Uyghur Poem (Sheir)丨Yaxshi丨Abdurehim Ötkür

  Рет қаралды 4,636

PoemNeverDies

PoemNeverDies

Күн бұрын

Uyghur Poem (Sheir)丨Yaxshi丨Abdurehim Ötkür
Find out more on:
www.youtube.co....
Turkish poems: • türk şiirleri dinle丨po...
French poems: • poems about love丨Les F...
Chinese poems: • Poem 海子 中文诗丨面朝大海 春暖花开 ...
Uyghur poems: • Uyghur poem丨Wake up!丨O...
English poems: • Video
Yaxshi
Tiriktap qagha-quzghungha jahansazliq hawa yaxshi,
Seher gülshende bulbulgha yaqa yirtip nawa yaxshi.
Kerek emes yaltiraq shöhret bilen mestane ghapillar,
Wetenning derdige derman japakesh ashna yaxshi.
Tegishmes jendini ashiq yaqasi zer tawar tongha,
Ki dilber veslide sersan qelenderge kula yaxshi.
Qesem billen tamayim yoq beheywet qesiri zinnettin,
Peshanem teridin pütken biminnet boriya yaxshi.
Mining tajsiz sayaq bashim özümge tajo-dölettur,
Iriksiz padishaliqdin jahankezdi gaday yaxshi.
Nehajet jennetulmewa, wetenning qoyni bir jennet,
Beliq deryada erkindur, lacingha keng sama yaxshi.
Malamet yetsimu bezen dilimgha özdiyarimda,
Bosuqtin dajimas ittek manga ehdo wapa yaxshi.
ياخشى

- قۇزغۇنغا جاھانسازلىق ھاۋا ياخشى، تىرىكتاپ قاغا
. گسهھهر ۈلشهندە بۇلبۇلغا ياقا يىرتىپ ناۋا ياخشى
كېرەك ئهمهس يالتىراق شۆھرەت بىلهن مهستانه غاپىللار،
ۋەتهننىڭ دەردىگه دەرمان جاپاكهش ئاشنا ياخشى.
تېگىشمهس جهندىنى ئاشىق ياقاسى زەر تاۋار تونغا،
. كى دىلبهر ۋەسلىدە سهرسان قهلهندەرگه كۇلا ياخشى
زىننهسىرى هتتىن، بىلقهسهم هن تامايىم يوق بهھهيۋەت ق
پېشانهم تهرىدىن پۈتكهن بىمىننهت بورىيا ياخشى.
- ۆد لهتتۇر، مىنىڭ تاجسىز ساياق باشىم ئۆزۈمگه تاجو
ئېرىكسىز پادىشالىقدىن جاھانكهزدى گاداي ياخشى.
نهھاجهت جهننهتۇلمهئۋا،ۋەتهننىڭ قوينى بىر جهننهت،
بېلىق دەريادا ئهركىندۇر،لاچىنغا كهڭ ساما ياخشى .
مالامهت يهتسىمۇ بهزەن دىلىمغا ئۆزدىيارىمدا ،
. بوسۇقتىن داجىماس ئىتتهك ماڭا ئهھدو ۋاپا ياخشى
Resources:
en.wikipedia.o...
akademiye.org/...
Abdurehim Tileshüp Ötkür (1923-5 October 1995) was a popular Uyghur author and poet.
Ötkür was born in Kumul, Uyghur Autonomous Region. He graduated from Xinjiang University in 1942. He then worked as the editor of the newspaper Altay Geziti till 1949. From 1949 till 1980 he worked as an interpreter in various governmental offices-as he knew Uyghur, Chinese, Russian and English all well.
From 1980 to his death Ötkür worked as a scholar in the Institute of Literature Studies of the Academy of Philosophy and Social Sciences, Xinjiang. In 1988 was appointed as a Vice Chairman of the Society of Kutadgu Bilig Studies.
On March 20, 2019, Harvard president Lawrence Bacow recited a stanza of Ötkür's poetry during his speech promoting the values of free speech and academic freedom at Peking University, one of China's top universities. His recitation of Ötkür's poetry was significant given the Chinese government's repression of Uyghurs.

Пікірлер: 17
Uyghur Poem(sheir)丨Seghinish(seginish)丨Memtili Tewpiq
3:00
Teaching a Toddler Household Habits: Diaper Disposal & Potty Training #shorts
00:16
An Unknown Ending💪
00:49
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 41 МЛН
Uyghur Poem (Sheir)丨Achil丨Abduxaliq Uyghur
2:01
PoemNeverDies
Рет қаралды 2,3 М.
FUNNY REVERT STORY.! Gandhism, Buddhism, Churchgoer to Islam (100% Laughable)
20:46
Mohsen Yeganeh - Behet Ghol Midam ( I promise you )
4:45
Mohsen Yeganeh
Рет қаралды 228 МЛН
40 РИВОЯТ - ХИКОЯЛАР ТЎПЛАМИ, ЯҚИНЛАРГА ҲАМ УЛАШИНГ
1:15:14
Фахриддин Шамсематов
Рет қаралды 621 М.
Abdurehim Heyit - Ah Anam Sen Yok
5:41
Emintzsche
Рет қаралды 673 М.