Merci' Mingi mpo na Translation' oyo Ambrose! Eyebisaki ngai massu mingi na nzembo oyo nayebaki te'. Mosala Malumu Koleka!!!
@nutritionshop84 жыл бұрын
Simaro Lutumba All times redeeming sounds!
@christineandalo14085 жыл бұрын
I love Rhumba. You should hear me singing to the translation. Kudos
@alicemichael36594 жыл бұрын
Can I do it?
@davidbitange49734 жыл бұрын
When life is good and listening to you. Everything going on well according to your plan..enjoy the moment to the fullest for nothing lasts long....if you feel me give me the likes. Holding my 6th glass of whiskey volume high....
@mopaomayas79476 жыл бұрын
La meilleure chorale était dans ok jazz. Vraiment de très belles voix.
@loisegitau48975 жыл бұрын
Good rhumba musica, we miss those times.
@josephalkamoi44974 жыл бұрын
Lé grand poet Simaro may his soul rest in peace
@robbychihululu39084 жыл бұрын
Nice Translation kindly do it in English as well my Boss
@josephmunyani87555 жыл бұрын
Good beats....from tpok
@jacquelineatieno78762 жыл бұрын
♥️💃
@pauljaoko72686 жыл бұрын
Vocals bien bien !
@FMercuryEA4 жыл бұрын
Vaccination by Le Poete Simaro n TPOK Si je savais comme ca if I had known!) Nalingaki kokamata nanga madistance Ohh(I would have kept my distance) Tala nzoto nanga ekomi konyokwama (see how I am suffering) Nga na kobela yo kokipe te Cele (I am Sick and you are not even bothered Cele) Soki ngai nayebaki nalingaki kolinga yo Na mwa ba reserve ( If I had known, I would have loved you with some reservation) Soki nayebaki boye nde osakani na motema nangai te (if I Had known this, you would not have played with my heart) Mindondo ebandaki Beya mokolo ya Jeudi (the problems began on a Thursday) Olamusaki nga na mpongi eeh otunaki nga likambo nayebi te (You woke me up and asked me about issues I knew nothing about) Cherie oh fache outi obimaki butu wana Beya...(Cherie you got annoyed, you left that night Beya) Nabimi mpo nalanda yo Nzela ya butu nakobanga (I Left to follow you and in the darkness I feared) E nde Nakomi Ntina matete na ne blauche (Looked for you in matete and in blauche) Dede amonakiyo te nazongi nakolela ( Dede did not see you, I came back crying) Likambo te Beya decision yo ozwi ngai na mpasi (no Problem Beya, the decision you took, made me unhappy) Mokolo ezali okoluka ngai ekozala trop kard ngai na si na bosana yo (The day you will look for me, I t will be too late, hope I will have forgotten you) Mokili ngai nayaka Nzambe apesi nga nioso nasengaki ye (in This world I came to, God gave me everything I asked for from Him) Apimeli ngai kaka se yo (He only refused to give me you) nazali Malhereuse loboko na litama (I am shuttered, My hands on my cheeks (an expression of utter dejection in lingala) Nasakanaka te oh Cele oh oh oh (I am not joking Cele oh oh oh) Loboko na litama mama ahh ahh ahh (am utterly dejected mama aaa) Bapesi nga conseill balobi nabimaka na nga okozonga te (they Advised me and told me to go my way as you will not come back) Natika kopesa nzoto botutu Luambo ayemba (I Should stop giving myself stress as Luambo sang) Mama apesiki nga natika nzela nazali kolanda Cele (my mum advised me to stop following you Cele) Mama apesiki nga natika natika kokanisaka yo (my Mum advised me to stop, stop thinking about you) Kabongo apesika sourtout natika kosalelaka yo zua ( Kabongo advised me above all to stop crying for you) Natika kopesa nzoto na souci (I should stop giving myself stress) Ce's ne pas la peine yo okata vaccine nayo ya souci (it's Not worth it you have taken a your vaccination against stress) Okoma sardine yo moto etikala na poto (you have Become like the sardines whose heads remained in Europe) Tala ntongo ekotana ngai na canapé nakotanga roma nayo ( Look morning has come I am on the settee reading a novel) Epayi ozali na bisengo okokipe te awa nga mawa na nga naweli nini? (Wherever you are living in happiness, You do not care, this is my misery. what do I do?) Nasakanaka te oh Cele oooh (I am not joking Cele oh oh oh) (ngai naleli) (I am crying) Loboko na litama mama ah ah ah (am utterly dejected) (Cele ooh) Bapesi ngai conseill balobi nabimaka na ngai okozonga te ( They advised me they said I should go my way you will not return) Natika kopesa nzoto lisuma c'est ne pas la peine (I Should stop giving myself stress as it's not worth it) Cele lakisa nga nzela nini nakoki koleka mpo bamonangai te (Cele show me the road to take so that they do not see me) Cele nayebi bakotungisa yo na batu bayeba soki tokabwani ( Cele, I know people are disturbing you to know why we separated) Kosaka bango boye soki batuni yo solo vraiment tokabwani sala nga ata Plaisir (cheat them this way if the ask you if It is true we parted ways give me some pleasure) Tozali na matata kasi tokabwani te ohh Nzambe (We have problems but we are not separated Ohh God) Nabebiselinga divorce soki binemi soki mpe bambanda nadefa bango Nyongo ya mobali te ntina nini batekisa bolingo na ngai na Toweli nini? (I destroyed my enemies, my rivals, I did not borrow anything from you, why do you) Cele lobelanga soki ya solo nandima toli ya mama nangai ( Cele tell me if it's true I should listen to what my mum says) Cele lobela ngai soki ya solo opesinga permission nab ala eeh (Cele tell me if it's true you have given me permission to marry) Natika kopesa bongo mosal ya kokanisaka yo (so the I stop giving my brain the job of thinking about you) Vitesse ya makanisi ya eleki ya mopepe (the Minuit ekobeta yo ozali te cele (the Clock has turned but you are not here Cele) Tala ntongo ekotana (see morning has come) ngai na canapé nakotanga Roma yo Epayi ozali na bisengo okokipe te a nga mawa na nga (I am on The settee reading a novel. Wherever you are having fun, You do not even care, this is my own misery) Nasali nini? (what will I do?)
@EFRANKS19685 жыл бұрын
SHOULD BE TRANSLATED INTO ENGLISH LYRICS
@tommykamalata73374 жыл бұрын
Please translate for us in English... tears, rolling down my cheeks as I remember my good friends now with our Lord; my father liked these songs too.