늦었지만 한국어 번역이에요 조금이나마 도움이 되었으면 좋겠네여.. (의역, 오역 있을 수 있어요!) 「また逢う日まで」 「다시 만나는 날까지」 通いなれた 並木道の先で 늘 다니던 익숙한 가로수길 끝에서 「これが最後ね」と別れた "이제 마지막이네"라고 헤어졌어 色づいた キレイなつぼみが 예쁘게 물든 꽃봉오리가 旅立つ季節の訪れを知らせた 여행을 떠나는 계절이 왔음을 알려주었어 「さよなら」が苦手な僕たちは "잘 가"라는 말이 어색한 우리들은 いつものように 평소처럼 「またね」と手をふる "또 보자"라며 손을 흔들어 いたずらな笑顔がスキでした 장난기 가득한 미소를 좋아했어 もう一度だけ見せて 한 번만 다시 보여줄 수 있겠니 ねえどうして涙が溢れる? 있지, 어째서 눈물이 흐르는걸까? 忘れないよ ずっと 잊지 않을거야, 언제까지나 出会えて良かったあなたに 너와 만날 수 있어서 다행이야 「また逢う日まで」 "다시 만나는 날까지" 僕らは選んだ道を歩いてく 우리들은 선택한 길을 걸어가 巡り行く季節の真ん中で 돌고 도는 계절의 한가운데에서 何を想っていますか? 무엇을 생각하고 있나요? あの日見た キレイなつぼみは 그 날 봤던 예쁜 꽃봉오리는 花を咲かせこの街を彩る 꽃을 피우고서 이 거리를 물들여 伝えたい想いに気づく頃 전하고 싶은 마음을 눈치챘을 즈음 風セツナ あなたはもういない 바람 같은 찰나, 너는 이제 없어 「ごめんね」と「ありがとう」を "미안해"와 "고마워"를 繰り返し 僕たちは愛を知った 반복하며 우리들은 사랑을 알았어 ねえどうして涙が溢れる? 있지, 어째서 눈물이 흐르는걸까? 忘れないよ ずっと 잊지 않을거야, 언제까지나 出会えて良かったあなたに 너와 만날 수 있어서 다행이야 「また逢う日まで」 "다시 만나는 날까지" 僕らはそれぞれ目指す場所へ 우리들은 제각기 목표로 하는 곳으로 春の風も真夏の太陽も 봄바람도, 한여름의 태양도 秋の空も冬の砂浜も 가을 하늘도, 겨울의 모래사장도 出会い別れを繰り返して 만남과 헤어짐을 반복하며 巡り巡っていくのに 돌고 돌아가는데 ねえどうして涙が溢れる? 있지, 어째서 눈물이 흐르는걸까? 忘れないよ ずっと 잊지 않을거야, 언제까지나 出会えて良かったあなたに 너와 만날 수 있어서 다행이야 「また逢う日まで」 "다시 만나는 날까지" 僕らは選んだ道を歩いてく 우리들은 선택한 길을 걸어가 出会えて良かったあなたに 너와 만날 수 있어서 다행이야 「また逢う日まで」 "다시 만나는 날까지" サヨナラ僕らが過ごした日々よ 작별이야, 우리들이 보냈던 나날들이여
일본어를 잘 몰라서 오직 목소리로만 lam님의 노래를 듣고있지만 무슨 말인지 몰라도 항상 감정이입하며 듣고있어요.그 만큼 lam님의 노래가 저에게 많이 와닸는다는 뜻이에요.항상 좋은 노래 다시 한번 감사드려요ㅠㅠ 日本語がよく分からなくてただ声だけでlamさんの歌を聞いていますが言葉が何なのか分からなくてもいつも感情移入して聞いていますそれほどlamさんの歌が私にたくさん伝わったと言う意味です。いつも良い歌をもう一度感謝しますㅠㅠ
@sai54282 жыл бұрын
you're underrated, i hope to see you grow more. this cover was amazing!