найкращі уроки, які коли-небудь бачив. дякую за пророблену роботу
@Lavxul_Maxfuz2 жыл бұрын
Спасибо Елена Викторовна вы самая лучшая учительница 🥰👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
@sofiaelessina889411 ай бұрын
Огромная Вам благодарность
@ivansidorov98135 жыл бұрын
Спасибо, Елена Викторовна! Очень полезный, можно сказать необходимый материал.
@ok-english5 жыл бұрын
great
@Ra-ew4pe2 жыл бұрын
Самый лучший ютуб канал!👍
@konstantinhagelgans38373 жыл бұрын
Thank you!
@ТантДейя8 жыл бұрын
There are millions of cannals in the KZbin but your cannal OK English is the best!
@ok-english8 жыл бұрын
thanks. It's a pleasure to know that
@akbarjonchulliev77132 жыл бұрын
Thanks for your lessons!
@nastyam72008 жыл бұрын
Самый лучший урок об этих предлогах, которые я когда-либо смотрела! Спасибо огромное, Елена Викторовна!
@ok-english8 жыл бұрын
Пожалуйста. Рада это узнать
@vladlen74863 жыл бұрын
Спасибо за труд!
@andrewsinelnikov23073 жыл бұрын
Thank you
@МихаилПлюснин-з8й3 жыл бұрын
Thank you for the lesson!
@малиночка5556 жыл бұрын
Спасибо большое за урок, всё супер! 😊
@НаташаПетрова-в1ф3 жыл бұрын
Спасибо Вам.
@MykolaSysoiev5 жыл бұрын
Thank you for the lesson
@adilazizov62218 жыл бұрын
Спасибо!
@ok-english8 жыл бұрын
Пожалуйста
@ЕленаВинник-э6с8 жыл бұрын
Елена Викторовна, извините, я ошиблась насчёт падения самолёта; вот нашла по тому случаю точную информацию в интернете. Статья называется "Самолёты едва не столкнулись над Внуково из-за проблем с английским". Военный самолёт ТУ-134 и пассажирский из Гомеля следовали навстречу друг другу на одной высоте. Пассажирскому самолёту диспетчер дал команду на английском языке снижаться через 17 минут (in 17 minutes). Пилот неправильно понял диспетчера, перепутав значение предлогов at и in. Вместо того, чтобы приступить к снижению через 17 минут, экипаж начал снижаться в 13:17. Из-за этого два воздушных судна оказались на критически близком расстоянии в три километра. Столкновения удалось избежать, потому что диспетчер приказал "немедленно снижаться" пассажирскому самолёту.
@ok-english8 жыл бұрын
Спасибо, это действительно интересная и поучительная история.
@malifdpro75822 жыл бұрын
It's great
@КенПачи-ь6и2 жыл бұрын
I am going to start learning English in a few minutes
@rashidabbasov61552 жыл бұрын
👍❤
@evakhaova6 жыл бұрын
Thanks🌺
@ЕленаВинник-э6с8 жыл бұрын
спасибо за урок на тему предлогов времени)). Вроде бы интуитивно я их правильно использую, но узнать правило и некоторые нюансы было приятно. Thanks a lot)). Например, я не знала, что in ещё используется в смысле "за какой-то период времени". Я хочу сказать, что вообще предлоги очень важны. Помню в новостях рассказывали случай, когда пилот самолёта неправильно перевёл in six minutes как "в шесть минут (какого-то часа)" вместо "через шесть минут". Т.е по сути, спутал предлоги in и at. Из-за этого, по-моему, даже разбился самолёт (наш или белорусский, точно не помню).
@ok-english8 жыл бұрын
Мне понравилась ваша история о том, как самолет разбился из-за неправильно понятого предлога. Я расскажу ее в следующем уроке, если представится такой повод. Как раз проблема в том, что мы интуитивно пользуемся правилами, поэтому в незнакомой ситуации путаемся и теряемся, какой предлог выбрать.
@annaw51818 жыл бұрын
Спасибо
@ok-english8 жыл бұрын
Пожалуйста
@milanchaban13748 жыл бұрын
the train will be leaving in a few minutes разве тут не используется настоящие для выражения будущего как для расписания the train leaves in a few minutes
@ok-english8 жыл бұрын
В правы, можно было бы обойтись и простым настоящим.
@ВладВлад-б6з5 жыл бұрын
Добрый день, Елена Викторовна! Подскажите, пожалуйста, в чём разница между at night и in the night?
@ok-english5 жыл бұрын
особой разницы нет, но чаще говорят at night.
@ДмитрийМайоров-ь1с6 жыл бұрын
Я встретил такое сочетание - "in a moment"в предложении"I'll explain what a phrasal verb is in a moment".Это правильное сочетание в данном случае?
@ok-english6 жыл бұрын
Да, так можно сказать.
@РамисАскеров-ж3э7 жыл бұрын
Елена Викторовна, а разве в значении "За" используется in? Почему-то всегда думал, что for. Или возможны оба варианта?
@ok-english7 жыл бұрын
Предлоги очень многозначны в английском. Нельзя соотнести на 100% русские и английские предлоги. Английский функционирует не так, как русский.
@Koba_assasin2 жыл бұрын
6:25,8:39,10:56,12:50
@pavelkapustin36316 жыл бұрын
Здравствуйте Елена Викторовна! Подскажите пожалуйста как правильно написать дату и время какого либо события. Например: "Игра пройдет в субботу 10 ноября в 18:00". Правильный ли мой вариант: "The game is at 6:00 p.m. on 10 November on Saturday."?
@ok-english6 жыл бұрын
Да, правильно. Но я бы лучше сказала ... on November, 10
@pavelkapustin36316 жыл бұрын
@@ok-english Елена Викторовна, спасибо большое за оперативный ответ
@globerider_8 жыл бұрын
спасибо, Елена Викторовна!:) Почему то уде несколько дней не могу попасть на сайт с тестами. Видел сообщения, что другие пользователи столкнулись с такой же проблемой. Скажите, сайт жив?
@ok-english8 жыл бұрын
сайт жив, и я сама пытаюсь понять, в чем проблема. Скажите, что вы видите на экране, когда пытаетесь зайти на сайт?
@markmark34135 жыл бұрын
здесь - I learnt to drive in four weeks. I learnt to drive for four weeks - можно так?
@ok-english5 жыл бұрын
да, в данном случае можно
@МаксимШавырин-э5й7 жыл бұрын
Здравствуйте. Выполняя практическую часть возникло пару вопросиков. 121.1.4 Мерфи дает два варианта ответа at the weekend и on the weekend а в самом материале толь с AT. Это опечатка или возможны оба варианта? 121.1.1 on New Year's Eve это скорее не вопрос а уточнение. Канун имеется ввиду день или период на кануне? Я посмотрел примеры с EVE всегда употребляется с ON хотя если имеется ввиду период ведь логичнее тогда IN или AT как в примере книги at Christmas ?
@ok-english7 жыл бұрын
1 возможны варианты. Особенно, с предлогами. 2 думаю, тут устойчивая связка, и ее обычно понимают, как "канун". Каждый уже сам для себя решит, какой период "канун" занимает)
@68narma7 жыл бұрын
В Синем Мэрфи в Appendix 7 пункт 121В указывается самим Мэрфи, at the weekend британский вариант. On the weekend американский вариант. On New Years Eve это день 31 декабря. А on Christmas Day это день рождества 25 декабря. Но рождество продолжается неделю, поэтому уточняется, что это день рождества. At Christmas - с момента наступления рождества и в течении нескольких дней после.
@ok-english7 жыл бұрын
На счет связки с weekend - да, я с двойным вариантом предлога сталкиваюсь часто On New Years Eve - это именно канун новго года, т.е. 31-е on + праздник встречается, когда после названия праздника добавляют слово day on Christmas Day on Easter day Если слова day нет, то используют предлог at По крайней мере, так об этом говорят в грамматиках, а я склонна верить авторитетным изданиям
@68narma7 жыл бұрын
В предложении On New Years Eve. Eve это и есть день 31 декабря. Сказать On New Years Eve Day это масло масленное. Но из за того что по умолчание мы имеем ввиду что Eve это день, мы не можем сказать At New Years Eve по аналогии с On Christmas Day and At Christmas. Правильно я понимаю?
@68narma7 жыл бұрын
Тогда про Christmas так как он идет несколько дней, рождественская неделя. At Christmas вся рождественская неделя включая и 25 декабря. On Christmas Day - только 25 декабря. Сейчас в тестах Синего Мэрфи я нашел такое предложение: Janice spends two week with her sister at Christmas, so they can celebrate the end of the year together as well. Если рождество начинается 25 декабря, то продолжается оно примерно до 07 января, включая Новый год.
@ГалинаКравчук-л8л8 ай бұрын
Здравствуйте, а что тесты уже не работают?
@ЛучкоКсения-с4м7 жыл бұрын
Здравствуйте, а вы не знаете сайт, с которого можно было бы скачать этот учебник? Я много сайтов искала, но очень много вирусов а том, или ином сайте....
@ok-english7 жыл бұрын
Я качала на rutracker. org - там есть всё!
@ЛучкоКсения-с4м7 жыл бұрын
Thanks
@Андрей-ъ2ь9в8 ай бұрын
как эти все ньюансы можно запомнить( эти исключения из правил... По-моему это нереально.
@user-zi5cc6vj4s4 жыл бұрын
7:30 а разве в Американском английском не говорят on the weekend?
@ok-english4 жыл бұрын
www.woodwardenglish.com/lesson/at-the-weekend-or-on-the-weekend/ вот целая статья но, насколько я понимаю, on - американский at - британский вариант