Muy útil esta clase; nunca estudié, aunque hace cincuenta años que escribo como profesión. Siempre hubo quien se hiciera cargo de corregirlo todo y dejaban que yo me dedicara a escribir, bien o mal. Hoy que ya no tengo empresa tengo que cuidarlo todo si quier volver a publicar sin costo, y es muy útil ponerle nombre a las barbaridades que a veces cometo, pero hasta hoy ninguna tiene que ver con leísmos. Apenas conocí tu canal e iré con los videos del más reciente al primero, pues quiero saberlo todo, y por fortuna soy adicto al aprendizaje: Gracias por tu dedicación.
@diegollorente6996 Жыл бұрын
Muchas gracias, maestro. Nací en Valladolid y estos vídeos me han servido de gran ayuda.
@venanciogamusino Жыл бұрын
A día de hoy agrupo todo en un solo tipo de leísmo: el incorrecto 😛. Más en serio, como castellanoleonés fui originalmente leísta de tipo 1. Hace 25 años viví en Extremadura (mayormente y sobre todo en el sur no es una región leísta) y conseguí corregirlo hasta cierto punto. Pero no fue hasta la última década que emigré a un país de habla no hispana, donde hablaba a diario dos idiomas y ninguno era español, que sufrí pérdida del primer idioma en sus primeras fases (tema poco estudiado, pero muy real). Cuando me di cuenta me puse manos a la obra para recuperar lo perdido: leía solo en español, repasaba gramática y, gran suerte, el grueso de mis amistades españolas era andaluz. Desde entonces estimo que estoy cercano al 99% libre de leísmo, incluso el tipo 1 me resulta aberrante escucharlo (no digamos leerlo), y solo permanecen en mi habla pequeñas trazas del tipo 1 que me surgen únicamente al hablar con mis familiares, quienes además tienen todos los otros tipos e igualmente se convirtieron en laístas (cuando hace años no lo eran). Me sangran los oídos al escucharlos y me influyen negativamente 😂.
@kerlgrand1850 Жыл бұрын
Saludos desde Puebla México, soy seguidor de su canal
@rafaelsaura5587 Жыл бұрын
Claro y clarificador. Muchas gracias.
@eingedinegev Жыл бұрын
Cuando llegamos por primera vez a españa una de las cosas mas comunes al escuchar a la gente es el leísmo y el laísmo. En América latina no es tan común.
@hamurabi52 Жыл бұрын
España e hispanoamérica.
@eltrevixd Жыл бұрын
Depende del país o la región
@isaelgomez4226 Жыл бұрын
@@hamurabi52 España e Hispanoamérica.
@edaileda Жыл бұрын
Muchas gracias.
@olgamardiaz5304 Жыл бұрын
Disfrutando sus vídeos🌹
@cantinerita1 Жыл бұрын
Socorro, socorrito. Tengo una duda que no consigo aclarar: ¿cuándo es correcto/incorrecto a+infinitivo? Como en "los asuntos a tratar" o "las cuestiones a discutir".
@tesojiram Жыл бұрын
Muy buena clase, profesor.🌺
@efrainmacias2019 Жыл бұрын
de hecho ese leismo de cual hablas en plural en el minuto 3:20 a 3:40, asi me lo enseñaron en la escuela aqui en Mexico, imaginate; tu siempre has sabido que eso es un error gramatical, sin embargo para mi es natural decirlo de esa manera y ahora que me pides que corrija eso, para mi sera como desnaturalizarlo, mientras que para ti sara empezar hacer lo correcto y te doy la razon, bueno todo sea por interactuar mas comprensivamente entre si, para lograr ser mas y mas unidos, que es como Dios quiere,
@marta5272 Жыл бұрын
Yo creo que el gran problema del leismo ha sido la aceptación de las Academias del leismo masculino singular. Sí no estuviese admitido sería más fácil porque se utilizaría el pronombre adecuado dependiendo del complemento del verbo, por tanto más lógico y natural. Si se utiliza para singular: le mató, por qué utilizar para el plural, los mató. Es totalmente incongruente.
@alberton.1601 Жыл бұрын
¿Que tal: "lo agradezco" en vez de "le agradezco" les agradezco o los agradezco? También parece incongruente. ¿Cómo sería el femenino, la agradezco... la estoy agradecido? No me queda claro.
@venanciogamusino Жыл бұрын
@@alberton.1601 Lo agradezco y le agradezco no son lo mismo. Lo es un pronombre de objeto directo: - Toma dinero / Hoy cocino yo / Qué bien me caes. - (Te) lo agradezco. Le es un pronombre de objeto indirecto. Si utilizamos verbos transitivos deberá existir un objeto directo que haga más obvio el pronombre, pero si no también deberíamos razonarlo igual. - Tome dinero / Hoy cocino yo / Qué bien me cae. - Le agradezco [el donativo/el esfuerzo/el cumplido]. Otro ejemplo utilizando las dos opciones: Fulanito me hizo un favor muy grande anteayer. - Cómo se lo agradezco. --> Lo se refiere al favor, es objeto directo. - Le agradezco mucho lo que hizo. --> «Lo que hizo» es el objeto directo, le es el objeto indirecto que se refiere a la persona afectada por la acción de agradecer que recibe el objeto indirecto.
@isaelgomez4226 Жыл бұрын
Y espero que no te dediques a escribir, porque sería más incongruente que te rechacen un manuscrito por leísmo mal aplicado.
@martinvanschalk59735 ай бұрын
Lo que clama al cielo es que las editoriales españolas apliquen los leísmos referentes a personas en sus libros. Puede que España se haya convertido en leísta, pero Hispanoamérica todavía no lo es. Sabiendo que una parte importante de su mercado editorial está al otro lado del océano (el 90% de los hablantes de Español están en América), las editoriales españolas harían bien en no usar criterios leístas, ya que en América a la mayoría de la gente le dolerá la vista al leerlo. Las editoriales españolas están cometiendo un error muy grave, que se saldará con la pérdida del liderazgo del mundo editorial, que hasta ahora siempre ha ostentado España, pero esto dejará de ser así muy pronto.
@martinvanschalk59735 ай бұрын
España, como cuna del español, debería ser el país que diera ejemplo del buen uso del idioma. Lamentablemente, se ha empeñado en lo contrario. En ser el país hispanohablante donde más se ha degradado el español. Gracias a los medios de comunicación ubicados en Madrid, ahora tenemos el leísmo inoculado en zonas que jamás habían sido leístas. Por cierto, lo de admitir como correcto el leísmo en el caso de persona masculina singular es un disparate. Es absolutamente ilógico que se admita el singular pero no el plural. En realidad, tampoco sería lógico que se admitiera a personas pero no a cosas. El leísmo es una deformación, una corrupción lingüística que debería haberse extirpado de raíz. Pero por culpa de los académicos nacidos en zonas leístas, lo han aceptado y expandido a toda España.
@kellymontes9997 Жыл бұрын
Se quitó el sombrero y lo puso encima del piano, sería de esa manera entonces.
@petersolo4139 Жыл бұрын
El siseo, es muy común en España, como si estuvieran soplando entre dientes mientras gesticulan palabras, por eso a veces me causa gracia escuchar hablar a los españoles
@guillermolema Жыл бұрын
Para mí, que no soy leista, me resulta intolerable el leísmo. ¿Por qué me resulta intolerable el leísmo? ¿Me molesta que su existencia? No, para nada. Lo que me resulta intolerable es que haya una fortísima tendencia editorial a traducir con leismo. Yo soy de Buenos Aires. Si tengo que desarrollar un personaje que es porteño, tendrá todas las características propia de su habla. Pero si tengo que traducir una obra de otro idioma, no se me ocurriría hacerla hablar de "vos". ¿Por qué? ¿Propongo una español neutro? No necesariamente. Propongo que la literatura universal al ser traducida debe evitar aquellos elementos que son variantes que generaran una asociación directa e indudable con una región. Si la neutralidad es imposible, sí es posible evitar encasillar lingüísticamente a un personaje ruso -por ejemplo-, como un leísta, un porteño o un andaluz. Y para que quede clara mi postura: me resulta indigesto el doblaje de películas al español del Río de la Plata. Sin duda que prefiero los subtítulos y escuchar el idioma original (si está a mi acceso), pero escuchar que Robert de Niro habla como si hubiera nacido en mi propio barrio me impide entrar en el clima de la película.
@Espinosaing20 Жыл бұрын
¿Pero cuál es la forma correcta?
@jesusm.3776 Жыл бұрын
1) lo/le 2) los 3) la 4) lo
@Espinosaing20 Жыл бұрын
Muchas gracias.
@antoniotobarra Жыл бұрын
Con el respaldo de los medios de comunicación tenemos que sufrir todo el laísmo madrileño.
@alonsoquijano7373 Жыл бұрын
Los de Madrid, gracias a los medios de comunicación, a los aviones y a los trenes, también "sufren" las peculiaridades que los de otras regiones tienen cuando hablan el español. Se llama sociedad abierta.
@antoniotobarra Жыл бұрын
@@alonsoquijano7373 Estimado caballero de ilustre armadura, no es de recibo que en un medio nacional como Televisión Española se la pasen cometiendo laismos. Es algo que me parece especialmente fragrante cuando se produce en programas de la importancia de un telediario.
@lolaaparici7631 Жыл бұрын
Sí, es horrible, y está en todas partes, hasta en la Biblia, yo, cuando leo cualquier cosa voy corrigiendo mentalmente los leísmos, es agotador pero no puedo evitarlo. No creo que podamos cambiarlo, no sé por qué la mayoría de la gente, se ha vuelto leista incluídos famosos escritores, es horrible .
@manueld848 Жыл бұрын
"Incluidos". La unión de vocales "ui" permanece como diptongo a efectos de acentuación en todos los participios. Ese error me parece importante señalarle. SEÑALARLE, SEÑALARLE, SEÑALARLE, ja, ja.
@adelalopezgarcia9108 Жыл бұрын
Al final todos morimos y el leísmo y laísmo no viene con nosotros. Si no te dedicas a escribir relájate
@manueld848 Жыл бұрын
@@adelalopezgarcia9108 Lagarto, lagarto.
@NewLife2028 Жыл бұрын
Este asunto es algo que separa los estudiantes que han cumplido la gramática española y han utilizado y los que no. Por ejemplo, a pesar de que sabía qué es el hecho de leísmo, no supe la palabra «el leísmo». Creí que tuvo que ver con el leer. Bueno, ¿Hay un español que le guste a leer mucho y quizá está leyendo la serie «La Guerra de los Cielos» o algo así? Hola. Soy estadounidense que está buscando amigo español. Quiero hacerme amigo y con el paso del tiempo, espero que podamos compartir muchas cosas como el inglés (que lo odio pero soy maestro y nativo), la informática (soy ingeniero de redes avanzado), quizá la pinta y el arte (soy pintor en óleos). No sea tímido, por favor.