So basically you rap battle a demonic horse thing so that it doesn’t bust into your house
@Taffhamster5 жыл бұрын
YES! I've always thought it was the original rap battle, too! :-D
@themanofmemes49115 жыл бұрын
Also it raids your pantry and steals you alcoholic drinks
@nicdhana5 жыл бұрын
Yes, "you rap battle a demonic horse thing [In Welsh] so that it doesn’t bust into your house"!
@moxxy86265 жыл бұрын
Im im America and I do this
@JamesOrr815 жыл бұрын
and drink all your beer.
@peteashburton11 жыл бұрын
I used to live there in the 1960s. Just remember as a child seeing them going from house to house. See Mari Lwyd tradition on Wikipedia about it.
@thekidfromiowa4 жыл бұрын
0:11-0:15 It's supposed to be a Christmastime tradition yet I can see that those trees still have leaves and those men are not dressed for winter. Perhaps this was filmed in an unusually warm year. I'm not sure what the typical weather in Wales in December is like. Perhaps this was staged for the sake of demonstration months earlier.
@suggarion13625 жыл бұрын
We have a similar tradition in Romania but instead of a skull we use a manufactured goat or bear head. And the singers get money and Christmas snacks instead of alcohol
@rogerdavies85864 жыл бұрын
I'm so glad. I understand it happens in Hungary too. Marianne
@sam90143 жыл бұрын
That’s adorable
@thedictationofallah3 жыл бұрын
too modern
@soylacomadreja57912 жыл бұрын
how is it called?
@Crowcus Жыл бұрын
@@soylacomadreja5791 'Capra de Anul Nou', or New Year's goat :) The costume has a special mechanism that allows it to go 'clak-clak-clak' when you tug on a string, and the goat is normally accompanied by village lads playing the drums, or 'tobe' (plural)/ 'tobā' (singular), though that tends to be near mountainous regions. In Dobrogea, which is by the Black Sea, we use these shakers made by attaching bells to wooden sticks. Oddly enough, we also have someone knock on people's door asking them if they'll let the goat in, as part of the performance.
@R3andMe6 жыл бұрын
Who is here from Sam O’nella?
@daddyleon6 жыл бұрын
I is!
@kauekairony9906 жыл бұрын
Me me me
@tatemushroom10026 жыл бұрын
yup
@AmateurContendr6 жыл бұрын
I am
@thecrow46526 жыл бұрын
me
@MR-zr5or9 жыл бұрын
Diolch yn fawr. I showed this to my Japanese wife to explain Welsh New year tradition and she was very impressed.
@Wolvahulk Жыл бұрын
Japanese people have a somewhat similar tradition that's based in one of Japan's prefectures. I don't remember too much about it but I'm pretty sure it's called Namahage. People dress up as Oni aka Demons (which is a funny name for me since I'm Polish and "Oni" means "them" in my language, and is pronounced the same way). These demons then playfully cause commotion untill they are let in and then drink with the father of the household, the father then promises his kids will be better behaved next year, or something along those lines. Funnily enough here in Poland my dad told me we used to have a kind of similar creature to Crampus called Dziadek Mroz (literally Grandpa [of the] Cold) though idk how popular this was around the entire country and it seems to have been more so due to Poland's Soviet time than anything. Santa Claus was and still is much more popular. However after seeing Mari Lwyd I think it's the most impressive and fun tradition of this kind out of the ones I've seen. The whole horse skull thing makes it metal and I'm just a sucker for imagery like this.
@SpencerOilChangeLOL5 жыл бұрын
someone should show this to their welsh elders so that this can get subtitles
@AJ-xv6bj5 жыл бұрын
you don't need welsh elders lol, just ask a fluent welsh speaker, we're everywhere
@K1ddkanuck4 жыл бұрын
@@AJ-xv6bj Would you be willing to translate?
@DavidSternburgYt3 жыл бұрын
@@K1ddkanuck guess hes not fluent xd
@cardu20123 жыл бұрын
@@K1ddkanuck at the end he says that this is a tradition they do at xmas. They go around houses and farms with a horse’s head decorated with stars and ribbons and that he first heard of it from an uncle who lived in Llwyn Brain as a boy and remembered the Mari Llwyd coming around, and that was 100 years ago. It’s an old ritual which maybe in the future people would be doing in a different way. Then he says, I’m going in to the company.
@GuerovaTheGreat2 жыл бұрын
@@cardu2012 personally.. if it wasn't for those two men singing, i would probably beat the hell out of that thing with the nearest object close to hand.
@noofkuultrasense29374 жыл бұрын
Translation- His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy. There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti.
@rogerdavies85864 жыл бұрын
Ooh, you're making it up! Marianne
@noofkuultrasense29374 жыл бұрын
@@rogerdavies8586 nah.
@Silly_Sulky_Seli2 жыл бұрын
I hate that you got me to believe it for the first sentence because the reference hadn't clicked yet xD
@carolinesaunders35892 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣
@richarddutchholland47804 жыл бұрын
I love it.... Being Welsh is a honour bestowed on the few....
@myth0s3074 жыл бұрын
few!? there is alot of welsh people around the globe
@richarddutchholland47804 жыл бұрын
I don't know not that many you muppet
@myth0s3074 жыл бұрын
@@richarddutchholland4780 quite alot actually, you pig faced fool
@quinnjones28863 жыл бұрын
@@myth0s307 there are at least three probably
@adeeshup84745 жыл бұрын
Imagine rap battling a horse skull to save your beer
@johndoe-gp1fx3 жыл бұрын
Better than tv.
@Crows_before_bros2 жыл бұрын
😂
@enflamedhuevos3 жыл бұрын
This really makes me appreciate the history film allows us to capture
@hbluxor6 жыл бұрын
I honestly thought Mari Lwyd was an internet hoax until I saw this video.
@franciscocassuli61036 жыл бұрын
Why would it be a hoax?
@secondcoolestyoutubechanne21235 жыл бұрын
@@franciscocassuli6103 Look at his profile pic Edit: I really can't remember why I said this. Maybe greg changed the picture? I dunno.
@austinhenning62714 жыл бұрын
@@franciscocassuli6103 Because it's bizarre?
@emilywhitfield27804 жыл бұрын
Welsh is beautiful when sung like this
@brianleslie192 жыл бұрын
I’m a Welsh speaker, and I can’t work out a word they are saying.
@emilywhitfield2780 Жыл бұрын
@@brianleslie19 Maybe they're speaking a particular Welsh dialect common years ago! Show this to your parents or grandparents. Maybe they can help you!
@llewcunedda4528 Жыл бұрын
There used to be several dialects. In the south east it was called Y Wenhwyseg or Gwenhwyseg (Gwentian).
@aster_nova2 ай бұрын
@@llewcunedda4528 Arguably there still are. Welsh is just trenchcoat under which hide a bunch of dialects including variation on how letters are pronounced, especially in the south of wales where our language was stolen by the english
@memesandjokesre16943 жыл бұрын
Moral of the story is if you ever find yourself rap battling a horse skeleton it’s perfectly normal
@peteashburton13 жыл бұрын
I remember it from my childhood in the village in the early 1960s
@yeethittter12853 жыл бұрын
I wish this happened here because it looks so fun and cool, I'd spend all winter writing good bars
@larryfroot2 жыл бұрын
I like the way they're sober for the camera. Cwrw later!
@Lili-nf8jg4 жыл бұрын
I remember watching this in primary school when I was younger... couldn’t sleep that night.
@michaelyu27443 жыл бұрын
Worried about having to rap battle a skull to keep your beer huh?
@NeonGalaxy666 Жыл бұрын
Oh as a child, I *n e v e r* would have slept again; I had a hard enough of a time after learning about the Angel of Death in Moses....
@Axe51975 жыл бұрын
Hello SCP foundation? Yeah it’s happening again
@secondcoolestyoutubechanne21235 жыл бұрын
This is an original Welsh tradition. Not an SCP.
@player88375 жыл бұрын
@@secondcoolestyoutubechanne2123 r/wooosh
@secondcoolestyoutubechanne21235 жыл бұрын
@@player8837 I know it's a joke.
@Vextrove5 жыл бұрын
@@secondcoolestyoutubechanne2123 then why did you explain the joke, to the person who made it? Your comment is redundant
@dubuyajay99645 жыл бұрын
Did you try rapping to it?
@myspacebarbrokenevermindif98925 жыл бұрын
This but when you fail, it raids your internal organs instead of your pantry.
@20mbarry13 жыл бұрын
@iggy23 Yes, the Celtic new year was at 'Halloween' so it is possible that the custom was moved to the time of the Roman new year. However the custom is now practised around Christmas and up to the current date of the new year.
@Wotsitorlabart Жыл бұрын
No evidence at all that the Celtic new year was at Halloween. And the tradition took place at Christmas and occasionally the New Year and is no older than the late 18th century.
@TheKdrerik5 жыл бұрын
That's the most badass and awesome and interesting thing i have seen in a long time.
@sb63704 жыл бұрын
Came across a mission in Assassin’s Creed Valhalla that does Mari Lwyd, so I had to look into it.
@Scrinwaipwr6 жыл бұрын
Bendigedig! Fidio da o'r hen draddodiad Mari Llwyd. Gobeithio bydda hi yn barhau am amser hyr eto!
@Firstname137 Жыл бұрын
Is there any chance you could translate what they're saying
@mariamerigold11 ай бұрын
@Firstname137 I found this translation online Cân y Fari Lwyd (Oddi allan) Wel dyma ni'n dwad Gyfeillion diniwad I ofyn am gennad i ganu. Os na chawn ni gennad, Cewch glywed ar ganiad Beth fydd ein dymuniad - nos heno. Agorwch y dryse, Mae'r rhew wrth ein sodle, Mae'r rhew wrth ein sodle - nos heno. Os oes gennych atebion, Wel, dewch a nhw'n union I ateb prydyddion y gwylie. (Ateb oddi mewn) O, cerwch ar gered, Mae'ch ffordd yn agored, Mae'r ffordd yn agored - nos heno. (Oddi allan) Nid ewn ni ar gered Heb dorri ein syched, Heb dorri ein syched - nos heno. (Oddi mewn) Mae ffynnon yn tarddu Ym mhistyll y Beili, Trwy ffafwr cewch lymed i brofi. (Oddi allan) Nid yfwn o'r ffynnon I oeri ein calon I fagu clefydon - y gwylie. (Oddi mewn) Rhowch glywad, wyr doethion, Pa faint y'ch o ddynion A beth yn wych union, (x3) yw'ch enwau. (Oddi allan) Rhyw bump o wyr hawddgar, Rhai gorau y ddaear Yn canu mewn gwir air (x3) am gwrw. (Oddi mewn) Os llymaid bach melys A geisiwch dros wefus Dewch atom yn hwylus (x3) i'r aelwyd. Tu Fewn... Y Parti: Mae Mari Lwyd lawen Yn dod i'ch ty’n rhonden A chanu yw ei diben, mi dybiaf. Yr Ateb: Rhowch glywad wyr difrad O ble rych chi'n dwad A beth yw'ch gofyniad gaf enwi. Y Parti: O ardal Y Creigiau, Pentyrch a'r cyffiniau Fe ganwn ein geiriau am gwrw. Yr Ateb: Derbyniwn yn llawen Ymryson yr awen I gynnal y gynnen drwy ganu. Y Parti: Mi ganwn am wythnos Ac hefyd bythefnos A mis os bydd achos baidd i chwi. Yr Ateb: Mi ganwn am flwyddyn Os cawn Dduw i'n canlyn Heb ofni un gelyn y gwyliau. Y Parti: Gollyngwch yn rhugil Na fyddwch yn gynnil O! Tapiwch y faril i'r Fari. Yr Ateb: O! Cenwch eich nodau Ac felly wnawn ninnau A'r sawl a fo orau gaiff gwrw. Y Parti: Fe ganwn yn awr I Ferched y Wawr Am ddiod ac enllyn i'n llonni. Yr Ateb: I'r Fari sychedig Fe rown ein calennig A'r cwrw yn ffisig i’w pheswch. Y Parti: Derbyniwn yn llawen, Y croeso mewn casgen Cyflawnwyd y diben mi dybiaf. Diolch i Glwb y Dwrlyn i'r fersiwn hwn The Mari Lwyd song (From outside) Well, here we come Innocent friends To ask may we have leave to sing. If we don’t have leave, You can listen to the song that tells of our leaving - tonight. Open the doors, There’s ice under our heels, There’s ice under our heels - tonight. If you have answers, Well, bring them exactly To answer the holidays poets. (Answer from inside) Oh, go walk, Your way is open, Your way is open - tonight. (From outside) We won’t walk away Without breaking our thirst, Without breaking our thirst - tonight. (From inside) The fountain originates In the Bailey’s spring, As a favour have a drink to taste. (From outside) We won’t drink from a fountain To colden our hearts To breed fever - [of] the holiday. (From inside) Listen, wise men, What size is your party (of men) And what exactly is great, (x3) are your names. (From outside) Some five pleasant men, Some of the best on Earth Singing true words (x3) for beer. (From inside) If there’s a small sweet swig [of beer] That you can try on your lips Come to us in good spirits (x3) to the hearth. Inside... The Party (of the Mari Lwyd): The joyful Mary Lwyd has come to your house en mass and singing is it’s purpose, I suppose. The Response (from the residents): Give a listen, patriotic men Where do you come from And what is your ask that I can name The Party: From the area of Creigiau, Pentyrch and it’s outskirts We sing our words for beer. The Response: We receive you joyfully Contend with the muse To maintain the luck through singing. The Party: We will sing for a week And a fortnight as well And a month if you will dare. The Response: We will sing for a year If we get God to follow us Without fearing any enemy of the holidays. The Party: Fluently drop You will not be subtle Oh! Tap [Open] the barrel for the Mary. The Response: Oh! Sing your notes And so will we And the person who’s best will have beer. The Party: We will sing now To Merched y Wawr For drink and a snack to make us happy The Response: For the thirsty Mari We give our New Year’s gift And the beer is medicine for her cough. The Party: We accept joyfully, The welcome in a barrel Accomplished the purpose, I believe
@Scrinwaipwr11 ай бұрын
@@Firstname137 "Awesome! Good video of the old Mari Lwyd tradition. Hopefully it'll continue for a long time."
@FaltaziusLalotte6 жыл бұрын
Sounds so much like Breton !
@myth0s3074 жыл бұрын
they both evolved from brythonic, welsh is the closest to brythonic
@jessicare53314 жыл бұрын
Rap battling a horse skull to keep your booze. Must be Christmas
@TheJackdaw775 жыл бұрын
I have to learn this song for Saturday. :/ I don't know Welsh! We've got it phonetically written to sing to our mari lwyd. But not in Wales. Here in Victoria, Australia, since our winter is on the way... !
@echognomecal67422 жыл бұрын
How'd it go?! :)
@pastelpiano3476 жыл бұрын
If this doesn't show up at my door next year, I'm going to be incredibly disappointed.
@MaxyMilkyMorrison4 жыл бұрын
When this happens but you don't know Welsh and your just there for a friend so you think you're gonna die
@liliaaaaaaaa Жыл бұрын
Wow, that really enlighted me, especially the subtitles, at the end where the guy said his parents were his only drug when he was on methanol and other such things. I always wondered about Morris dancing and how the skulls of dead horses related. Maybe it was the bells, the bells? My mum may have grown up on Anglesey and my great-grandparents are buried there, but still I have literally zero clue about Welsh culture, thank you for sharing..
@nogoodboyo19215 жыл бұрын
Diolch n fawr- grew up around there- and worked in TheOldhouse pub - as well as the corner house. We’d go cross country running up around the Celtic cross in the small square between the pubs from school down the road from Bottom Llan- or sneak off into the fields with a girlfriend if it was warm enough! Well tidy.
@20mbarry13 жыл бұрын
@fscarp Why show your ignorance on here ? This is an ancient tradition and is practised at Christmas, not Halloween. The Fari Lwyd (Horse) aspect probably dates back well over 2000 years to pre-Christian times and reflects the role of the equine in Celtic religion (e.g Rhianon & Epona, the 'horse gods'.
@thepurpleapple3 жыл бұрын
As a kid in the 80s and 90s in the Rhondda we used to say "please help the Mari Lwyd' at Halloween too.
@YorkyOne2 жыл бұрын
The earliest documented evidence is from the 1800's not Celtic, not pre-Christian. Also found in Yorkshire and Notts.
@Wotsitorlabart Жыл бұрын
@@YorkyOne And Kent and the Cotswolds.
@riturajhalder666526 күн бұрын
It sounds so beautiful... I can listen to it all day ❤
@sonnyboythethird8 жыл бұрын
Round about three minutes, I'm sure he sings "Thames Ditton in Surrey".
@holmanrw7 жыл бұрын
My mother was a welsh speaker and it sounded like that to me too.
@sonnyboythethird5 жыл бұрын
And at 1:46 it sounds like "Bing Crosby"
@tsarnicholasii2745 жыл бұрын
It's "yn Surrey" which means in Surrey
@nogoodboyo19215 жыл бұрын
sonnyboythethird he’s saying they sing better than bing crosby or any yankee 🤣.
@BrusierWeight6 жыл бұрын
Weirdly, after Sam O’Nella posted his video on this topic my music teacher talked about it.
@helenaren3 жыл бұрын
maybe your music teacher watches Sam O'nella
@humbertogatica64209 жыл бұрын
Diolch yn fawr. Gracias for sharing this tradition
@ingapeck4 жыл бұрын
Dyma fy hoff ddraddodiad Cymraeg ❤ Наилучшая валлийская традиция ❤ My favourite Welsh tradition ❤
@NeonGalaxy666 Жыл бұрын
Pretty pretty please, could you translate this song for us?
@leadslinger494 жыл бұрын
I'm guessing this was a pre christian ceremony that was originally practiced around Winter Solstice. But, over time it was metamorphosed into something else.
@johndoe-gp1fx3 жыл бұрын
The Christians dont approve.
@stupidhandles3 жыл бұрын
Yeah, it's essentially wassailing with a horse skull costume
@megsmith62463 жыл бұрын
@@johndoe-gp1fx I wouldn't say the Christians don't approve if they're still practicing it.
@YorkyOne2 жыл бұрын
No, it's a mast horse also found in Yorkshire, Notts and Derbyshire mining areas. Only starts to be documented in the 1800's.
@Wotsitorlabart2 жыл бұрын
@@YorkyOne That is found in those areas mid 19th century.
@PoitinCZ Жыл бұрын
Super. The vocal harmonies at the beginning are astonishing- if I didn't know better I'd have said it sounded like some African harmonies.
@mangoesrgood58244 жыл бұрын
The subtitles my God
@vengeful_sprite87 Жыл бұрын
So blessed to be able to speak Welsh 😭🙏
@moxxy86269 ай бұрын
Teach me pls
@unseelie63 Жыл бұрын
I heard of the Mari in a book for the first time some years back but didn't know exactly how it went.I like this,and I'm liking the sound of Welsh even if I only recognise a word here and there.Would hate to see the language and the tradition of the Mari(Y Fari Lwyd in Welsh,I think?)die out
@bobbylee15574 жыл бұрын
I wish there were subtitles
@goktugharta4 жыл бұрын
auto-generated subtitles are awesome 😂😂
@DMNiss4 жыл бұрын
"I can cover your very Louise and Jordan cross" and such about Kentucky😭
@K1ddkanuck4 жыл бұрын
"Mohini in our very odd union, Sanka nude, window kill a sermon, hamster on a dalek" I almost died laughing!! Someone tell Mohini to reform the union while Sanka puts some clothes on and saves that damned hamster!
@EmmaBubu3 жыл бұрын
"Another Key West I shined on the english" lol 😂😂😂
@nannyogg258611 ай бұрын
Just found this, it's fascinating, if you can understand it. The subtitles and transcript are quite useless, as they are not even attempting to translate the original Welsh into English at all. I find it quite insulting that a company the size of the BBC can't be arsed to provide appropriate bi-lingual subtitles and transcript. Either put them right, or take them down! It's great to see this ancient pre-Christian tradition returning to parts of Wales.
@williamsrhyn4 жыл бұрын
And here you are, the origins of trick'or'treating
@lucidity79834 жыл бұрын
and tik tok 😂
@nikosoup79994 жыл бұрын
wow thank god for the English captions
@marsy148011 ай бұрын
Oh lord! I used to live near to where this was filmed!
@andersnielsen4644 Жыл бұрын
seriously tho, @BBC , add some actual subtitles in english, please. understanding the words is part of preserving the tradition!
@okbruh41703 жыл бұрын
Turn on the captions it's even funnier that way😂
@stripedhyenuh4 жыл бұрын
Now, enable closed captions and watch the video again
@glockroach84825 жыл бұрын
Can someone please reply to me with what they are saying? In either Welsh or english?
@secondcoolestyoutubechanne21235 жыл бұрын
Nah.
@iceandale76215 жыл бұрын
glockroach Well, gentle friends Here we come To ask may we have leave To ask may we have leave To ask may we have leave To sing. If we may not have leave, Then listen to the song That tells of our leaving That tells of our leaving That tells of our leaving Tonight. We have cut our shins Crossing the stiles To come here To come here To come here Tonight. If there are people here Who can compose englynion Then let us hear them now Then let us hear them now Then let us hear them now Tonight. If you've gone to bed too early In a vengeful spirit, Oh, get up again good-naturedly Oh, get up again good-naturedly Oh, get up again good-naturedly Tonight. The large, sweet cake With all kinds of spices: O cut generous slices O cut generous slices O cut generous slices This Christmas-tide. O, tap the barrel And let it flow freely; Don't share it meanly Don't share it meanly Don't share it meanly This Christmas-tide.
@Sun Mxngo Oh shit I forgot I made that comment. Sorry, I never meant anything rude by it.
@lyndseythomas1153 жыл бұрын
It is fine
@6060HarryPotter12 жыл бұрын
I come from Llangynwyd xx
@AJ-xv6bj5 жыл бұрын
BRUH. We're locals.
@jasontibbetts285222 күн бұрын
I wonder if Tony Rudd was inspired by this song when he wrote the "Machadaynu" song for "Look Around You".
@66LordLoss665 жыл бұрын
Lyrics?
@liamhgd5813 жыл бұрын
I speak Welsh and didn't understand a word fatwas said lol wish I knew someone e who could translate the older diolect
@aaroncarson1770 Жыл бұрын
I can't share this to FB for some reason.
@welshthruandthru11 жыл бұрын
I'd like to know more about it. Just heard about it though my dear grandfather may have known about it, he didn't tell us. Would you be willing to tell me more? ML Evans
@Trey_8163 жыл бұрын
So, if I catch myself rap battling a horse's skull in Old South Wales, that is normal? Mari Lwyd, if you're reading this, STAY OUT OF MY PANTRY. Or I'll get the Big Iron on my hip.
@JasonHackwith2 жыл бұрын
Turn on captions (English, auto generated) for some fun!
@Jay-fn2wz2 жыл бұрын
the horse after a certain blue haired individual with a mic starts rapping back in beeps
@vishnuswaroopgopalakrishna95884 жыл бұрын
Enjoy the rest of the day 😚😘😘😘😘😘😘😘
@polter9999 жыл бұрын
Diolch in Fawr
@cariadmorgan66905 жыл бұрын
🏴🏴🏴 cymru am byth
@domithegoodhomie2 жыл бұрын
The youtube auto generated subtitles 💀
@chernobylthing39323 жыл бұрын
So if you find yourself rap battling a horse skull at midnight in south wales, don't worry, it's normal. I think.
@robertpetre93782 жыл бұрын
Putting the subtitles on was a massive mistake lol 😅😂😂😂it really don’t help on bit
@madisoncook8912 Жыл бұрын
My dad and I just watched this with the auto generated subtitles and we were laughing the whole way out 😂 at one point it generated the word Dalek and was even funnier since we're both into Doctor Who 😂
@shawnhornick19013 жыл бұрын
EPIC RAP BATTLES OF HISTORY MARI LWYD VS YOU!!!!!!! BEGIN
@Taffhamster2 жыл бұрын
WHO WON! WHO'S NEXT?
@kartikaytiwari7387 Жыл бұрын
why I'm listening to this like some entertainment song
@jessicahainesmusic Жыл бұрын
Does he say "Bing Crosby" at 1:50?
@borthiegirl Жыл бұрын
Yes, he says that the young men of Barry can sing better than Bing Crosby or any other yankee that might appear on the tv that evening.
@MrNoUsername15 күн бұрын
This is the verse, Welsh and English translation Mae'r bechgyn a Mari Yn gallu canu'n Well na Bing Crosby Nac unrhyw hen Yankee Sydd ar y teledu nos heno The boys and Mari Can sing Better than Bing Crosby Or any old Yankee That’s on television this evening
@platedlizard3 жыл бұрын
In Texas they do this with a long horned cattle skull
@tom_something5 жыл бұрын
1:42: "Nah I'm asking about a young gussy, a candy, and where's the Bing Crosby? Now him real one yankee! See the rat tell a deer, 'No say no!'" Alright, "No say no" might actually be correct.
@o41174 жыл бұрын
The translation is actually ‘the boys and Mari can sing better than Bing Crosby or any old yankee that’s on television this evening’ so you got a portion of it right lmao
@tom_something4 жыл бұрын
@@o4117 LOL, thanks! So does the part that sounded like "no say no" mean "this evening?" I thought they were literally saying "no say no" as in "don't decline my request". It sounds _so_. These Northern dialects are really something.
@o41174 жыл бұрын
@@tom_something He’s not actually speaking English, this is the Welsh language. He’s saying ‘nôs heno’ which is Welsh for this evening/night
@tom_something3 жыл бұрын
@@o4117 So I take it in my "see the rate tell a deer", the "tell a" is probably "telly" or something similar, for TV. Very interesting.
@MrNoUsername15 күн бұрын
@@tom_something These are the lyrics in that portion of the song: Mae'r bechgyn a Mari Yn gallu canu'n Well na Bing Crosby Nac unrhyw hen Yankee Sydd ar y teledu nos heno The boys and Mari Can sing Better than Bing Crosby Or any old Yankee That’s on television tonight
@Mr72Dolphins11 ай бұрын
If more people read the classics, this would be the obvious thing in the world. Hint- Paris, Snake Island, and Castor's sister.
@mlppainter45111 ай бұрын
I need a translation of that song🥺❤️✨
@MrNoUsername15 күн бұрын
I can only find lyrics for the first two verses, probably due to the fact most that comes after those might be impromptu as it usually is. The other verse I found out through another comment Welsh lyrics: Wel dyma ni'n dwad Gyfeillion diniwad I ofyn am gennod I ofyn am gennod I ofyn am gennod i ganu Os na chawn ni gennad Rhowch glywed ar ganiad Pa fodd mae'r 'madawiad Pa fodd mae'r 'madawiad Pa fodd mae'r 'madawiad nos heno 1:43 Mae'r bechgyn a Mari Yn gallu canu'n Well na Bing Crosby Nac unrhyw hen Yankee Sydd ar y teledu nos heno English Translation: Well here we come Innocent friends To ask for permission To ask for permission To ask for permission to sing If we don't have permission Let us know in song How we should go away How we should go away How we should go away tonight 1:43 The boys and Mari Can sing Better than Bing Crosby Or any old Yankee That’s on television this evening
@aaroncarson1770 Жыл бұрын
That's the stuff.
@kaarenremley75856 жыл бұрын
What year was this film made? Very intriguing...
@Mothigans_Maddness6 жыл бұрын
In the description it says 1966
@johndoe-gp1fx3 жыл бұрын
2020.
@johndoe-gp1fx3 жыл бұрын
Let us In and we'll drink your beer. Diolch x
@chegeny11 ай бұрын
Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda. 🎄☃🌟🎄
@partyhatss4 жыл бұрын
Me: *hears this* Also me: _Im calling the scp foundation._
@baloneycelticmusic13 жыл бұрын
Interesting tradition.
@milkaphetamine2 жыл бұрын
The hashtag🤨
@adventure_junkie5340 Жыл бұрын
Real translation: here we come my dear friends to ask permission to sing if we don't have permission, let us know in song how we should go away tonight. I have no dinner or money to spend, to welcome you in this night.
@adventure_junkie5340 Жыл бұрын
I noticed that this is not actually the full translation of the one depicted in this video, but it is the translation of the traditional song used today.
@dannydanny98754 жыл бұрын
English Translation Please!
@AlIguana13 жыл бұрын
@20mbarry actually, since the "new year" in ancient times was at halloween, there is good reasoning to think this was originally a "halloween" custom - just got moved to the Roman new year when the Romans invented it. Maybe. ;)
@Wotsitorlabart Жыл бұрын
No. 19th century.
@ackthegreat66974 жыл бұрын
Epic rap battles of history, some welsh dude VS Famine himself
@TheLaughingPanda10 ай бұрын
Can anyone translate? I'd love to know what he's saying at the end!
@NathanOtoole-c8s10 ай бұрын
He's talking about how he used to take part in the tradition as a child
@aidabirch6309 жыл бұрын
Ffwrdd a ni. Da iawn diolch. Pleser!
@carbonarapadrino Жыл бұрын
Beautiful.
@shpyt17355 жыл бұрын
Its better with subtitles
@1984potionlover4 жыл бұрын
Hilarious!
@thewavingbear Жыл бұрын
Why are they singing to a step ladder?
@junatanofficial4872 Жыл бұрын
imagine eminem being the mary lwyd
@Frellyouall7 жыл бұрын
I'm Welsh and only heard of this today. Fucking weird.
@brillsmith22074 жыл бұрын
sounded like Rob Brydon was in the house
@thepurpleapple3 жыл бұрын
Or knowing Rob standing outside the house sounding like he was in the house 😂
@Jakegothicsnake3 жыл бұрын
Welsh sounds like Elvish!
@AnneandEddieMcKechnie Жыл бұрын
tolkien studies and spoke Welsh
@AdissapointedSonic Жыл бұрын
the first rap battle in history
@ozarutube5 жыл бұрын
Byddai'n wych pe bai rhai siaradwyr Cymraeg yn gallu trawsgrifio hyn ... Nid oes angen cyfieithu - mae bwydo testun Cymraeg i Google Translate yn hawdd. Ond mae'r iaith lafar gymaint yn anoddach! kzbin.info_video?v=G_xFo6Hifzk&ar=2
@mackenzierichard24234 жыл бұрын
Its that time of year again to rap battle your local horse demon