В 1975 г. зрители очередного выпуска «Кабачка 13 стульев» увидели сценку, в которой пан Гималайский привозит верблюда для местного цирка, вместе с сопроводительным письмом: «Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и с ним Гималайского...» После чего от Гималайского стали требовать справку, что он не верблюд.
@lolarikman7789Ай бұрын
😂
@НатальяМиргаязова5 күн бұрын
Спасибо Тимур за шиур.
@valentinabrodsky5079Ай бұрын
Спасибо большое за эфир!!!!Тимур!!!с удовольствием смотрю и слушаю!!🇮🇱👍
@רומןדוידוב-נ5ש26 күн бұрын
Тимур, врождённый преподаватель, как красиво объясняет , связно
@Елена-ш9ъ5е29 күн бұрын
В передаче " 13 стульев" пан Гималайский должен был доказывать, что он не верблюд
@sergeymarkman5893Ай бұрын
Спасибо, было интересно!!
@lerasiritski496228 күн бұрын
здорово!
@TATYANA-gl4njАй бұрын
תודה רבה, טימור.מידה שימושי מאוד.❤
@dinagoldin7002Ай бұрын
Спасибо за разбор, лучше запоминается😊
@איזבלהגרינברג-ק1עАй бұрын
Красавчик!!!!
@AllaPertsova-ip4ey29 күн бұрын
Большое спасибо,все очень четко😊
@margaritafradkina3409Ай бұрын
Браво!
@hodayafainberg5107Ай бұрын
Спасибо, Тимур ,спасибо ❤!!!!!
@ЕленаХаскелевич29 күн бұрын
Тимур, большое спасибо! A propos: можно говорить просто "относиться скептически."
@timur.hebrew27 күн бұрын
@@ЕленаХаскелевич Да)
@aliamiller726Ай бұрын
Тимурчик молодец,было не скучно и познавательно.
@arinaarina210529 күн бұрын
Спасибо,любимы учитель!❤
@irinakopansky7818Ай бұрын
Спасибо, нужная и интересная информация. А последнее выражение (о верблюде ) напомнила мне занятие в ульпане . От избытка информации один из учеников выразился так : « у меня уже крыша поехала “ и это все на иврите. Наша мора не могла его понять , так он еще и английский взял себе в помощь😅
@hodayafainberg5107Ай бұрын
Я моего лет в Израиле ,но про верблюда это супер!!!Потом алим( после афоризма неузнал будешь богатый ) будет доказывать израилетянину ,что он не верблюд
@lolarikman7789Ай бұрын
😂👍
@fainam814227 күн бұрын
Не "алим будет доказывать", а "оле будет доказывать". Кто тут много лет в Израиле?
@אירינהפודקמיני24 күн бұрын
Так и НЕ с глаголами пишется раздельно, израильтянин- чтобы ты был у нас здоров😊
@oblako_raj27 күн бұрын
👍👍
@michaelevseev1065Ай бұрын
На русском тоже есть выражение "стирать грязное белье на людях", но его смысл несколько другой, чем у "выносить сор из избы".'
@fainam814227 күн бұрын
А чистое бельё не стирают!
@michaelevseev106527 күн бұрын
@@fainam8142 Как тонко подмечено!
@אירינהפודקמיני24 күн бұрын
@@fainam8142 Это в переносном смысле- в этом соль поговорок. Замечание не в тему....
@fainam814227 күн бұрын
А сор из избы невозможно не выносить: не складировать же его в доме. И "ссора", о которой думал Тимур в детстве, была бы кстати в поговорке.
@olegvinokurov34322 күн бұрын
В те времена, когда зародилось это выражение, сор сжигали в печке. Никто ничего никуда не выносил )
@fainam814222 күн бұрын
@olegvinokurov343 Всё сжечь невозможно.
@ilanaradugaАй бұрын
Ты прелесть!
@JacobFeldman29 күн бұрын
это из старого кино верблюд
@oleghmd546029 күн бұрын
а גרגר מלח без של можно употребить? тут же смихут будет, или нет?
@אירינהפודקמיני24 күн бұрын
Тимур, вы перемудрили с верблюдом- этот афоризм появился в передаче " Кабачок 13 стульев". Один из комментариев очень ясно это объясняет - ваша трактовка не отсюда.....
@רומןדוידוב-נ5ש26 күн бұрын
Как научиться у тебя в конце концов
@SvetlanaNowForever29 күн бұрын
А почему в первом предложении לכבס, а не לעשות? Так склалось?
@SvetlanaNowForever29 күн бұрын
Афоризм о верблюде довольно поздний, они пришел из юморески 60-х о бюрократической путанице. И в нем нет слова "иди", оно может быть в речи добавлено, но не входит в устойчивое выражение.
@nataliavolkov617329 күн бұрын
апочему после двух неудач говорят :"פעם שלישית - גלידה!!!
@ЛюбаБатусоваАй бұрын
В русском языке есть фраза " доверяй, но проверяй"
@raya1741Ай бұрын
לא מכבסים את הכביסה בחוץ 😃👍
@מיכאלרוזנברג-ר5נАй бұрын
Я все гортанные и прочие звуки выговариваю правильно и без проблем. Но я заметил что россиянам изучающим иврит сложно выговаривать hэй ה они еë то как русскую г пытаются сказать, то как русскую гласную а, э, и, о, у. Также им сложно выговаривать хэт ח они еë произносят как каф כ ך, и букву рэш ר они произносят как русскую р. С алеф א и аин ע у них проблем нет, так как их произносят как обычные гласные а, э, о, у, и. Ну аин ע конечно же имеет свой звук, но мало кто способен его произнести. Кстати слышал в арабском как произносят этот звук, как-то очень не красиво звучит. Мне не понравилось. Поэтому я очень рад, что в иврите произносят аин ע как алеф א по звучанию как русские гласные а, э, и, о, у. Но только россиянам не стоит заблуждаться и думать, что алеф א и аин ע это гласные буквы. Так как это согласные буквы. В иврите все согласные буквы. Для этого и существуют огласовки, к примеру в ТаНаХе, детских книгах, и т. д. Людям знающим хорошо иврит уже не нужны огласовки, поэтому во взрослых книгах, газетах, субтитрах, и т. д. их не ставят. Кстати как и в арабском. Коран с огласовками, и детские книги, а взрослые книги, газеты, субтитры, и т. д. уже без них.
@fainam814227 күн бұрын
Ну, вас и занесло !
@מיכאלרוזנברג-ר5נ27 күн бұрын
@fainam8142 Но это правда. Многолетний опыт наблюдений и дискуссий по данному вопросу имеется.
@lesichka181227 күн бұрын
А если сестра есть🤔
@fainam814227 күн бұрын
Чистое не стирают, стирают только грязное. Незачем делать акцент на том, что стирают грязное бельё.