to become a 1930s gangster.
@RAMROD47085 жыл бұрын
"Gangster", absolutely not. A successful and cultured tuxedoed gentleman ferrying a gorgeous platinum blonde around a ballroom floor circa 1935, yes!
@sullivanwilson66655 жыл бұрын
@@RAMROD4708 I dream...
@lavish16624 жыл бұрын
In Shanghai
@danielesteve83594 жыл бұрын
Is she Kate Capshaw?
@ninometalyears4 жыл бұрын
@@danielesteve8359 No,I think Kate sings the original movie version and this is sang by Helen Hobson
@thegamerbrony2842 Жыл бұрын
I had no idea that this was a cover of a existing 30s song with the same name
@articusramos8084 жыл бұрын
Only on KZbin we get expert commentary...like the song: Anything goes. Sums up 2020
@Enrico20375 жыл бұрын
I think Willie sang that song in foreign language in the actual movie.
@pma2813 жыл бұрын
Mandarin Chinese, in point of fact.
@MarcoGamer640Productions20129 жыл бұрын
The original version from cole porter is the best version. You can hear it on Fallout 3 and Fallout 4
@disgustingduo13 жыл бұрын
Wonderful stuff!
@TheMouseAvenger8 ай бұрын
I would have liked this better if Kate Capshaw sang the vocals. ^_^
@anunwelcomedapper41469 жыл бұрын
HMMM...VERY NICE...
@zdproductions3903 Жыл бұрын
I wonder if it was intentional that they chose a song about new things being offensive and shocking about a film that was thought of as new and shocking
@raidenstark3157 жыл бұрын
Better in mandarin
@ZacharyBletscher10 жыл бұрын
cool stuff
@Celluloidkid10 жыл бұрын
wow!!!
@benitodee32745 жыл бұрын
Anyone know the name of the artist?
@donalddoger47713 жыл бұрын
ngl, she kinda sounds like Jodi Benson
@panagiotisrokas1873 ай бұрын
Good luck Lao Tse.
@gregorykayne605410 жыл бұрын
Shamus is right. Dreadfully slow.
@mikhailthetenor33875 жыл бұрын
If the world had gone mad back then, it's even madder or crazier (since "madder" is not even a word or verb in the English language) now in this century.
@jmcajr19784 жыл бұрын
Better in bad mandarin ! LOL!
@MajorMartian6 жыл бұрын
This is the modern lyrics. Not the ones that would have been used in the original 1930’s version. Sad
@Hard_Boiled_Entertainment6 жыл бұрын
Alas, it's artistic license that HAD to be taken. The original version's filled with references to 1930's "current" events that would've gone over most viewers' heads.
@starlightglimglam35594 жыл бұрын
This is not even modern lyrics, it's the original Musical lyrics sang by Ethel Merman in 1934
@MajorMartian4 жыл бұрын
StarlightGlimGlam sorry, I meant this is the version modern singers use. Cole porters original is different (gigolos is used instead of porter’s original line chateaus, etc). Also the “the world has gone mad today” is originally after “if driving fast cars you like”. I’m not sure when the change was made but this is most certainly not the original written lyrics.
@starlightglimglam35594 жыл бұрын
@@MajorMartian ah I understand. Though to me, I think it'd make more sense if they sing the hit 1934 broadway version that Porter later worked on.
@crixxxxxxxxx3 жыл бұрын
@@MajorMartian The original song had several verses. Many included topical references to people and events in the 1930s that later would be lost on listeners in the decades to follow. Because of this, different musical productions of Anything Goes over the years have included some verses while omitting others.
@kennedyb.gayming99545 жыл бұрын
This is cursed
@pma2813 жыл бұрын
Whaddaya mean by "cursed"?
@Ronaldthevelociraptor1457 Жыл бұрын
@@pma281 good point
@Catholic_Apologist2 ай бұрын
@@pma281its like a crazy version of a new song thats weird to them
@pma2812 ай бұрын
@@Catholic_Apologist oh I understand
@ShaharHarshuv7 жыл бұрын
I actually liked it better in french when you didn't really understand what was she saying. it was more... exotic. and mysterious.
@jack-kb6fq6 жыл бұрын
french? im pretty sure it was chinese?
@kaitodaimon26426 жыл бұрын
It was in mandarin, a form of chinsese.
@useyournogos68456 жыл бұрын
No it was French
@BR-jt6ny6 жыл бұрын
If we are talking about the version in the movie then it definitely wasn't french
@dannyboi21116 жыл бұрын
Shachar Har-Shuv it was Mandarin
@loomman52966 жыл бұрын
The Fallout version was better.
@LuisOlleYoga5 жыл бұрын
That version sucked dick. This and the Temple of Doom movie version are superior.
@PU86985 жыл бұрын
Do you mean the Cole Porter version? Or did fallout make their own version?
@Top_Hat_Man4 жыл бұрын
But The Fallout Version Is The Original Version From The 1930's, But I Think The Original Was Only Piano And Vocal, And Fallout Made The The Jazz Background Music...