Рет қаралды 555
Oekraïens christelijk lied over de oorlog, met Nederlandse ondertiteling:
"Ради тих, хто молиться" (Voor hen, die bidden)
Zang en piano: Katrina Kuvshynova
Viool: Rebecca Kowalczyk
Basgitaar: Illia Kuvshynov
Drums: Illia Kuvshynov Jr
Gitaar: Dima Still
Elektrische gitaar: Danil Myrmyr
Opname en videomontage: Stefan Kowalczyk
Mix & mastering: Eugene Myrmyr
Vertaling:
Verschroeide aarde smeult nog na, een broeder keerde zich tegen een broeder.
Niet sneeuw bedekt de aarde, maar hagel van metaal.
Gebeden stijgen ten hemel op, met tranen van moeders.
Heer, vergeef, wees genadig, redt en bescherm.
Voor hen, die bidden, voor hen, die geloven,
voor hen, die vechten, het land verdedigen!
U bent onze hulp, U bent onze hoop.
Heilige God, ontferm U, vergeef ons volk.
Ouders wachten op de dag, dat ze hun zonen levend terugzien.
Zij verdedigen het land en vergieten hun bloed.
Gebeden stijgen ten hemel op en tranen van moeders.
Heer, vergeef, wees genadig, redt en bescherm.
We zijn moe van al het onheil, van duisternis en kwaad.
Heer schenk ons genade - laat toch de oorlog eindigen.
Gebeden stijgen ten hemel op en tranen van moeders.
Heer, vergeef, wees genadig, redt en bescherm.
Voor hen, die bidden, voor hen, die geloven,
voor hen, die vechten, het land verdedigen!
U bent onze hulp, U bent onze hoop.
Heilige God, ontferm U, vergeef ons volk.
Слова та музика Ірини Кришко.
Tekst en muziek door Iryna Kryshko.