¡Me alegro! Para cualquier pregunta, puedes decirme.
@weieninspiworld63343 жыл бұрын
Estoy sorprendida con tu canal, es muy completo. Gracias 😁
@COREANOconCarlos3 жыл бұрын
감사합니다!
@Mielart4 жыл бұрын
볼래요 es alguna palabra por si sola o contiene dos verbos unidos? Porque quisiera saber como es que se sabe el "quieres ver" no veo el verbo ver ni el querer :(
@agustinbarchuk29444 жыл бұрын
ㄹ/을래(요) es un principio gramatical, es bastante usado... 보다 + ㄹ/을래(요)= 볼래 Tiene varios usos, pero específicamente en ese estas buscando la aprobación del receptor, quieres saber si lo que propusiste le gusta o que piensa al respecto, básicamente... para preguntarle al receptor si le gustaría que sucediera algo, en este caso, ver... 볼래(요) ¿te gustaría ver? Como dije antes, tiene más usos, te dejo una página con bastante información sobre el tema... www.howtostudykorean.com/unit-2-lower-intermediate-korean-grammar/unit-2-lessons-42-50/lesson-44/spanish/ Espero haberte ayudado
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
Buena explicación Agustín. El verbo es 보다 y se le añade el ㄹ래요. No es que se unan dos verbos, es una terminación gramatical. En español -고 싶다 se traduce como QUERER pero realmente es más como DESEAR. En cambio la gramática -(으)ㄹ래요 es más de APETECER.
@amanecerleal31344 жыл бұрын
Profe muchas gracias por las clases 🙏
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
¡De nada!
@dai50803 жыл бұрын
Alguien me podría decir qué significa 같이?
@COREANOconCarlos3 жыл бұрын
"Juntos" o "Igual a" dependiendo del contexto
@dai50803 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos muchísimas gracias!
@juliacespedesmartinez70816 жыл бұрын
Me encanta LA msnera que esplicas. Gracias
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
¡Muchas gracias por el comentario Julia!
@Roberto-tf3vb4 жыл бұрын
cuál es la diferencia entre 싶어요 e 싶어해요 en el primer ejemplo
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
Significan lo mismo, pero 싶어요 lo utilizamos cuando hablamos de nosotros mismos. En cambio, 싶어해요 se utiliza al hablar de una tercera persona.
@paulinarodriguezperez20454 жыл бұрын
En el minuto 1:02, que diferencia hay entre "고 있고" y "있고요"? O en qué vídeo explicas estás dos?:)
@itzelbautista52233 жыл бұрын
Si quiero decir "con mi hermana" es 내 누나와? O tengo que agregar algo mas como 함께?
@carmenmaybad5 жыл бұрын
Muchas gracias es increíble lo bien que lo explicas todo.
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
¡Me alegro de que te gusten Carmen!
@josejavierq.o.24906 жыл бұрын
감사합니다!
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
¡De nada!
@karenjuliethplatajimenez65983 жыл бұрын
Hola, hola. Profe, yo te quisiera hacer una consulta ... 1. En la diapo final por qué el verbo "ir" (가다), va conjugado como 가고, por qué sele agrega 고? 2. Así como con el verbo it, en varios momentos se combinó el verbo con "고", me puedes explicar por qué por favor? Es una forma para ponerlos en infinitivo?
@roxanacoronel74706 жыл бұрын
Gracias Carlos !! Lo haces ver tan fácil 😁 debo tomar notas !! 😊👍
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
¡De nada! Me alegro que se facilité el estudio así.
@sonada22 жыл бұрын
hoy si no le entendi. creo que puede poner ejemplos cortos no oraciones tan largas donde es dificil ver las uniones
@COREANOconCarlos2 жыл бұрын
¿Para qué parte necesitas ejemplos más cortos?
4 жыл бұрын
김종완이랑 가고 싶어!!! 😍🤩♥️ 😜😜😜💙(넬 밴드)
@marmieres81573 жыл бұрын
Hola! Tengo una gran duda. Si yo quisiera decir '한국 드라마를 좋아해요. 그리고 한국 영화 도 좋아해요' habría una forma de poder acortar esa frase? Y que suene natural?
@antonioortiz59485 жыл бұрын
안녕하십니까 선생님 😄 ☆진구하고 극장에 가고 싶어요 ☺
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
Solo una cosita: 친구. Las dos pronunciaciones se parecen mucho pero :)
@antonioortiz59485 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos siempre me confundo con ㅈ - ㅊ 😔 감사합니다 ❤😄
@noelia91755 ай бұрын
Hola comentaste al principio que estás palabras eran "y" aunque solo trataste como "y" 그리고. Las otras tres las has tratado como "con". Mi pregunta es ¿Hay algún uso específico para -하고, -와/과 y -(이)랑 como "y"? Por ejemplo, ¿cuál se tendría que usas para decir ”unos y otros " , "alumnos y profesores "...? Muchas gracias. No sé si leerás este comentario ya que este vídeo ya tiene su tiempo por aquí...
@karinarivera64386 күн бұрын
no soy el profe pero te trato de explicar: todas significan y . pero en el caso de 하고, -와/과 y -(이)랑 también significan "y " en el contexto de compañía. por ejemplo, en español puedes decir voy con mi mamá al supermercado o mi mamá y yo vamos al supermercado. ambas significan lo mismo pero es más común para los hablantes del español decir voy con XXX. otro ejemplo donde si aplica el "y" directamente sería 아나랑 후안이랑 사라는 학생이에요 Ana Juan y Sara son estudiantes . también toma en cuenta que al último sustantivo no se le agrega la particula 하고, -와/과 y -(이)랑 y debes usar la misma para todos los sustantivos, no se pueden mezclar. espero que no sea tarde la explicación jaja
@natalyjeannetteguinezescob86604 жыл бұрын
저는 엄마 와 가고 고싶어요 Explicas super bien !!! gracias
@Raspberriesste4 жыл бұрын
친구랑
@kingdomofdwarves10964 жыл бұрын
Buenas. Tengo una duda con ésto y me estoy pegando con los "y". Si quisiera decir "y muchos libros" añadiría el 그리고, verdad? Y cómo pongo "muchos"? En plan "tengo 3 gatos y muchos libros" ¿O es más fácil usar -하고?
@anaismarcano50083 жыл бұрын
나랑 동생이 함께 극장에 가고 싶어요
@sai83015 жыл бұрын
친구와 함께 극장에 가고 싶어요.
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
¡Perfecto!
@gatovolador51664 жыл бұрын
no entiendo cuál es la necesidad de tantas variantes si con usar solo una partícula para decir "y" basta y no complicarnos la vida a los estudiantes ;-;
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
Jaja, lo mismo dicen los coreanos de que en español existan tantos tipos de pasados. No entienden para que tanto pasado si con un adverbio de tiempo ya se especifica cómo es el pasado. Así son las lenguas...
@gatovolador51664 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos jajaja cierto, cada idioma tiene su chiste
@ricardogomez74194 жыл бұрын
Buenas tengo una consulta siempre que se dice “con” es necesario poner 함게?
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
Realmente no.
@ruthcastromejia77892 жыл бұрын
En mi caso que soy algo lenta
@memblissa5 жыл бұрын
Carlos hay algún vídeo que se explique la gramática de 고 있다? No entendí esa parte y me súper perdí !! ㄱㅅ🙏🏼
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
Todavía no he subido ese vídeo, pero no es muy complicado. ¡En breve en el canal!
@canalquevoyaborrarpronto41774 жыл бұрын
요리해봤어요 es la unión de tratar con cocinar? 요리해 Cocinar, 봤어요 vi? Y 볼래요, se traduce como quieres ver, no? Pero separado como sería sin usar el 보고 싶다? Ahhh es que me confundí 😳, pero todo lo demás lo entendí muy bien. También escribí esto 나는 그리고 내 친구들 내일 밖에 가고 싶을것이다!! Esta bien? Uwu gracias por leerme.
@aajjmm144 жыл бұрын
누구와 함께 극장에 가고 싶어요? - 저는 마리아하고 극장에 갑니다
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
¡Perfecto!
@memojarias2835 жыл бұрын
엄마와 함께 극장에 가고 싶어요
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
¡Muy bien!
@prosoto17675 жыл бұрын
안녕하세요? 친구하고 극장에 가고 싶어요. Estoy bien?? 감사합니다
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
¡Perfectísimo!
@prosoto17675 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos ujuuuyy! 감사합니다 선생님!!! Tengo que practicar más. 😊😊😊
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
@@prosoto1767 ¡Ánimo ahí!
@thjksolbk5 жыл бұрын
엄마하고 극장에 가고 싶어요
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
¡Perfecto!
@josemiguelpinillahernandez12715 жыл бұрын
여동생이랑 같이 극장에 가고 싶어요. 우리든은 아니메이션 영화를 보고 싶어요.
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
¡Muy bien! Hay un pequeño error pero creo que es un simple descuido de ortografía: 우리들은
@josejavierq.o.24906 жыл бұрын
이번 주말에 친구들과 함께 극장에 가고 싶어요. 제가 공포 영화를 보고 싶어요.
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
Gramaticalmente está perfecto Jose Javier. Normalmente sería 저는, pero con 제가 suena como que de todos, tú quieres ver ese tipo de películas.
@josejavierq.o.24906 жыл бұрын
¿Puedo utilizar si no se lo que ellos quieren ver?
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
@@josejavierq.o.2490 ¡Sí, así perfecto!
@josejavierq.o.24906 жыл бұрын
Una última pregunta, 그리고 podría ser también "además" ?
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
¡Jajaja, las preguntas que sean! "Además" es 게다가, pero sí se podría traducir como tal.
@elisagutierrez34646 жыл бұрын
안녕하세요 아들을이랑 함께 영화관에 가고싶어요 감사합니다 선생님 까를로스
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
¡Perfecto Elisa! ¿Y qué película queréis ver?
@elisagutierrez34646 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos como se diria una pelicula de dibujos animados?
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
@@elisagutierrez3464 Se dice 애니메이션, como animación.
@elisagutierrez34646 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos 감사합니다♥
@COREANOconCarlos6 жыл бұрын
¡Elisa me acabo de dar cuenta de una cosa! Si te refieres a un hijo es: 아들이랑; pero si son más es 아들들이랑. Perdona, que lo he visto ahora.
@nishimurariki95765 жыл бұрын
휴닝까이 ㅋㅋㅋㅋ 아녕기게세요
@thjksolbk5 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ I LOVE TXT 💕
@dosecmato92965 жыл бұрын
내 예자친구와 함께지만 없습니다💔😔
@benzs20074 жыл бұрын
F
@dosecmato92965 жыл бұрын
나와😂😂
@angelev3215 жыл бұрын
같이 también significa juntos entonces?? :0 Bien, aquí dejo la respuesta UwU 오빠하고 함께 극장에 가고 싶어요.
@COREANOconCarlos5 жыл бұрын
¡Perfecto, sí! Depende de la traducción o contexto que tenga la frase.
@angelev3215 жыл бұрын
@@COREANOconCarlos okey! 고맙습니다!!
@angelev3215 жыл бұрын
De que manera se puede decir "De" Por ejemplo, yo quiero decir, es de BTS :v
@럴디비나4 жыл бұрын
:v
@럴디비나4 жыл бұрын
"De" posesivo es : 의
@quep2uwu9334 жыл бұрын
¿Para decir " Con mi amigo " sería 내 진구과 ? ¿O sin Ne? :"v
@COREANOconCarlos4 жыл бұрын
Sería: 내 친구와 함께
@ruthcastromejia77892 жыл бұрын
Po favor muy rápido, no da tiempo para asimilar y copiar. Gracias
@nicolebenitez79474 жыл бұрын
Buenas!! Gracias por el vídeo profe. El 그리고 sería "Y" y 하고 "con". Y los 와/과 y (이)랑 para nombre y sustantivo pero también para decir "con". Pd: 전정국과 가고 싶어요... espero que esté bien. ㅋㅋㅋ