TRAILER La Caída del Rey Exánime Voz original de arthas de warcraft 3

  Рет қаралды 226,228

Mauricio

Mauricio

Күн бұрын

Пікірлер: 241
@HEROZfanfics
@HEROZfanfics 5 ай бұрын
Frostmourne esta hambrienta. Arthas: esa frase casi me da un Óscar
@mauricionunez5970
@mauricionunez5970 7 жыл бұрын
Se me erizó de nuevo la piel a volver escuchar Frostmourne está hambrienta
@edersonguillermo
@edersonguillermo 4 жыл бұрын
Arthas el Rey Exanime el mejor Personaje de Warcraft!
@snowash4052
@snowash4052 10 жыл бұрын
frostmourne volvio!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ARTHAS mi héroe favorito (me encanta ARTHAS) es mi personaje favorito alfin con la voz gracias por el video!!!!!
@Mafalena
@Mafalena 11 жыл бұрын
Alguien se acuerda? ''Habla, estupido'' xD Arthas te trataba tan lindo :'D
@Fretxiz
@Fretxiz Жыл бұрын
Hiciste un buen trabajo, hay que remasterizarlo ahora que hay IA que imitan la voz, seguro va a sonar mas epico
@Batusay2k6
@Batusay2k6 14 жыл бұрын
@Clestrange4 Por cierto, te vuelvo a repetir: LOS NOMBRES PROPIOS NO DEBEN TRADUCIRSE, EN NINGUN IDIOMA. O has escuchado alguna vez llamar a Clint Eastwood "Clint Maderaeste"? o Nicolas Cage "Nicolas Jaula"? No es hacer un "medio doblaje", ES HACER UN DOBLAJE CORRECTO. A ti que Jaina Proudmoore se llame "Jaina Valiente" no te ayuda en la comprension del juego, ni te va a ayudar a hacer la mision que tienes que entregarle...se llame como se llame, sabes que tienes que ir a ella a entregarsela
@manuflores5316
@manuflores5316 2 жыл бұрын
ONDA VITAL!!!!
@juanochoa2905
@juanochoa2905 9 жыл бұрын
tuve... que matar... a Arthas... con mis manos ... (obio con espadas y eso -.-) el era mi favorito ... QUERIA QUE JAINA FUERA SU ... Reina Exanime? y NO QUERIA QUE MURIERA D,: me odio a mi mismo :,,,( (siempre te recordere arthas
@HiperSonic98
@HiperSonic98 9 жыл бұрын
Jaina ¿Reina Exánime? jaja osea como te imaginas el juego como tu lo dices
@juanochoa2905
@juanochoa2905 8 жыл бұрын
Eduardo Lepileo Pues.... 2 facciones .... Los Muertos ... y .... la Aliarda (Horlianza) (el caso es que una union de restos de ambas facciones).... y ademas ... los enemigos de mas adelante (Alamuerte...... (no se quien fue en Pandarian) .... Los de Warlords Of Draenor ...... y Illidan en el nuevo Legion...... (el caso es que en Los muertos es la faccion que mas gobierna .... y la otra faccion es la mas debil..... En ambas facciones habra bosses finales... (Los Muertos : Mataran a Los Antiguos lideres de las Razas en una Raid (Tyrande , Sylvannas , Varyann , Thrall , Etc , etc ....... y Los De la otra faccion : Mataran a enemigos mas fuertes para ... pelear al Final con Jaina y debilitarla , Escapara hacia Arthas ..... y habra un final para ambas facciones .... En Los muertos : Varyann y Thrall al tratar de matarlos escaparan para al final de la raid enfrentarlos con Arthas y Jaina Apareciendo de la nada .... y La aliarda (pensar el nombre xD) : Iran a la Pelea con Arthas y Jaina para Al final para no matarlos y encarcelarlos por demasiado tiempo .... Por cierto los muertos seran todas las razas sino que un poco mas demacradas ..... (los humanos Muy palidos ... los orcos lo mismo ... y algunos personajes tendran a la vista partes de huesos ....otra cosa seria ..... que algunas clases no estarian disponibles para algunas facciones y sus contrapartes estarian mas potenciadas... Los muertos : Quitadas: Paladin y Sacerdote Agregadas: El brujo y el DK potenciados : La 2 faccion : Los DK y El brujo Agregado Paladin y Sacerdote potenciados. es lo que me imagino para ; WOW: Return of Arthas :d Saludos
@italofigueroah.6831
@italofigueroah.6831 6 жыл бұрын
Juan tienes todala razon
@jossanzsz5890
@jossanzsz5890 5 жыл бұрын
Juan Ochoa arthas no volvera :uu
@moisesneitor
@moisesneitor 9 жыл бұрын
"Agonía de Escarcha" es la traducción de "Frostmourne" Arthas no debía morir:(
@kenPivot
@kenPivot 9 жыл бұрын
moisesneitor D': tienes razon arthas no debia morir :B bueno yo empeze a subir mapas de warcraft ayer y subire una campaña en la que el rey exanime no muere :DDD y matara a casi todos
@christhopercaballero6829
@christhopercaballero6829 8 жыл бұрын
muere arthas muere wow ;v
@ricardojj7007
@ricardojj7007 8 жыл бұрын
bueno, su amor a su pueblo lo llevo a aniquilarlos todos incluso a su propio padre, traiciono y abanodo de su pueblo, pero por la ambicion que tenia de aniquilar a su enemigo tuvo que rendir cuenta antes el gran poder de frostmourne y asi lo llevo la maldicion y termina muerto. Es su destino, su destino esta maldito por esa espada a asi le llevo la muerte.
@mauricionunez5970
@mauricionunez5970 7 жыл бұрын
Diles que el Rey exánime ha muerto y que el Wow... murió con el. Ahora marchense, abandonen este lugar y no regresen nunca
@santyvp445
@santyvp445 6 жыл бұрын
Este personaje es la mejor creación hecha
@jorge15266
@jorge15266 14 жыл бұрын
"Frostmourne esta hambrienta" r: comprale una pizza
@loqueandomjify
@loqueandomjify 13 жыл бұрын
froooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooostmoure manda
@alness1213
@alness1213 13 жыл бұрын
awevo forever "FROSTMOURNEEEE"
@habitantedelafuentemakrura4181
@habitantedelafuentemakrura4181 7 жыл бұрын
Frostmourne esta hambrienta 😄😄😄😄👍
@flippy6438
@flippy6438 2 жыл бұрын
1:38 la rebelion contra el rey arthas aunque mi alma fue devorada por tu maldad miles mas se ayan encerradas en esta hoja y gritan por su liberacion 1:58 todas las personas que el rey arthas asesino sus almas se reunen desde el plano de los muertos para ver el final de el rey
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Si no fuiste capaz de darte cuenta, yo me refería al significado literal de la palabra, no lo que representa (la espada), ¿comprendes ahora?. Como sea, estoy seguro que Blizzard seguirá doblando sus productos como es debido, traduciendo los nombres que se puedan traducir.
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@telopacio Outland en español es Terrallende. Tempestira es la combinación entre tempestad e ira, y en ingles sería Strom y range. Lich significa Exánime. Al igual que Frostmourne es en español Agonía de Escarcha. Es una traducción literal, nada es interpretado, es 100% literal. Al igual Wisperwind = Susurravientos, Windrunner = Brisaveloz. Si te parece raro es que no conoces el español y quizás para ti es primera vez que oyes estas palabras, por eso te parece raro. ¬¬
@thesistemful
@thesistemful 12 жыл бұрын
buenisima la voz la amo esa voz deveria estar en el wow
@juanborges7533
@juanborges7533 12 жыл бұрын
es increible de como tirion da la orden de apertura a corona de hielo
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@telopacio Terrallende es Outland, búsca en google traductor. Como dije, no puede haber un medio doblaje. Yo no iré a vivir a China y pretender que mi nombre se quedará en español. Todos los nombres propios del wow son traducibles y esa es una de las cosas que le da "realismo" al juego.
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@telopacio No compadre, no pueden haber medios doblajes. Como dije antes, un nombre compuesto en ingles tiene un significado literal para los que hablan ese idioma, pero no para nosotros. Y esos nombres compuestos son perfectamente traducibles por que BloodHoof es Pezuña de Sangre, por darte un ejemplo. Y otra vez, las traducciones son 100% literales, no hay interpretación. Te equivocas, por que a mi me gustó el wow por ser realista por que lo comprendía.
@elzthexboy
@elzthexboy 15 жыл бұрын
excelente aporte aunque lo primero que dice antes de "frosmourne esta hambrienta" no se entiende... de todas formas excelente +10
@Kukusumusun
@Kukusumusun 13 жыл бұрын
@patricio065 Es ingles Frostmourne es Agonia de escarcha
@PopenyeMizos
@PopenyeMizos 15 жыл бұрын
agonia de escarcha no es la traduccion, es una mierda directamente, si se llama frostmourne se llama frostmourne en america europa asia y en marte xDD
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
1. Una importante parte de los nombres del wow son nombres compuestos en ingles como Hellscream, Wisperwind, Sunstrider, Bronzebeard, que pueden ser nombres de familia, méritos, características del personaje, ect... 2. Muchas personas no están de acuerdo a que se traduzcan los nombres propios argumentando que "es mejor" en el idioma original.
@grayfox1134
@grayfox1134 15 жыл бұрын
haaaayyy mamadooor !!! mola la voz
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
2.2 Estas personas jugaron el wow por primera vez en el idioma inglés. Luego, después de mucho tiempo jugado se bajaron el parche en español (es o Latin) y rechazaron completamente la traducción. Ellos dicen que es mejor, por ejemplo: "Wrathful Gladiator's Gavel" que "Mazo del Gladiador Colérico".
@kiraide1
@kiraide1 14 жыл бұрын
@Sara0090 jajajajaja demaciado bueno jajaja
@Sara0090
@Sara0090 14 жыл бұрын
@LSagewind "Estoy a la espera... Frostmourne está hambrienta"
@TheArthas23
@TheArthas23 13 жыл бұрын
Que programa usaste?? Le pusiste tu la voz?? :OOO
@Masterwar15
@Masterwar15 13 жыл бұрын
@ArthasNerzhul Lo traduje con Google y solamente traducen los nombres al español, aunque sigo pensando que en ingles los nombres son mejores, pero no se de done salio la Shadowmourne :S
@joker669
@joker669 15 жыл бұрын
jeje ha quedao de lujo la voz de arthas ;)
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Ahora, como ya los dos estamos de acuerdo, gracias a ti, de que los nombres de sitios pueden traducirse. Ahora, vamos con los nombres. Te digo que, al menos, Blizzard traduce todo lo que sea posible traducir. Jefe de Guerra Thrall y Varian Wrynn. ¿Vez? Se traduce lo que es posible traducirse. Frostmourne no es un nombre propio, por que la espada técnicamente es un objeto y según tú, hay que decir Frostmourne en vez de Agonía de Escarcha.
@Batusay2k6
@Batusay2k6 14 жыл бұрын
@Clestrange4 podria hacer perfectamente, y todo el mundo podria jugarlo y entenderlo sin problema alguno, y seria UNA TRADUCCION CORRECTA.
@bubally
@bubally 14 жыл бұрын
dios se me pone la carne de gallina al escuchar a arthas te quedo genial!!!!
@Luke2009
@Luke2009 12 жыл бұрын
Según la Real Academia de la Lengua: “Los nombres propios de otras lenguas no hispanizados se escriben como en la lengua original -no es necesario distinguirlos gráficamente- y tampoco están sujetos a las reglas de la ortografía española” Son pocos los casos que se traducen, solo el Papa y personajes históricos, etc. Según la RAE: La traducción de nombres propios para los que existe una adaptación oficial o de cierta tradición en castellano, debe emplearse la versión española. WoW no es caso.
@angelelcaido
@angelelcaido 14 жыл бұрын
@LSagewind que vengan la agonia de la escarcha
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Según tú lógica, hay que borrar, por ejemplo, todas las palabras en español que se refieren a paises que no hablan español. Hay que borrar del diccionario de la real academia española: Alemania y sustituirla por Deutschland, Arabia Saudita por العربية السعودية, hay que borrar la palabra China del diccionario y sustituirla por 中國. Ect... ¡¿Qué haría el mundo sin ti Batusay2k6?! ¡Gran aporte a la humanidad!.
@AnubisRabb
@AnubisRabb 11 жыл бұрын
Blizzard antes eras chevere
@JeZusOz
@JeZusOz 14 жыл бұрын
@andresrecchia97 oye porq le cambiaron de nombre a la espada??
@Sara0090
@Sara0090 14 жыл бұрын
¨¡Padre!... ¿Se.. acabó?¨ ¨No, hijo mio, mañana se reinician las estancias¨
@LSagewind
@LSagewind 14 жыл бұрын
Disculpa, tal vez me equivoque, pero... no es FrostmourNe? No quiero hechar en cada ningun fallo, es sólo que no sé si estoy equivocado o no. PD: ¿Qué dice antes de "Frostmourne está hambrienta?" No le entiendo :/
@oldoptimus
@oldoptimus 14 жыл бұрын
tu dolor sera legendario blizzard
@condedokoo
@condedokoo 9 жыл бұрын
Arthas no fue el primer caballero de la muerte, fueron 6 caballeros de la muerte creados por gulldan juntando cuerpos de humanos con las almas de los brujos que orgrim martillo maldito habia matado, el mas conocido y unico sobreviviente a la batalla contra la alianza de los primeros dk es Theron sanguino, mas tarde se le ve aliando con ilidan en templo oscuro.
@UchihaMadaraShinigamiNinja
@UchihaMadaraShinigamiNinja 9 жыл бұрын
williams ledesma muy cierto aunque esos (supuestos dks) no tienen nada que ver con los de ner´zul. el mismo arthas dise que el es el primer caballero de la muerte del rey lich.
@condedokoo
@condedokoo 9 жыл бұрын
exacto.
@josesupo9038
@josesupo9038 8 жыл бұрын
williams ledesma
@Komnenit
@Komnenit 13 жыл бұрын
Exánime es la traducción de Lich? No lo sabia
@mauropodo
@mauropodo 14 жыл бұрын
@trolmaxx para el audio use el adobe auditions, y lo uni despues mmm creo q con movie maker jajajaa, la voz viene del warcraft 3, mas algunos delay y efectos varios y creo q asta mi voz use no me acuerdo bien
@chunchoization
@chunchoization 13 жыл бұрын
me podrian responder a una pregunta xD, wow tiene una serie animada??!!?? o.O
@KeMeJuaSs
@KeMeJuaSs 13 жыл бұрын
@ArthasNerzhul de cani nada :D y si seguire con Alamuerte gracias :D
@aljemar
@aljemar 12 жыл бұрын
"FROSTMOURNE ESTA HAMBRIENTA"
@omarchojeda
@omarchojeda 14 жыл бұрын
creo que dice ESTOY A LA ESPERA FROURME ESTA HAMBRIENTA o ABRID LA PUERTA FROURMORE ESTA HAMBRIENTA
@alejandro2387nir
@alejandro2387nir 14 жыл бұрын
Completamente de acuerdo con voz por que carajo le cambiaron los nombres originales de TODO :( no es lo mismo decir NORTHREND a RASGANORTE que chandaaaaaaaaa o peor a un STORMWIND a VELTORMENTA y asi susecivamente y peor aun hay mucha gente que juega esto y no saben quien o que es el LICH KING :( pero gracias por recordarles que es FROSTMURE buena esa!!!
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Cito Batusay2k6: "ME IMPORTA UNA MIERDA QUIEN LLEVE LA RAZON, PERO POR MUCHO QUE TE GUSTE, LA TRADUCCION ES MALA CON AVARICIA!" es mala a tú criterio. Yo si jugué privado, como la mayoría. Pero cuando me enteré de que estaba jugando "pirata", de inmediato me pasé al oficial. Conozco un caso se un tipo que se vino a vivir para haca y se llama Sergey y cuando se enteró del significado, se lo cambió a Sergio, creo que era de Polonia.
@Puppela
@Puppela 14 жыл бұрын
Keda demasiado bien la voz del actual Arthas diciendo agonia de escarcha...aunke realmente la unika espada ke me importa ke konserse su nombre real es la Ashbringer
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
4 Somos el 2do idioma más hablado y por lo tanto muchos de nosotros no tenemos necesidad de aprender un 2do idioma (me excluyo). Para lo que estas traducciones nos caen del cielo. Para culminar digo que no puede haber un medio doblaje o lo que quieren algunos, un doblaje al spaninglish. No entienden que Frostmourne es Agonía de Escarcha en inglés, para que me entiendan, los que hablan inglés al escuchar Frostmourne tienen un significado literario, en cambio para nosotros NO!
@tinchoTAringa
@tinchoTAringa 14 жыл бұрын
che pero el viejo de arthas no tenia el pelo corto ¿? creo que se llama el rey theneas ( disculpen por mi poca sabiduria pero recien hace poquito me empese a copar xD
@LSagewind
@LSagewind 14 жыл бұрын
@Sara0090 Gracias :)
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Y siguiendo tú lógica, entonces no habría doblaje, por que si como tú dices que NO hay que traducir el nombre de un objeto (La Agonía de Escarcha), entonces NO hay que traducir los otro cientos de miles de objetos que tiene el wow, por ende no habría ningún tipo de doblaje decente. Propones traducir, objetos, nombres propios de personas y lugares. ¿70% ingles, 30% español?.
@DARKBREIKERS
@DARKBREIKERS 14 жыл бұрын
@THEDADDYMEN yo igual pero arthas desde un principio tenia pensado vivir eternamente almenos eso dice en wIII
@JavierMendozaServicios
@JavierMendozaServicios 14 жыл бұрын
No dice estoy a la espera ehh...oirlo bien dice algo de estriped birros o algo asi, y luego si se oye bien que dice Frostmourne esta ambrienta, pero no dice estoi a la espera ni de coña xDDDD
@huancoiro
@huancoiro 14 жыл бұрын
hasme caso xD pon porfin forstmure esta hambrien =D
@marcoreal2
@marcoreal2 14 жыл бұрын
respecto alos coemntarios sobre el nombre de la espada Blizzard dijo: Blizzard: "ami no me mangonea nadie" jajaja xD
@Batusay2k6
@Batusay2k6 14 жыл бұрын
@Clestrange4 EN NINGUN MOMENTO HE DICHO NOMBRES DE CIUDADES, NO HACIA FALTA. Ademas, pork discuto contigo? Si vosotros llamais a Bruce Wayne "Bruno Diaz" y a Homer "Homero" (que lo de homero luego a luego pase...pero BRUNO DIAZ? A CUENTO DE QUE????) ...si los latinos sois los reyes de la traduccion de nombres propios! A lo mejor por eso es que no te molesta puesto que es algo normal alli...pero repito, que para ti sea normal y te guste, no significa que sea correcto NI MUCHO MENOS.
@adnanrivera7795
@adnanrivera7795 11 жыл бұрын
Fue el primer Death Knight de su clase osea first of his kind
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Definitivamente, no estás leyendo lo que escribo. Dudo que en algún momento de tus 23 años NO hayas dicho: Estados Unidos, Londres, Nueva York, ect... Nueva York es un buen ejemplo. Idioma originario: inglés (New York). La palabra New, tiene traducción a diferencia de de York. Entonces decimos: Nueva York. Por ultima vez, los nombres propios SI SE TRADUCEN (los que se puedan, como Carl Marx = Carlos Marx).
@KarloXII
@KarloXII 14 жыл бұрын
FROSTMUREEE!!!!!!!!! Es cierto, como Rasganorte XD, se llama Northrend!!!
@omarchojeda
@omarchojeda 14 жыл бұрын
creo que dice ESTOY A LA ESPERA FROURME ESTA HAMBRIENTA eso dice sino me equivoco ARTHAS - ABADDON Lord Avernus o ABRID LA PUERTA FROURMORE ESTA HAMBRIENTA
@Lucax42
@Lucax42 14 жыл бұрын
no puede ser que alla muerto!!! es el protagonista del warcraft , el primer heroe que use en el w III fue arthas , no puede ser que alla muerto!! :(
@Madishadow
@Madishadow 4 жыл бұрын
que carajos dice antes de decir ¨Frostmoure esta hambrienta!¨ ? entiendo algo de vieja espejo o una mensada asi
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 ¡La Agonía de Escarcha está hambrienta!
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
3 Blizzard hace los doblajes extraordinarios y traduce todo. Unas de las cosas por la cual me inicié en el wow fue por que está en español. Antes jugaba LineageII y estaba harto de no entender nada y jugar por sentido común. También por que le encontré "realismo" al juego ya que necesitaba 2 paños de lino para hacer una madeja de paño de lino :D era un Brujo que aprendía habilidades y hechizos, ect, ect, ect...
@Batusay2k6
@Batusay2k6 14 жыл бұрын
@Clestrange4 Si muy bonito que se pueda traducir...PERO NO SE DEBE TRADUCIR, PUESTO QUE LOS NOMBRES PROPIOS NO SE TRADUCEN NI AL ESPAÑOL, NI EN NINGUN OTRO IDIOMA. Si alguien se llama Perico el de los palotes aqui y hasta en Pekin. Y es asi, y punto. Si un ingles llamado Thomas viene a españa no va a empezar a llamarse Tomás pork si. Y por esta misma regla de tres...
@Batusay2k6
@Batusay2k6 14 жыл бұрын
@Clestrange4 A si que aceptalo de una vez...y si, yo acepto que te guste la traduccion, pero no tienes razon ninguna al decir que es buena, porque no lo es, Y HE DADO RAZONES DE SOBRA DEL PORQUE. Y yo, como todo aquel que jugo a Warcraft 3, queriamos el juego traducido, como el que mas...y todos nos llevamos el palo al ver lo que habian hecho, puesto que no soy yo solo el que opina esto, ni mucho menos.
@Gabet_Azram
@Gabet_Azram 15 жыл бұрын
Cabe aclarar que Arthas NO es el primer caballero de la muerte, los primeros Death Knigths fueron los creados por Gul'dan para el señor de la guerra Orgrimm Doomhammer, los cuales creo con cadaveres de la alianza, en cuyos cuerpos deposito a los warlocks muertos del consejo de las sombras =D, hecho que ocurrio, si mi memoria no me falla, durante la 2da guerra, Arthas participa recien en la 3ra. Atte Yo =)
@johnmanueltinocopalacinsen08
@johnmanueltinocopalacinsen08 15 жыл бұрын
axu se demora muxo en descargar es ta baina pero parese maso ; pero toy buscando la istoria del axe y el yurnero nu lo encuentro axu T_T
@Batusay2k6
@Batusay2k6 14 жыл бұрын
@Clestrange4 Objeto: Sulfuras, Hand of Ragnaros...Sufluras y Ragnaros, nombres propios, traduccion correcta: Sulfuras, Mano de Ragnaros (con esta si acertaron...gracias a dios sulfuras y ragnaros no tienen traduccion XD) Thunderfury, Blessed Blade of the Windseeker: Traduccion buena: Thunderfury, Espada bendita del Vigilante del Viento. Traduccion "Ventisca": Trueno furioso, espada bendita del Hijo del Viento...WRONG! Y asi seria...ves que facil? y ademas te he mostrado un fallo, y seguro
@Yroxcruk666
@Yroxcruk666 12 жыл бұрын
see y lo se porque antiguamente estaba en una guild 100% de españa que todo (y no lo digo en forma de ofensa, siempre es bueno y facil hacer algo con tu idioma principal) lo traducían y nunca pude tener una conversacion normal sin usar el traductor de google
@Kalimzak
@Kalimzak 14 жыл бұрын
FROSTMOURNE!
@Mr2swap
@Mr2swap 12 жыл бұрын
Artas no fue el primer caballero de la muerte D: Fue el primer caballero de la muerte de el lich king el primero fue uno de la horda hace durante la invacionde la horda a azerot
@Corvusdotensis
@Corvusdotensis 12 жыл бұрын
En WoW hay personajes historicos(de la historia de WoW), mismo por que muchos de los nombres son titulos. En España ninguém llama "Erik Råudi", le llaman "Erico, el rojo", así como llaman al Lich King de Rey Exánime. Esto tambien se pasa en portugues, donde llaman a Stormwind de Ventobravo y Ironforge de Altaforja. Hay una version en castellano. Y después, estamos hablando de un trabajo hecho por tradutores y linguistas professionales, no de amadores. De hombres de letras!
@Natramnar
@Natramnar 4 жыл бұрын
ME ENCANTAAA
@king007666
@king007666 14 жыл бұрын
@Jonddo1 es Muradin tiene la cabeza mas dura q una piedra mira no ma la habilidad de enenaos en forma ferrea XD
@mombol1
@mombol1 12 жыл бұрын
muy bueno
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
@Batusay2k6 Pana, si a ti no te gusta el doblaje ni las traducciones, pues el wow está en muchos idiomas. Tú no eres nadie para cuestionar a los profesionales que realizan los doblajes y las traducciones. No pretendas saber más del tema que personas que han estudiado para esto y lo viven día a día. El que a ti no te parezca no significa que esté mal. Los nombres propios no se traducen, pero eso es ¡SEGÚN TÚ CRITERIO!. Lo que dices no es la realidad, solo es tú opinión.
@adnanrivera7795
@adnanrivera7795 11 жыл бұрын
esos fueron en la segunda guerra almas de orcos warlocks esta generacion es la tercera cualquier guerrero revivido por Arthas
@galaguerra
@galaguerra 14 жыл бұрын
lol, hace mas videos asi
@somebluethings
@somebluethings 11 жыл бұрын
La nueva voz en español de Warcraft en Pandaria es asquerosa, cuando era niño, me crié con las voces en español (aunque ahora la juego en Ingles) y solo por eso le tenía cariño, ahora nada que decir.
@mauropodo
@mauropodo 15 жыл бұрын
de echo pense en dejalo asi QUE VENGAN peroo.. las voses no eran la mismas XD si encuentran cuna voz del warcraft 3 de arthas que diga QUE VENGAN, avisenme o par aeditarlo XD
@Luke2009
@Luke2009 11 жыл бұрын
Ah, tu te refires al final de Warcraft III, pero Illidan no murio, que acaso no has visto el cinematic de WoW: The Burning Crusade? Illidan sobrevive y provoca una guerra en Outland antes conocido como Draenor.
@EDDX3339
@EDDX3339 10 жыл бұрын
Me gusta mas la voz que le diste, la original con ese toque espectral
@damiel3
@damiel3 14 жыл бұрын
como dicen muchos , es frostmourne , y se ha traducido todo al español.. aver si te crees que ami me gusta tyrande susurravientos o sylvannas brisaveloz
@adnanrivera7795
@adnanrivera7795 11 жыл бұрын
la guerra empeso por que no tenian nada que hacer y se metieron por el portal
@noxter204
@noxter204 12 жыл бұрын
Frosmourne siempre!
@petrolerotorrente
@petrolerotorrente 14 жыл бұрын
la verdad esk es mejor frostmure k agonia de escarcha me pone los pelos de punta cada vez k ablan, cuando dice frostmure esta hambrienta me vuelve loko. wapisimo
@EdwardAlchemist343
@EdwardAlchemist343 14 жыл бұрын
@pelicanum Buena correcion, pero al parecer no te hizo mucho caso -.-
@chorimotion
@chorimotion 15 жыл бұрын
Pandilla de enclenques!Nada puede derrotar al Rey Exánime empuñando a FrodsMoore!Todos sucumbirán ante su poder!
@WskCarlosG
@WskCarlosG 13 жыл бұрын
frostmourne en español y en latino creo q es agonia de escarcha
@Clestrange4
@Clestrange4 14 жыл бұрын
4.2 Si un gringo escucha "house" piensa en una casa, en cambio, nosotros tenemos que traducir la palabra en nuestra mente para tener la misma imagen en el pensamiento. Les aseguro que ni los chinos, ni los rusos, ni los alemanes, ect, se quejan del doblaje o de las traducciones. Solo nosotros nos quejamos porque se escucha "cool" pero en realidad no tenemos la mínima idea de lo que estamos oyendo.
@KeMeJuaSs
@KeMeJuaSs 13 жыл бұрын
@ArthasNerzhul mira yo paso de nombres es ingles soy ESPAÑOL asi k para MI sera AGONIA DE ESCARCHA TEMPESTIRA y no stormrage VALLEFRESNO y no Ashenvale... Tu sigue cn tu spanglish y yo seguire cn mi idioma el castellano :D
@anatoon1904
@anatoon1904 11 жыл бұрын
No lo mata, de hecho es el protagonista de WoW The Burning Crusade, muere como dijo Luke2009
@KevinAlejandroArchagaIgnacio
@KevinAlejandroArchagaIgnacio 28 күн бұрын
Cuantos son.
So Cute 🥰 who is better?
00:15
dednahype
Рет қаралды 19 МЛН
Shaffar Rogue got REKT! NO MORE INFINITY DECKS! Hearthstone Patch Notes
8:18
Hearthstone Tips by Kris O Five
Рет қаралды 1,7 М.
This Infamous 3 Peon Tower Rush Makes Opponent Laugh - Grubby
14:44
Wrath of the Lich King - Cinemáticas
3:24
BlizzardES
Рет қаралды 1,1 МЛН
RISE OF THE LICH KING
4:53
Life Meets Family
Рет қаралды 211 М.
1 Orc vs 7 Computers [4K]
23:55
Stu
Рет қаралды 693 М.
Kiting boss to Orgrimmar: And one shot everyone in Orgrimmar
7:16
Muerte de Arthas en Ciudadela Corona de hielo.
11:39
Thralljavi
Рет қаралды 232 М.