New International Version Bible translator Karen Jobes takes the mystery out of modern translation. If you like TMBH you can support the channel at patreon.com/tmbh.
Пікірлер: 127
@mattsmom27446 жыл бұрын
So proud!!! I’ve already watched it over 700 times!!! Call your aunt Rachel, it’s her birthday. Love you!!!
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
Matt’s Mom +
@schneimn16 жыл бұрын
Excellent interview, I really appreciated part 1 and part 2!
@connorjan6 жыл бұрын
"More like the 20 minute bible hour hehehehe". Just kidding, great work as always honey! Love, Mom xoxo
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
I love you mom! Thanks!
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
Cowjan +
@waynemccuen82135 жыл бұрын
This is like "mental floss" for the mind in cleaning up the KJVonlyist doofusness. A million thanks.
@jamyers19716 жыл бұрын
Excellent! I really appreciate your work in exploring and explaining the Bible
@xandro24454 жыл бұрын
I grew up in KJVO and in an IFB church. James White helped me transition out of it.
@johnsnow22646 жыл бұрын
Matt, you did a fantastic job with this video. As an atheist myself often your videos aren't geared toward my viewpoint, but... this interview has so much universal importance I think it's valuable for everyone with any connection to the christian religion to listen to. Great job.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Thanks man. I was thinking the same thing, and I hope this proves to be a useful data point for people who believe the same stuff I do and for people who don't.
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
+
@Laura-qp9iw6 жыл бұрын
This really is a great series and I can't wait for more! Thanks for this interview it was very interesting
@MicahMcLellan5 жыл бұрын
Thanks so much for putting this together, Matt! I would love to hear similar interviews from other translations as well (e.g. NET and CSB)!
@gpaine6 жыл бұрын
That was a wonderful interview. Great questions, Matt. You didn't shy away from tough issues, and Karen handled difficult topics with eloquence. As someone who grew up in a predominantly KJV-only church and always thought KJV-only was a somewhat silly, this interview really opened the curtain to the care and respect translators show to the Bible.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
I was very impressed with how un-flusterable Karen was. She's clearly had to speak to all this stuff many times over.
@gpaine6 жыл бұрын
The Ten Minute Bible Hour, Those were my thoughts exactly. Clearly you weren't the first to ask those questions. However, yoi both demonstrated a gentle grace in your interaction that is too often lost when discussing potentially divisive topics.
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
Greg Paine +
@sunpro91466 жыл бұрын
You have raised the Bar on what we will expect from the TMBH in the future. Kudos!
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Seems I'd better make the next two or three episodes especially horrible to keep the expectations niiiiiice and low.
@quinterbeck6 жыл бұрын
Matt, this was awesome. Thanks so much, I really appreciate how in-depth you went on this. Great interview
@610garage6 жыл бұрын
This was great. It really did demystify the creation of the NIV. I would love more of these. Maybe you can interview an archaeologist next. :)
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Love that suggestion amigo. I'll start asking around.
@BennettSanderson6 жыл бұрын
Great stuff. More interviews! The one question I was waiting for, "What do you feel makes the NIV different from other translations?" I guess I'm so used to hearing other people's opinions of which translations achieve which purpose, I would like to hear her opinion on that. Next time?
@megmomster6 жыл бұрын
I also grew up hearing how awful the NIV was, and though I came to see otherwise, it was great to hear from her, prompted by your questions, on how careful the process is. A perspective-changer, for sure. We can dig at these changes and translations all day, but in the end, these are smart people with integrity doing a tough job, and they deserve some credit and some slack. To that end, I agree that it would be good to hear from a couple of other types of roles involved in the process of bringing ancient texts to the modern reader, if that opportunity is available.
@DavidReyes-qn1bq4 жыл бұрын
KJVOnlism is idolatry.
@juanmanuelfc5 жыл бұрын
Brilliant! Brilliant! Absolutely brilliant! Love your videos. Being a native Spanish speaker, who was then exposed to nearly 20 odd years of continuous English speaking and learning (primary, secondary and university studies), I really appreciate the monumental task these translators have to tackle. After having lived in, spoken, heard and used both languages in their respective cultures, at times it's a colossal task to translate accurately from English into Spanish or the other way around. Some words or expressions simply defy correct translation. I can't imagine what it must be like to do it from ancient languages like Hebrew and Koine Greek into a moving target language like English. Thank you for your videos, God blesses you both.
@joeldezwaan11496 жыл бұрын
Great work matt! I'd love to see you interview one of the people who helped on the Message version of the Bible. It would be cool to compare and contrast the more literal translations with some of the more figurative ways of translating
@drosprey6 жыл бұрын
Loved it, so interesting to get the inside perspective! I doubt its easy to arrange, but I would love to see you interview some other people involved in other translations. (ie: someone involved in the more word for word end of spectrum like NASB or someone involved in a thought for thought paraphrase end of the spectrum like Eugene Peterson, he is in his 80s or 90s though and doesn't do many interviews, or even someone working on foreign language translation like someone with wycliff)
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
I'm going to wait and see how people respond, because I don't want to make stuff that people don't want to watch. But I'd like to do a lot more of this if there's genuine interest.
@Laura-qp9iw6 жыл бұрын
I'd love an interview with someone who does foreign language translation like Wycliffe! I was very excited to see them mentioned in my anthropology textbook as one of the few groups working to create written forms of many languages. It seems like their work is very interesting and important
@jessieyang98496 жыл бұрын
I was talking with someone who does Bible translation with a group that is not Wycliffe (cannot remember the name - but Baptist). They actually word with a base English translation (or Spanish) and then translate that into the target language. Then people who have Greek / Hebrew / Aramaic skills review that work and make adjustments. (That is what my acquaintance does). And then there is the test reading process with target language speakers. The big thing I learned is that it's not a Greek (or Hebrew) to target language translation - but from a base English translation - which I am assuming is fairly literal.
@arachnophilia4276 жыл бұрын
that sounds like a terrible way to do a translation. i mean, we have all kinds of weird and wild stuff in our english bibles already, which are ostensibly directly from hebrew, aramaic, and greek, but come from either greek or latin intermediate translations. like, see that word "lucifer" in isaiah 14? that's a latin word. what's it doing in a hebrew-to-english translation?
@paulcanady79876 жыл бұрын
Thanks Matt. I still miss the KJV just because my middle school self got to say "ass" outloud.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
I think you should still be allowed to shout "ass" whenever you want. Especially in grocery stores and at dinner parties.
@jerrychandler6575 жыл бұрын
I am disappointed that you do not compare the T.R. and the W.H codecs.
@wengel_eth6 жыл бұрын
I wonder what version she uses...
@jessemoody22186 жыл бұрын
Wow! Watching this interview was fantastic, Matt! You asked all the right questions and Karen Jobes answered them carefully and. I'd love to see more interviews with people who are part of Bible translation teams since, as you said, people have wrong/no ideas about how all this works.
@Drspeiser3 жыл бұрын
Know what's crazy? There's no group of KJV ONLYISTS in Argentina. How can that be...?
@jorgdanido41366 жыл бұрын
These two vids are pure awesome. What struck me was when she confessed thatNIV readers can rest assure that the words read are the words written originally. 98%-99% certainty! Amazing. The only other scholar I've heard speak similar words is Josh McDowell. Thanks Matt! Great content with the contribution of an actual translator!!
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Thanks Jorgd. Lots of people make bold claims about Bible opinions, but few have the credentials to back them up and even fewer have actually done the work themselves. This was impressive to me.
@mrtdiver Жыл бұрын
The NIV doesn't seek to translate word-for-word, like the LSB or ESV. They believe in dynamic equivalence, so they convey thought-for-thought or meaning-for-meaning. This is a fallacious translation philosophy. It is much easier to translate word-for-word (for the most part) and convey the original meaning. When the NIV does thought-for-thought your getting more of a paraphrased Bible. Is the NIV more readable? Absolutely. Is it easier to understand? Yes, for the most part. And the NLT is even more lucid. But is it accurate? When we talk about the most accurate Bible translations we should look at the formal equivalent translations; the more word-for-word ones such as: LSB, ESV, ISV, NKJV, etc.
@user-yc5is1sq7m2 жыл бұрын
"Satan cometh immediately and taketh away the word . . ." Mark 4:15
@WookbooKtheeKpopTrucker6 жыл бұрын
I appreciate this interview. Thanks for doing what you do. Both of you. I would say, if you can, get an interview with another translator of a different translation. Get their point of view on why they believe their translation is the best and perhaps some flaws they feel with NIV. i'm not King James Only nor NIV-Nephilim International Version. I realize the flaws of KJV but I find the flaws in NIV too much. I grew up on NIV and appreciate the help it did to lead me to Christ. But notice I said grew up. Every translation has the message of salvation and that most important. But we are supposed to make disciples, not just believers. We don't lead someone to salvation and leave them alone. We grew them up. We wien them off the milk and guide them to dig into the meat of the Word. We should guide every believer into discipleship with some sort for desire to strive to be at a fraction of the knowledge Karen Jobes is at. That that that is everyone purpose in advancing the Kingdom. I feel the NIV is for milk reading. Then again when studying the Word I rarely just read the translation nor read the commentary with digging into the Hebrew or Greek. And I'm not saying when I dig into the original language that I understand any better or the same as someone like Jobes. But to the best of my ability and with the help of the Holy Spirit, who guides me into all truth, I am a Berean that is checking that these scholars are true. And 10 Minute Bible Hour is more about the Milk of the Word. Yet you stur up the milk to cause some curdling. I appreciate what this channel is doing. It may be too milky to me, but someone that how very little knowledge of the Word may come across this channel and can only digest milk. Jobes said she is 99% confident the NIV is what the apostles wrote. But before she said they change some to the Scripture into modern English language and culture. Even change it from 30 years ago. At some times, that is not what the apostles wrote. They were Jews they wrote in a Jewish region in a Hellenistic culture. When we change it to English idioms we can lose a lot. And the other problems I have aren't about changing gender.
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
WookbooK kzbin.info/www/bejne/fJPcfJSggJmpopY
@arachnophilia4276 жыл бұрын
> But before she said they change some to the Scripture into modern English language and culture. one of those cultural things seems to be evangelical christian doctrine, like biblical inerrantism. should they be fixing "mistakes" with the bible in translation? i don't think so.
@Drspeiser3 жыл бұрын
Any chance of doing this with those who work on the NASB, ESV, NLT, etc.?
@BibleBelievingChristian6 жыл бұрын
Fantastic two part video! I thoroughly enjoyed these videos. Thank you.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Thanks. I thought Karen was fantastic!
@felixmarinjr.666 жыл бұрын
I also enjoyed this second interview and learned a lot. Thanks again, Gd bless!
@khgblast203 Жыл бұрын
Awesome. Stuff I can relate to.
@asalamulekum5 жыл бұрын
I actually watched the whole interview before I realized I had one of her books: Invitation to the Septuagint! Now I can put a face with the book :-)
@IndianaJoe03215 жыл бұрын
Me too, Michael.
@ChristopherWelty6 жыл бұрын
Thank you for your work and dedication to presenting the Bible and it's issues/journey to the masses!
@solomon4674 жыл бұрын
Thank you so much for this video. I had bought in to the fear that the NIV text had been "corrupted" but with Acts 8:37 and Mark 9-20 the ESV has a nearly identical formatting (not translation) of these scriptures. My confidence in the NIV has grown drastically. I'm glad because I appreciate how readable the NIV is.
@TysonHodge6 жыл бұрын
Great idea and great interview Matt. Just as you hoped, I feel it does de-mistily the process. And for her to so clearly explain the completely logical reasoning behind the decision process of the changes and revisions is very valuable. Something only like .0003 percent of people normally get to hear first hand. But I do wish you at least started the interview with dark hooded robes on, in a cave somewhere. With fire and chanting. Then take them off and be like, nah, just jokin’.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Game on Tyson. Next interviewer with a Biblical scholar starts with deer helmets.
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
+
@jorowi6 жыл бұрын
Three more thumbs up!
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Thanks John! For all...three.
@paulrudiger25523 жыл бұрын
English is not my mother language.. But I think to translate the New Testament is not something difficult. I speak as native Greek speaker. Greek language is very straight forward and very analytical in its vocabulary. Just you need to be aware of ancient literature in general for some words to understand. I will regard translating poetry or even literature more difficult. I even can say that Greek of New Testament( Κοινή Ελληνική) is more easy to understand than new Greek. The language is very easy to deal with, from let's say Attic Greek or more ancient as Homeric Greek. The narrative of the New Testament don't use difficult words or tricky words or very academic words. Is written in a very simple form so everybody back then could understand, I mean common people and not scholars of the time. So is like let's say more close to the way you speak English. Your vocabulary is very simple than a native British speaker.
@Airik1111bibles6 жыл бұрын
KJV onlyest burn the NIV and say that folks like her are puppets of Satan????😒 This was a very awesome interview but also she is a very humble sister in Christ, very wise....I'm guessing interior design wasn't her main course of choice like Gail Riplingers background😂
@allensagalla63406 жыл бұрын
And it's quite interesting (for me) that someone like Mrs. Riplinger, who does not have any theological background would strongly criticize theological scholars.
@IndianaJoe03215 жыл бұрын
Also note that Gail Riplinger knowingly lies in her book. Just look up some of her citations -- full of error and inaccuracy.
@manuelfaelnar47945 жыл бұрын
“[i]t Is this Greek translation of of the Old Testament called the Septuagint that is the official Old Testament of the Orthodox Church... In the New King James Version, or any of the currently available English translations, the Old Testament is translated from the Hebrew text (I.e. Masoretic text) that was preserved by the rabbis and the Hebrew scribes. The Septuagint was actually based on an older set of manuscripts in Hebrew that are not available anymore. This Septuagint translation was made before Christ, yet the prophecies of the coming of the Saviour to Israel are far more intense in it than in the later texts.” (The Orthodox Study Bible, Thomas Nelson Publishers, Nasville, Tennessee, 1997). The Masoretic Text[note 1] (MT or 𝕸) is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of Tanakh for Rabbinic Judaism. It is not the original text (Urtext) of the Hebrew Bible: Urtext has never been found.[1] It was primarily copied, edited and distributed by a group of Jewsknown as the Masoretes between the 7th and 10th centuries of the Common Era (CE). The oldest extant manuscripts date from around the 9th century.[note 2]The Aleppo Codex (once the oldest-known complete copy but since 1947 missing the Torah) dates from the 10th century. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuationknown as the Masorah. (Wikipedia) In short, the Septuagint is older than the Masoretic text.
@manuelfaelnar47945 жыл бұрын
“[i]t Is this Greek translation of of the Old Testament called the Septuagint that is the official Old Testament of the Orthodox Church... In the New King James Version, or any of the currently available English translations, the Old Testament is translated from the Hebrew text (I.e. Masoretic text) that was preserved by the rabbis and the Hebrew scribes. The Septuagint was actually based on an older set of manuscripts in Hebrew that are not available anymore. This Septuagint translation was made before Christ, yet the prophecies of the coming of the Saviour to Israel are far more intense in it than in the later texts.” (The Orthodox Study Bible, Thomas Nelson Publishers, Nasville, Tennessee, 1997). The Masoretic Text[note 1] (MT or 𝕸) is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of Tanakh for Rabbinic Judaism. It is not the original text (Urtext) of the Hebrew Bible: Urtext has never been found.[1] It was primarily copied, edited and distributed by a group of Jewsknown as the Masoretes between the 7th and 10th centuries of the Common Era (CE). The oldest extant manuscripts date from around the 9th century.[note 2]The Aleppo Codex (once the oldest-known complete copy but since 1947 missing the Torah) dates from the 10th century. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its vocalization and accentuationknown as the Masorah. (Wikipedia) In short, the Septuagint is older than the Masoretic text.
@iwontliveinfear6 жыл бұрын
I like what she said around 6 minutes in about how there isn't anything in any of the texts found so far that disagrees with the core message of the works. Also really nice to get to see behind the curtain on the making of what is my preferred translation. Though mine is a bit outdated, Bibles ain't cheap man.
@lleange3634 жыл бұрын
i dont see so.much difference between NIV and ESV.. ESC is word for word.. right? how come it was translated like NiV which adopts phrase by phrase
@larryhughes66085 жыл бұрын
The Douay- Rheims old Catholic Bible has Acts 8:37. I'm a Catholic, and now have to track down why it was removed. Not too happy with the NIV right now for doing this. Maybe after some research I can get a better understanding, but just because it is mentioned similarly in other areas in the New Testament does it really need to be removed? The inquiring mind wants to know. Deuteronomy 4:2 King James Version (KJV) 2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you. Is this command just being thrown out the window?
@predragjo59774 жыл бұрын
It depends on how do you approach to that command. If you take it literally that would basically means that God has commanded us NOT TO TRANSLATE THE BIBLE AT ALL because once you translate something from one language to another it will certainly lose a word, comma, dot, or whatever, some phrases in X language have to be explained in 3 words in Y language, etc, especially when it comes to Hebrew and Greek. It would be more likely that we are forbidden to change the meaning of a Gods word and that hasn't been changed in any translation of the bible except that of Jehova's Witnesses but they are not Christians. Ofc there are be people who will prefear one translation over another but the point is that all those variants, KJV, NIV, NASV, NKJV, etc share exactly the same message not a single translation denies the diety of Christ, not a single translation denies the Trinity of Godhead, not a single translation denies Crucifiction and Ressurection of our God Jesus and in that sense, no God word has been changed.
@harveylopezt5 жыл бұрын
These was a really beautiful, informative and full of the Holy Spirit interaction. Thanks for this content.
@andymartin68033 жыл бұрын
Matt would love to see you interview Bert D Ehrman.
@seanfatzinger5 жыл бұрын
Lol, American computer-owner!
@artkoenig94344 жыл бұрын
These videos were a delight! Thank you!
@JaskoonerSingh5 жыл бұрын
thanks, I learned something today
@predragjo59774 жыл бұрын
Why is there a clear mistake in NIV in 2nd Samuel 21:19? We all know that David was the one who killed Goliath and in 2nd Samuel it says Elhanan, son of Jarre Oregim has killed Goliath the Gittite? And than again in the books of chronicles it says that Elhanan actually killled Goliaths brother. Is there an explanation for this?
@jonasaras2 жыл бұрын
“Again there was war at Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed the BROTHER of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam.” II Samuel 21:19 NKJV. See 1 Chron 20:5.
@evy6845 жыл бұрын
This was so interesting. I really enjoyed it
@penajuan465 жыл бұрын
I think he was fanboying a bit here :)
@christopher31ck6 жыл бұрын
Very interesting interview! Thanks !
@JWCFB4 жыл бұрын
She is beautiful.
@datchet114 жыл бұрын
Thank you Karen.
@donbonnell99732 жыл бұрын
Great session
@johobo20385 жыл бұрын
Awesome interview.
@olegig51665 жыл бұрын
It’s quiet clear this lady does not believe we have the preserved words of God in English today. I suppose she feels our authority should be scholarship rather than the words of God. Everyone should understand that when she says “ancient text” she means the 50 some text from Rome and Alexandria while ignoring the 6,000 some text from Antioch.
@bibleambassadors7475 жыл бұрын
1 Cor. 2:10-12.
@jaredjc516 жыл бұрын
I’m only here because Matt made me feel guilty at the end of the first half of this series.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Success!
@Barron19616 жыл бұрын
I bought my first NIV in 1985 and it was my goto Bible until it was destroyed in a deluge. If anyone knows where I can get a burgundy 1984 NIV Thompson Chain Reference in Leather, please let me know.
@IndianaJoe03215 жыл бұрын
The 1984 was phased out. I assume you keep checking eBay every 60 to 90 days? There is a Thompson Chain Reference group on Facebook and they're a great bunch of folks. Perhaps they may have a direction or two for you?
@Ror4JC5 жыл бұрын
eBay has a lot of 1984 NIV Bibles. Some of very expensive though, but I'm sure this Bible and color will become available. For instance, type Thompson Chain Reference Bible Style 809 Burgundy Bond Leather NIV 1988 RARE NEW. But, it'll cost you $449.89. Ouch. I've personally bought three 1984 NIV Bibles from eBay, and have been very happy with each purchase. I hope you can find what you're looking for. God Bless!!=)
@we-tha-ones3 жыл бұрын
Ebay , I was able to find 2 brand new one regular size the other large print both thumb indexed total price 300$
@daltonb2820 Жыл бұрын
I have a handy size I would consider selling, if you’re still interested.
@ttarabbia6 жыл бұрын
+
@cristaolegendario64176 жыл бұрын
So the last chapter of John is not original too?... It's like I said other day, this thing will never end [the removal of verses].
@johnmcafee61406 жыл бұрын
They didn't say that the last chapter of John wasn't original. They only mentioned it because someone once questioned it's authenticity. In this case, unlike the longer ending of Mark or the Pericope Adulterae, the manuscript evidence is quite strong. There was a tendency for the first and last pages of codices to be lost but there are several pre 4th-century manuscript codices that contain the 21st chapter of John. The only reason it was ever questioned was because in 2006 one 4th-century papyrus manuscript was discovered that *may* end at chapter 20. This one discovery lead Bart Ehrman to suggest the 21st chapter may not be original.
@jasonpratt51266 жыл бұрын
There are some form critical and source critical arguments that chapter 21 may have been added after a first draft ended with chapter 20 (keeping in mind chapters and versification come much later). This is based partly on one or maybe two of the final verses being clearly added by other people than the author: the verses say as much in their second-person plural talking about themselves and about the author. Those arguments (about the whole final chapter being added later) aren't deductively true, however; and an epilogue could easily be added later by the same author (which is what the material claims to be anyway) at a relatively early stage, and under any proposed mode of inspiration, to address a new situation that has cropped up since the author thought he was finished previously. Still, when one relatively early text (from the 300s) popped up that, based on the relative size of missing material might have been missing Chp 21, Dr. E and some other anti-Christian scholars had a sceptigasm, as though one surviving copy from the 300s produced without the final chapter really counts toward the final chapter being tacked at too late a date to include historical reminiscence. Also, I'm calling legal to register a trademark on "sceptigasm": I want a quarter every time someone says it. {g}
@iwontliveinfear6 жыл бұрын
I already hold the trademark on "sceptigasm" I coined the term in 1993 while attending a Catholic school. It was during the opening of our sex-ed class. The priest in charge of instruction Said "This will be a comprehensive sexual education course, despite the State of Florida and the archdiocese wanting us to teach abstinence only, as Salesians we feel compelled to provide an accurate and comprehensive education and that requires us to violate those decrees. I will remind you several times during the class that abstinence is the only 100% sure way to avoid sexually transmitted disease and pregnancy..." At which point I jumped up and yelled, "That creates a paradox of faith, either abstinence isn't 100% effective, or Jesus can't have been an immaculate conception. Mary was abstaining from sex and is claimed to have been a virgin, but if abstinence is 100% effective then Jesus is a myth... Sorry Father, I had a sceptigasm." He applauded my attention to detail, said that was a good argument against the church backing abstinence only sex-ed, and gave me a week of detention for my outburst.
@jasonpratt51266 жыл бұрын
How did this comment not get bell-rung or whatever that thing is in the upper right?!
@LlywellynOBrien6 жыл бұрын
For what it is worth the Immaculate Conception refers to the Catholic Dogma that Mary was preserved free from original sin from conception. The viginal conception of Christ is called the Incarnation and the virgin birth.
@LawnD4rt6 жыл бұрын
Links and/or typed list of the commentaries?
@jorowi6 жыл бұрын
Links and a list of Karen's works can be found here: karenjobes.com/karenspublications.html
@toobusytocreateaname6 жыл бұрын
John Wilkerson +
@fadedglory10455 жыл бұрын
I would love to hear this guests opinion on the new world translation that the Jehovah witnesses publish.
@IndianaJoe03215 жыл бұрын
As propaganda, the NWT was created as an attempt to shore-up false Watchtower beliefs -- so it would just be a waste of Dr. Jobes' valuable time to even comment on it. If you're not familiar, just two things: 1) the NWT adds the English word "other" to verses such as Colossians 1:16-17 and Philippians 2:9 in order to deny Jesus' divinity (it's not in the Greek), and 2) despite NO exceptions to the Granville Sharp Rule (zero exceptions!), the NWT applies the rule in places like Titus 2:13 and 2Pet 2:1 yet does not apply the rule in John 1:1 -- again, in an effort to deny Christ's deity.
@fadedglory10455 жыл бұрын
IndianaJoe0321 I have left watchtower. Thank you for your input. I wouldn’t want to waste anyone’s time. So appreciate it.
@IndianaJoe03215 жыл бұрын
Praise the Lord, @@fadedglory1045. I'm thankful your eyes were opened to the deception of the Jehovah's Witnesses. Many of them have a VERY difficult time answering questions about angels, Michael, and the divinity of the Son (2nd person of the Trinity) in the Old Testament. Jews call the Binatarian concept "two powers," which was/is their way of acknowledging what the Hebrew (and English!) Text shows ... the divinity of the Angel of Yahweh, the divinity of the Presence, the divinity of the Name, etc.
@fadedglory10455 жыл бұрын
IndianaJoe0321 I have much to learn. More to UNlearn! I left very confused. Terrible to not even know who Jesus is. I knew He wasn’t an angel.
@TasJess6 жыл бұрын
Awesome interview Matt. I especially loved your fangirl at the end. I'd like the list of things she's involved in to be in the description as I don't have a spare hand to write it down but other than that great job. I think you asked some important questions in a respectful and useful conversation.
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Not too proud to fangirl.
@alemonje11676 жыл бұрын
Great videos! Loved those last ten minutes 👏🏻👏🏻
@DillonOrbon5 жыл бұрын
How is a language scholar saying that KJV is hard to read?
@RoastBeefSandwich4 жыл бұрын
She is talking from the perspective of a layperson I would say.
@politereminder62844 ай бұрын
Precisely _because_ she's a language scholar, and she knows how hard it is for today's readers to read. She's not complaining that she gets confused personally by it. KJV is objectively hard for today's readers to read. How do you not know that?
@felipevitorino77456 жыл бұрын
Matt, I loved this, congratulations!
@FrostWight6 жыл бұрын
This was excellent, excellent, excellent. I teach at a Bible College in New Zealand and watched this just to give myself some information. It's so good that I'm going to play it in class for my students. Thank you :)
@MattWhitmanTMBH6 жыл бұрын
Awesome! I hope it makes for some great classroom discussion. Tell your students hello for me!
@FrostWight6 жыл бұрын
Will do, sir. I've screenshotted this ;)
@whateverjones54734 жыл бұрын
I don't like reading KJV, but at least it doesn't follow Westcott and Hort, who weren't even Christians. Read their letters to each other.
@banjobones80754 жыл бұрын
Acts 8:37. Conveniently left out of the new perverted version
@DavidReyes-qn1bq4 жыл бұрын
It’s not found in earlier manuscripts. If it’s really that important, just go to wherever the references are & Acts8:37 will be there.
@GoatzombieBubba5 жыл бұрын
NIV is satanic stick with King James Version.
@MattWhitmanTMBH5 жыл бұрын
Good to know. I'm against Satan.
@IndianaJoe03215 жыл бұрын
Aaron, it sounds like you are worshipping a man-made idol -- a man-made English translation of the Bible. Please repent before it's too late ... you're not guaranteed tomorrow.