Góp ý điểm sai, nghĩ tích cực nha, để tiến bộ hơn. Ca từ trong cantonpop k đơn giản như trong tiếng trung. Hầu như bài này ai dịch cũng có điểm sai, bản này dịch ít sai nhất Trước hết khá khen cho 闷场,từ quảng của HK, dịch đúng rồi, hầu hết ai cũng sai 富议论性 , giàu chất nghị luận. ý nguyên câu "người bình thường có bị bàn tán nhiều như tôi k" 天花(板) hãy nhìn thẳng vào tôi, chứ đừng mắt hướng lên trần nhà
@thuyduongnguyeno95186 жыл бұрын
Cho mình hỏi bài này có ai hát tiếng phổ thông không?