As a Finn, obviously the Finnish intro is the most nostalgic to me, it makes me happy when I hear it! Also btw, I noticed that you guys like the Estonian one, well it's actually the ending song! I guess they made it into an opening? Japanese one sounds so pretty too!
@robocem2562 ай бұрын
The Estonian version is the one I know. I like it much more than the others since it's much more calm, and nostalgic.
@robocem2562 ай бұрын
(Also apparently this is the vhs version, the dvd version has different lyrics) I had the dvd version
@LemonTeri5 жыл бұрын
Everyone: *singing the moomin melody translated into their native language* No one: Czech Republic: “we got way to lazy to translate a song so instead we hired a guy who says the title and then we just inserted the English dub version” (No seriously, in almost every tv show from a different country with a theme song the studio that dubs films into our language just gets lazy and never even tries)
@MrPhantaze4 жыл бұрын
More lazy than dub over a Netherlands Dub? Nepal is to blame BTW
@medicinskaskola55872 жыл бұрын
cute☺☺☺
@bubacorelli48362 жыл бұрын
Same in Bosnia, except Moomins. Digimons - japanese intro on our TV xD
@ffets-SEP Жыл бұрын
Yes, this was very disappointing!
@georgetaell90866 жыл бұрын
you've done what I have dreamed of doing for like forever! Thanks.
@georgetaell90866 жыл бұрын
Also, it would be great if it was possible to add subtitles :P
@opmultilanguage6 жыл бұрын
Thanks! :) And I just turned on community contributions on subtitles, I don't know if it works for you or not tho
@georgetaell90866 жыл бұрын
Noice! When I have time, I'll go make the most of what I can.
@thebluecat39256 жыл бұрын
the Japanese one is sooooo good tho
@zeked964 жыл бұрын
Ikr
@cdscissor3 жыл бұрын
It is the original opening, after all.
@troskawkowyzow68703 жыл бұрын
Baka
@cdscissor3 жыл бұрын
@@troskawkowyzow6870 Mitai
@ffets-SEP Жыл бұрын
I like it best.
@DaguAndHerStuff4 жыл бұрын
Grew up with Polish version, but I have soft spot for Bosnian one, they sound like they're really having fun. (But you know, it's actually impressive that most of multilanguage videos is just around 20 minutes and this one is 40 MINUTES OF WORLDWIDE MOOMIN PARTY.)
@FenixGreiff4 жыл бұрын
There are a polish text of ”Moomin-song” („Muminkowa piosenka”) (Performed by Wiktor Zborowski) Tutaj je znajdzie każde z Was W Muminków się przenieście świat Siądźcie przy ekranach w krąg I cieszcie się, bo wreszcie są Wasze Muminki, Wasze Muminki Prześledźcie każdy drobny ruch Nie traćcie chwil, wyostrzcie słuch Bo przy Muminkach zleci czas Zapomni troski każde z Was Bo to Muminki, bo to Muminki, wasze Muminki Bo to Muminki, bo to Muminki, wasze Muminki Pa pa pa papa... Ma ma ma ma mama pa Outro song: Muminki się cieszą radością i życiem, Muminki I tym, że im chmurki bieleją o świcie, Muminki Że wszystko jest dobre i jasne jak błysk Że one kochają, że kochasz je Ty, Muminki...
@mahir55984 жыл бұрын
Do you understand anything in the Bosnian version, I only hear in the Polish version ćšćšćšćšć
@Duckkis2 жыл бұрын
I grew up with the Finnish dub of Moomins so obviously that intro is very special and dear to me. Hearing it is an instant good time, it takes me to my happy place.
@ninchan34 жыл бұрын
Love the German and the Japanese version 💕
@shaknon2 жыл бұрын
Just realized the original Arabic version is the only version using the melody of the Japanese version!
@Nico_22026 жыл бұрын
Oh god nostalgia
@GAnimeRO4 жыл бұрын
Imo, the German version has the best arrangement, however the Japanese song is still my favourite.
@lighthouseq83465 жыл бұрын
arabic theme song my childhood 💕
@niqchus6 жыл бұрын
11:11 The original Moomin 🙏😎 🇫🇮
@JLnGD5 жыл бұрын
This one is actually dutch, and the ORIGINAL one is the japanese version.
@JLnGD5 жыл бұрын
@@nordicohahah No, that tune is actually dutch but it's translated to finnish.
@JLnGD5 жыл бұрын
@@nordicohahah the whole show is japanese.
@JLnGD5 жыл бұрын
the tune the others use is dutch, the broadcasters have the clean versions of the show, and they have the japanese ones.
@Scotscan5 жыл бұрын
@@JLnGD no no it started out in Dutch was translated to Finnish but incorrectly so they had to send it to Japan to be translated first to Japanese then oddly the Chinese managed to tweak it and send it back to Finland in the posti
@kempeioniiko7916 Жыл бұрын
It's funny how this show was dubbed in so many languages YET NEVER AIRED IN THE US
@belstar1128 Жыл бұрын
Explains why nobody online mentions it then .but there is a Hawaiian version of it Hawaii is a part of the us right ? but almost nobody speaks it anymore even Navajo and Cree have more speakers nowadays.
@Croz89 Жыл бұрын
@@belstar1128 I believe the Hawaiian version was the English dub, just got a different intro which was partly in Hawaiian.
@MrPhantaze11 ай бұрын
Winnie The Pooh had to win their American audience as well. I guess Moomin failed in that attempt
@MySonicshadowsilver3 жыл бұрын
Finally, the Faroese language being represented!
@Kille483 Жыл бұрын
I grew up with the Danish one ❤
@bubacorelli48362 жыл бұрын
*FUN FACT:* In every langauge/version they are known as Moomins (bos. "Mumini"). Only in Bosnian they are not Moomins but Mumijevi (eng. Moomiyewy). Because Moomins ("Mumini") in Bosnian language means "good believers-muslims". *Mumijevi* 🤍🇧🇦⚜️
@nesretnavojaca84792 жыл бұрын
Upravo jučer sam tražila tu informaciju na internetu da je objavim 😂
@MrPhantaze4 ай бұрын
Sorry to crush your dreams on religious meaning, but MUUMI is most likely a cow pun... ... Although your theory fits well Moomins nature
@الآلهةالأنثى3 жыл бұрын
Arabic❤🌹..... كلمات الشارة:- مسلسل وادي الأمان ☆☆☆☆☆☆☆¤▪▪▪ أرضنا يا أمااا ..... لنا حنون و نتمي لها ..... نحيا بها نجدو لها أن النعيم في ظلها . دعينا ربي كي نكون أهل لطهرها المنى أن هنا..... نتغنى دوما بعطائها الهوى نداء روح تسعى إلى الهوى في الجناء كما العناء نرضى بقربها .... يطيب عيشها الذي ينالها اشتهى يا نشوتا القلبي اقربي ومجدي الإله . ☆▪▪▪▪▪☆☆☆☆☆☆☆▪.
@حسانالواحدي-خ8ن3 жыл бұрын
بارك الله فيكي😊🌹
@حسانالواحدي-خ8ن3 жыл бұрын
حبابة اغمري وليس اقربي نشوة وليس نشوتا
@haba30004 жыл бұрын
Finnish version and Swedish version have the same singer, Benny Törnroos.
@bluedream17334 жыл бұрын
arabic version is sooo nostalgic and special 😢♥️
@gretehelena1965 жыл бұрын
Let’s be honest Estonianq is absolutely beautiful here. I love Estonian and Japanese the most
@Ardious4 жыл бұрын
The estonian version seems to be only running on the outro.
@gretehelena1964 жыл бұрын
Noxius oh I didn’t know that :0 thank you for informing me that’s really interesting!
@Ardious4 жыл бұрын
@@gretehelena196 Glad to help the clueless.
@aureliaschwarz48618 ай бұрын
14:06 the version I grew up with❤
@sookail9776 жыл бұрын
Hei MUUUMIDDD!
@deelak-ss9262 Жыл бұрын
For example, would you change "Let It Go" from Disney's "Frozen" to a completely different song? The Intro of the original song is "To the World of Dreams" (38:36) and the ending is "Distant Longing"(kzbin.info/www/bejne/an7Kd4CEq8mWeMU). Both were composed by Sumio Shiratori. I think each country's version should not change the original song.
@AlexDiesTrying Жыл бұрын
It's so much fun that they picked a, I suppose, Dutch singer for the German version. +10 for charme.
@cstar7964 жыл бұрын
my favorite one and also the first time I watched it was in arabic cause I'm from arabic country 32:39
@WaiGee_4 жыл бұрын
is it me or the Czech versions sounds VEEEERY similar to english
@MrPhantaze4 жыл бұрын
And Korean does not, hmm?
@WaiGee_4 жыл бұрын
@@MrPhantaze nah, Korean sounds good ngl. I wonder how they made it sound so different and cool
@smritiparajuli1306 ай бұрын
Nepali one of best one 22:00 min thanks me Nepali viewer 😊
@sikesenjak74914 жыл бұрын
Korean is best and most difficult to sing :D
@MrPhantaze4 ай бұрын
They say there's an actual version somewhere out there
@RobobTheGreat3 жыл бұрын
What does it actually say in Norwegian at 23:23 ? If it were English (which it's obviously not, of course), it sounds like "The best of trolls from Finns for you!"...which is oddly appropriate.
Most versions: *has a man singing the intro * Icelandic version: “Let’s be different and quirky” Ok ill go
@MrPhantaze5 жыл бұрын
How about French? Or czech going low budget dubbing?
@Nikica-q4w9 ай бұрын
In german version the voice by pierre kartner
@budakbaongsiah6 жыл бұрын
Is the Japanese version sung by Emiko Shiratori? It sounds like her voice.
@opmultilanguage6 жыл бұрын
Yes, according to Japanese credits, it seems like it
@budakbaongsiah6 жыл бұрын
Did some searching and apparently the Japanese OP song was composed by her husband.
@krissriss17576 жыл бұрын
@@budakbaongsiah Yeah the score is composed by her husband, with her doing all of the singing I believe. (oo's, aa's and lalala's and so forth ^^ ) They did an amazing job! I love the whole score for this show.
@Croz89 Жыл бұрын
@@krissriss1757 She also did the singing sound for the Lady of the Cold, and I believe since there's no dialogue that is kept in all the other dubs.
@Mozzarella-and-Tomato4 жыл бұрын
Bosnian sounds likw when drunk people sing and completly miss notes while having too much confidence and giddalaushet in their voice hahaha
@donhiko6 жыл бұрын
You don't have to, but you can also add the Valencian version to the desc. kzbin.info/www/bejne/r2OtpJSeetqrfdE It's in English with title narration.
@opmultilanguage6 жыл бұрын
Got it. Thanks for the link!
@donhiko6 жыл бұрын
OP Multilanguage Here's Remi Nobody's Girl opening in Sorani Kurdish: kzbin.info/www/bejne/Z2eQZ5p-os95mKM Also there might be a Hindi dub of this anime too based on some comments I have seen.
@opmultilanguage6 жыл бұрын
True. I believe, based on comments I read on various videos a long time ago, that there's also Hindi dubs for Romeo's Blue Skies and Princess Sarah at least for Nippon's animation theater although they've been lost. I do know that dubs for Sinbad (episodes) and the Jungle Book anime (Opening only) in Hindi are up on KZbin for other Nippon Animation stuff, and both have different OPs from the Japanese Also, thanks for the link once again
@donhiko6 жыл бұрын
You're welcome! Also, Spacetoon from India and Indonesia may have dubbed Remi Nobody's Girl In Hindi and Indonesian. Is it possible that you have found any episodes in Indonesian? All I can find is the opening and the ending.
@donhiko6 жыл бұрын
Also, you should listen to this: kzbin.info/www/bejne/jWOvhXmQmMaEepY
@ThePikkutyyppi5 жыл бұрын
what is going one in italian version
@kayzzzzzzzzz5 жыл бұрын
it sounds really nice though
@Croz89 Жыл бұрын
It sounds like a Disney musical number, in Italian.
@ForeverVirat185 ай бұрын
Nepali ♥️
@batatavada784310 ай бұрын
The bonus openings perfectly capture the saccharine and blissful nature of the show, the rest (PAPAPA) sound like openings for some annoying preschool show like Teletubbies.
@MrPhantaze2 жыл бұрын
Norwegian version reminds me of Ducktales Season 4 intro with new clips mixed wirh old intro
@k.strnadovaa2 жыл бұрын
Czech/English 💪💪💪
@swag36504 жыл бұрын
the danish one-
@mukid84564 жыл бұрын
🇧🇦🇧🇦🇧🇦🇧🇦🇧🇦
@Valentin_Richter3 жыл бұрын
33:59 what is islamic in this?
@DuckJohnn2 жыл бұрын
Why do Italian always have different song than the others?
@joose38342 жыл бұрын
English, swedish, finnish openins
@Scotscan5 жыл бұрын
Please put me out of my misery. Who sung the English dub?
@opmultilanguage5 жыл бұрын
Pierre Kartner
@Scotscan5 жыл бұрын
He's got a nice voice. I like it.
@SavoxYT3 жыл бұрын
@@Scotscan Mark Porter.
@Scotscan3 жыл бұрын
@@SavoxYT Superb Savox - loved his version
@ryannn395 жыл бұрын
is there a link to the Italian one anywhere? I love it
@opmultilanguage5 жыл бұрын
Version I used: www.dailymotion.com/video/x1zv2o5 Cleaner version, but has a watermark: kzbin.info/www/bejne/mobShoCeqpuCpK8
@ThePikkutyyppi5 жыл бұрын
full version is on Spotify
@ThePikkutyyppi5 жыл бұрын
there is like 3 more Japanese openings
@opmultilanguage5 жыл бұрын
Your probably thinking of the earlier Toei series and also possibly Bouken Nikki/Adventure Diary, which is a sequel to the series in the multilanguage. This multilanguage only focuses on the 1990 version
@ThePikkutyyppi5 жыл бұрын
@@opmultilanguage tanoshī mūmin ikka series has two openings 1-52 "yume no sekai e" and episodes 52-78 "omajinai no uta " and the other series Bouken Nikki (what was broadcasted as second season internationally) heso ma ga rin cho episode 2-26... i have this omajinai no uta intro in my harddrive if you need it
@opmultilanguage4 жыл бұрын
@@ThePikkutyyppi You were right! I'm very sorry for what I wrote, I believe it was probably 03:00 when I wrote this so i probably wasnt awake enough to read carefully. Also, sorry for responding late, but KZbin didnt notify me. I will include links to the other Japanese openings in the description
@성준83662 жыл бұрын
korean op full →kzbin.info/www/bejne/g3TFhKWJi912gaM
@الآلهةالأنثى3 жыл бұрын
Arabic:-Islamic. كلمات النشيدة :- ☆☆☆☆☆●•••○• Lalalala...lalalala Lalalalaalal...lalalalalala Lalalalaalal...lalalalalala....... وادي الأمان فيه الأمان فيه الهناء حلم جميل قد تحقق حلمنا الكل فيه أحبت وادي الأمان مثل العصافير تغرد في الجنان بين الازهاري. .... تحت الاشجاري بين الازهاري. .... تحت الاشجاري لعب الصغار فرحا الكبار لا للخصام يحيا الوئام وادي الأمان وادي السلام. وادي الأمان فيه الأمان فيه الهناء حلم جميل قد تحقق حلمنا بين الازهاري. .... تحت الاشجاري بين الازهاري. .... تحت الاشجاري لعب الصغار فرحا الكبار لا للخصام يحيا الوئام وادي الأمان وادي السلام . ☆☆☆☆☆''☆☆☆▪▪•○
@L-Maple0353 жыл бұрын
Thank you, I loved that intro! I translated it with google and the lyrics are very sweet ♥️
@tomkatt82742 жыл бұрын
@@L-Maple035 the groke is isis and snufkin is Israel
@DonMrLenny2 жыл бұрын
Italian is the best in my opinion and im not italian
@kacmac23403 жыл бұрын
How characters are named in Spanish version?
@opmultilanguage3 жыл бұрын
doblaje.fandom.com/es/wiki/Los_Moomin#Reparto - Not complete, but here are some for Latin American dub www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2006 (Scroll down to Spanish staff) - For the Spain dub
@kacmac23403 жыл бұрын
@@opmultilanguage Ok, how Groke is named here?
@opmultilanguage3 жыл бұрын
@@kacmac2340 Which episodes does the Groke appear in? The Spain Super 3 dub is missing a lot of episodes, and I don't watch to watch the few episodes preserved to find out which episodes the groke appears in. Answers below are based on episode 6. It seems to be La Maleta in both Latin America and Spain- See kzbin.info/www/bejne/aYGzZ2Cqh9tpi6M (Latin America) and kzbin.info/www/bejne/jWW2kn2mbbaCnZI (Spain, TVE dub) but not 100% sure Not sure what the Spain Super 3 dub called it but I suspect La Maleta too If you want to search the Super 3 dub yourself, you can find it here www.dailymotion.com/muppetbandolero/videos The videos with a three on the upper right is the Super 3 dub My Spanish is lacking though. Take my answers with a grain of salt
@eduardoandrefernandezgonza26263 жыл бұрын
33:59
@islemhennous1083 жыл бұрын
1- Japanese 2- Arabic 3- Italian The rest are jut not suitable for the show.
@troskawkowyzow68703 жыл бұрын
Japanese: ムーミン BAKA
@batatavada784310 ай бұрын
The bonus openings perfectly capture the saccharine and blissful nature of the show, the rest (PAPAPA) sound like openings for some annoying preschool show like Teletubbies.
@gaser653 жыл бұрын
Arabic is the best
@Melanie-cx8rq Жыл бұрын
Bosnian🇧🇦
@MrPhantaze5 жыл бұрын
The original version got some bad treatment lately due to a bitch company redubbing the series with some low end voice acting
@donhiko6 жыл бұрын
Romeo's Blue Skies was dubbed into Kurdish! But I don't know which dialect. kzbin.info/www/bejne/o5OQZYeZe5J3ZpY Though I believe it's Sorani. It is most likely official based upon a comment. Here is the first episode with the opening: kzbin.info/www/bejne/rma9oIOhqZ2Jm9k
@opmultilanguage6 жыл бұрын
I'll just put it as Kurdish then. Thanks a lot for the link, the music is pretty odd though There's even a dub of Marco: kzbin.info/www/bejne/moS0eYhmh555orc
@donhiko6 жыл бұрын
OP Multilanguage Ah yes, I have seen it too. :) And yes I agree, the music is a little errie.
@donhiko6 жыл бұрын
OP Multilanguage Also here is the episode of Marco with the entire opening if you want it: kzbin.info/www/bejne/iXjXh4SIfrKLh68
@donhiko6 жыл бұрын
OP Multilanguage Also, if you are making the multilanguage I requested, the Slovak opening was deleted from KZbin, but here a Google file of it (it uses the instrumental): drive.google.com/file/d/14v53YPnII3eHY1ICYiX1uxfBDwEDRrXt/view?usp=sharing
@donhiko6 жыл бұрын
OP Multilanguage Also, here is Finnish and France French (Canadian French is different: drive.google.com/file/d/15ERNahYecBKdBMbL6_IE8ydpeRqwjN_h/view?usp=sharing drive.google.com/file/d/1CAcnxg_d0dOMny-DU5nY2O-Q7NhcduB8/view?usp=sharing There are several Persian opening versions of the same dub, but you can use the Japanese opening with the Persian narrartion (DVD). You can see my video on all the Persian openings used for Pinocchio.
@servermaintenancedude5 ай бұрын
Liiba laaba moomin 😂 afrikaans
@boiifyoudontshutdafup946 жыл бұрын
First 13 mins. Everything was just awful except Finnish. The japanese one was the most relaxing tbh
@servermaintenancedude5 ай бұрын
Korean😂
@슈치르6 жыл бұрын
arabic (islamic) links please
@opmultilanguage6 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/eYa0aqxpfLp2rJY
@슈치르6 жыл бұрын
thanks
@nightfly066 жыл бұрын
The Italian version is the worst (and I am Italian !)