Рет қаралды 219
Литературный перевод - это путь к познанию духовного мира другого народа.
Александр Ницберг в Берлине подарил филологам из 28 стран поэзию серебряного века на немецком языке.
Поэтический вечер Берлин. Ноябрь 2022
Дни русского языка в Германии.
Валерий Яковлевич Брюсов
1873 - Москва - 1924
Русский поэт, прозаик, драматург, переводчик, литературовед, литературный критик и историк.
#Татьяна Моисеева Педагогическая копилка
Один из основоположников русского символизма.
Валерий Брюсов в наше время был бы назван вундеркиндом: в три года он научился читать, в четыре писал отцу печатными буквами: «Папаша, я сам читаю твои письмы. Валя».
В гимназии на переменах он рассказывал ровесникам и старшеклассникам прочитанные романы Жюля Верна, Майн Рида, Александра Дюма и др. - его память была феноменальна, книги пересказывались почти дословно.
Для создания романа «Огненный ангел», задуманного в 1897 г. в Кёльне, он выписывал из Европы издания на немецком, французском, латинском и других языках. В библиотеке поэта сохранились книги «чернокнижника» Агриппы Неттесгеймского, изданные в начале XVII в.
Брюсов был не только известным поэтом и писателем, но и деятельным чиновником: с марта 1917 г. возглавлял Комиссариат по регистрации произведений печати в Москве, при большевиках занимал разные должности в Наркомпросе.
Поэт свободно говорил на нескольких языках. Как редактор антологии «Поэзия Армении» (1916) для своих переводов он пользовался не только подстрочниками, но и оригиналами. Создав Высший литературно-художественный институт в 1921 г., ректор и профессор Брюсов экзаменовал молодого армянского поэта на родном языке юноши.
Творческий проект: Татьяна Моисеева