Рет қаралды 37
حالتِ حال کے سبب، حالتِ حال ہی گئی
شوق میں کچھ نہیں گیا، شوق کی زندگی گئی
ایک ہی حادثہ تو ہے اور وہ یہ کہ آج تک
بات نہیں کہی گئی ، بات نہیں سنی گئی
بعد بھی تیرے جانِ جاں ، دل میں رہا عجب سماں
یاد رہی تری یہاں، پھر تری یاد بھی گئی
اس کی امیدِ ناز کا ہم سے یہ مان تھا کہ آپ
عمر گزار دیجئے، عمر گزار دی گئی
اس کے وصال کے لئے، اپنے کمال کے لئے
حالتِ دل، کہ تھی خراب ،اور خراب کی گئی
تیرا فراق جانِ جاں! عیش تھا کیا میرے لئے
یعنی ترے فراق میں خوب شراب پی گئی
اس کی گلی سے اٹھ کے میں آن پڑا تھا اپنے گھر
ایک گلی کی بات تھی اور گلی گلی گئی
صحنِ خیالِ یار میں کی نہ بسر شبِ فراق
جب سے وہ چاندنہ گیا، جب سے وہ چاندنی گئی
اس کے بدن کو دی نمود ہم نے سخن میں اور پھر
اس کے بدن کے واسطے ایک قبا بھی سی گئی
جون ایلیا
hālat-e-hāl ke sabab hālat-e-hāl hī ga.ī
shauq meñ kuchh nahīñ gayā shauq kī zindagī ga.ī
terā firāq jān-e-jāñ aish thā kyā mire liye
ya.anī tire firāq meñ ḳhuub sharāb pī ga.ī
tere visāl ke liye apne kamāl ke liye
hālat-e-dil ki thī ḳharāb aur ḳharāb kī ga.ī
us kī umīd-e-nāz kā ham se ye maan thā ki aap
umr guzār dījiye umr guzār dī ga.ī
ek hī hādsa to hai aur vo ye ki aaj tak
baat nahīñ kahī ga.ī baat nahīñ sunī ga.ī
ba.ad bhī tere jān-e-jāñ dil meñ rahā ajab samāñ
yaad rahī tirī yahāñ phir tirī yaad bhī ga.ī
us ke badan ko dī numūd ham ne suḳhan meñ aur phir
us ke badan ke vāste ek qabā bhī sī ga.ī
mīnā-ba-mīnā mai-ba-mai jām-ba-jām jam-ba-jam
nāf-piyāle kī tire yaad ajab sahī ga.ī
kahnī hai mujh ko ek baat aap se ya.anī aap se
aap ke shahr-e-vasl meñ lazzat-e-hijr bhī ga.ī
sehn-e-ḳhayāl-e-yār meñ kī na basar shab-e-firāq
jab se vo chāñdnā gayā jab se vo chāñdnī ga.ī