Все киногрехи и ошибки в переводе Володарского. Переводчик 90-х

  Рет қаралды 30,552

Ai love people

Ai love people

2 жыл бұрын

13 лекарств от простатита. Личный опыт мнение. Лонгидаза, Витапрост, Генферон, Простамол, Аденопросин: • 13 лекарств от простат...
Все киногрехи Алексея Михалева. Переводчик 90-х: • Все киногрехи Алексея ...
Все киногрехи Андрея Гаврилова. Переводчик 90 х: • Все киногрехи Андрея Г...
Киногрехи и ошибки перевода Павла Санаева. Переводчик 90-х: • Киногрехи и ошибки пер...
Чем одноголосый перевод лучше многоголоски и дубляжа: • Чем одноголосый перево...
33 стрёмные ошибки в переводах фильмов: • 33 стрёмные ошибки в п...
Почему дубляж в фильмах полное говно: • Почему дубляж в фильма...
Почему дубляж в фильмах полное гуано. Часть 2: • Почему дубляж в фильма...
Все переводчики 90-х: • Все переводчики 90-х и...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Канал в Яндекс дзен: zen.yandex.ru/ailublu
Поддержать меня на Бусти: boosty.to/ailublu
Канал KZbin: / Айлюблюлюдей
Второй техно канал: zen.yandex.ru/smotrisoft
Канал в Rutube: vk.cc/cc3kdi
Канал в ТикТок: / ailublu
Группа ВК: ailublukino
Яrus: yarus.ru/user/6034054

Пікірлер: 179
@cole560
@cole560 2 жыл бұрын
Володарский - мастер своего дела, не гони🙂, некоторые картины только в его переводе смотрю!
@Eric_555
@Eric_555 10 ай бұрын
он все правильно сказал, он испортил своим гнусавым некачественным переводом множество фильмов, как говорится не умеешь - не берись, лучше бы нормальные студии с красивыми голосами это озвучивали и переводили чем эта старая глупая черепаха
@Alexander_Sergeevich_80
@Alexander_Sergeevich_80 8 ай бұрын
Сейчас херова куча профессионально дублированных кинолент , в том числе и хитов прошлых лет , так в чём проблема то , смотрите и пересматривайте их . А критиковать с таким негативом крайне не корректно , того же Володарского , ибо с не большой компании переводчиков эпохи VHS начался тот увлекательный трип по хитам западного кино и все эти люди запомнились нам .
@Jack_Blackwood
@Jack_Blackwood 5 ай бұрын
Он половил половину, ему бы оторвать в свое время все что только можно.
@user-hr4ht3yo1p
@user-hr4ht3yo1p 10 ай бұрын
Леонид Володарский один из лучших переводчиков советской эпохи! Он мог перевести американский сленг с русским юмором! Он был очень добрым, умным, начитанным человеком! Про современных переводчиках говорил: "Они не знают один язык, пытаются перевести на другой." Вечная Память Великому Человеку!
@mwsfly4644
@mwsfly4644 6 ай бұрын
Людям которым нравились и главное продолжают нравятся разномастийные гнусавые , не профессиональные кино-переводчики просто извращенцы какие-то !
@sergeyknyazev5965
@sergeyknyazev5965 5 ай бұрын
​@@mwsfly4644Да ладно. Быдло так вообще дубляж в кинотеатрах жрёт и не жалуется, они не извращуги разве?🤔 Да и не один Володарский был же. С человек 15 хороших переводчиков было. И официальный чаще в разы хуже любительских озвучек. Вот допустим мой батя вполне чётко владел разговорным английским и замечал неточности и косяки закадровых озвучек. Но мы ж в 90-м не плевались и уши это не "резало", а любили именно такую интересную озвучку. Как у Живова, Гаврилова, Дольского, Горчакова Михалёва, Карцева, Володарского, и некоторых других. Сейчас есть тоже с десяток хороших мастеров и комманд закадровой озвучки. Типа Den 904, datynet, Хихикающий Доктор. У которых и маты проскакивают, и неточности как у старых мастеров бывают. Да несколько десятков новых переводчиков есть очень хороших, мастеров именно любительского закадрового перевода. Так вот, и у старых и у новых актёров озвучки есть свой неповторимый стиль и узнаваемость. Сейчас мало что изменилось вообще в этом плане. По тв крутят фильмы с цензурным, неправельным, да и просто халтурным переводом. Ещё и с противными и отвратными голосами зачастую... А что все эти так называемые "профессиональные" озвучки? Они ж просто одинаковые и безликие, да и пресные какие-то... Скукота да уныние. И ещё. Всё-таки нет ничего хуже и вылизанных и убитых цензурой проф. озвучек, и уж тем более такого позорного недоразумения, как дубляж(!) для кинотеатров. Для знающих английский и знакомых с оригиналом, смотреть как актёры тупо и беззвучно открывают рот, а от туда лезет наш истеричный и убогий дубляж(со всякими визгами, охами-ахами и прочей чрезмерной театральщиной), это ж не только "слух и глаз режет" нормальным людям, это не уважение к простолюдинанам и рядовым потреблятелям... Да это просто издевательсто над нашей современной молодёжью, бедной быдломассой, которая с радостью бежит в кинотеатры, на просмотр очередного модного современного шлака...
@sergeyknyazev5965
@sergeyknyazev5965 5 ай бұрын
Вот блинн, поприучали народ(биомассу), ко всякой "профессональщине, официальщине и лицензионщине"... И они уже готовы схавать любое дерьмище под этим соусом. Вот лишь бы под любым интелликтуальным продуктом были волшебные буквы "TM" или "c" в кружочке(знак копирайта)... Хоть игры, хоть фильмы, да хоть эти самые озвучки. Тогда как многие неофициальные ретро игры допустим, и фильмы независимых режиссёров и контор, они как раз и получили признание и статус культовости. А то что в середине 90-х по тв начали всякие "профессионалы" по несколько раз Терминаторов переворачивать, то это позор просто, а не озвучки. В сравнении с качественным одноголосым переводом... Вот взять хоть фильм "Вспомнить всё" со Шварцем. На HD Rezka около 20(!) озвучек этого фильма есть на выбор. И самые серьёзные и нормальные для восприятия как раз любительские. А не то, что приходилось слышать в телевизионной озвучке. Вот и ещё есть неплохой фильм последних лет, называется "Проч". Так ещё до запуска его у нас в кинотеатрах, он был на торрентах, аж с тремя отличными готовыми озвучками. И вот не вспомню так сходу ту группу, но одна многоголосая озвучка была просто замечательная🌟. И атмосферу фильма в полной мере передали голосами, и главное что молодые все, без кривляний, театральщины и стёба. Ну всего 1 раз мат за фильм проскочил, и то в тему прям. Но а так, просто на 10 голов выше работа по озвучке у них удалась, в сравнении с официальными pro., И тем более лучше чем блевотный русский долбляж, где нагло вырезана🤬 оригинальная англ. дорожка, и не слышно настоящие голоса актёров из фильма...
@sergeyknyazev5965
@sergeyknyazev5965 5 ай бұрын
​@@mwsfly4644 Я вижу, что извращенство в другом. Как раз-таки в наших "профи" озвучках и дубляжах оно просто за положняк. И всё познаётся в сравнении. Если человек с детства вырос на убогих дубляжах, то он и оценить и критиковать авторские одноголосые переводы не в состоянии, и как бы не вправе даже. Он просто потребляет то что дают и крутят в кинотеатрах. Но, он же всё равно будет всем доказывать, что дублёжь это эталон и предел совершенства.😎 Про дубляжь и так называемую проф озвучку: Это всё та же старая совковая школа, и тот же старый нафталиновый подход к делу. Безжалостный и беспощадный произвол, беспробудная халтура, и просто наплевательское отношение к творчеству и к своей работе! Вот даже как и раньше.., детей в фильмах озвучивают старые толстые бабки(!). Не понаслышке знаю эту всю кухню, частично. И девочек и мальчиков тоже зачастую садят какую-нибудь толстую деву на озвучку. И ладно бы ещё талантливых брали, а то как и при Союзе, по знакомству пропихивают свох родственников, да сватов-кумъёв. Чтоб лишнего бабла не дай бог "левые" талантливые актёры не получили. Вот от того весь современный кинематограф, во всём СНГ, он просто сидит в полном днище мира блинн... И люди продолжат всё это поглощать, даже не замечая уже ни низкого качества, ни убогости, ни даже фальша с полной халтурой. Вот как-то старые советские фильмы умели же хорошо делать, на совесть. А сейчас одна попса и кинцо-мыльцо, будто для малетнего быдла везде... От фильмов-сериалов, до всяких тупых ток-шоу(нагло слизанных у ненавистных амеров). Хотя, и есть уже и ужасы неплохие русские, и хорошие фильмы других жанров. Но их таки катастрофически МАЛО. И до американских и западных фильмов 80-х, 90-х и нулевых ещё очень далеко. Вот так и с озвучкой примерно, она только на частных умельцах и держится. А то что это за хрень и подстава такая?? Когда молодую красивую девушку озвучивает тётка 40+, а то и вообще бабушка преклонного возраста(!). А такое же сплошь и рядом в профессиональной озвучке и в дубляже происходит🤬 Не все это замечают почему-то. Это прям парадокс, в лицензиии делают на отъ..ись, лишь бы скорее. А в неофициальной, любительской заказной озвучке, чаще получается действительно для людей и от души, а не как попало. И девушек берут молодых, талантливых и с красивым голосом.
@user-cm5te4pt7w
@user-cm5te4pt7w 2 жыл бұрын
Этот перевод это наше детство.
@alexadamovski1107
@alexadamovski1107 2 жыл бұрын
Я учился в инязе и многие годы живу в Америке. Я до сих пор встречаю многие идиоматические выражения, которые не понимаю и лезу в Гугл, смотреть их значение. Даже с монтажными листами, я перевёл бы фильм на четверку с минусом. А Володарский в 80-ые и 90-ые переводил синхронно. Конечно были ошибки, ляпы и просто не переведённые части. Но, если кто то считает себя хорошим переводчиком, проведите эксперимент - включите фильм и начните переводить вслух. И посмотрите насколько вас хватит… Даже в ООН синхронный перевод считается качественным, если переведено 80 процентов сказанного. При этом, переводчикам предоставляют примерные материалы того, о чем будет говорить докладчик. Я всегда восхищался Володарским. Это профессионал с большой буквы. Таких меньше десятка на весь бывших совок. В то время переводить слёту весь этот американских сленг мог только исключительно талантливый человек. И любой лингвист это понимает. А критиковать и придираться к ошибкам синхрониста могут только дилетанты. Володарский - это глыба, ну и конечно ностальгия о юношестве. Прикольное было время, рос на пиратских фильмах и этом голосе :-)
@nosk0330
@nosk0330 2 жыл бұрын
Согласен. Смысл фильмов был понятен, а что ещё нужно было в то время? Надеюсь, когда нибудь им поставят памятник, ибо эти переводчики являются символом эпохи!
@wizard_still
@wizard_still 2 жыл бұрын
ну хз хз плохо учили язык.
@nexusi6867
@nexusi6867 Жыл бұрын
Все ваши аргументы не в кассу, потому что он и сейчас переводит так же хреново, как и тогда, хотя делает это не синхронно. Посмотрите хотя бы его перевод фильма Неудержимые.
@iskandarusmanov6048
@iskandarusmanov6048 10 ай бұрын
Этот ролик, хрень полная, Володарский гениальный переводчик
@evilkabab
@evilkabab 10 ай бұрын
Сегодня ушла целая эпоха. Англ сплошь состоит из идиом, и по ним можно понять сколько вам лет и где вы выросли.
@stifmeister6916
@stifmeister6916 2 жыл бұрын
Легендарный перевод. =)
@gamepcps2963
@gamepcps2963 Жыл бұрын
"Успеть до полуночи" с Володарским угар.
@user-mp6gf9de5r
@user-mp6gf9de5r 2 жыл бұрын
Я и сейчас частенько пересматриваю фильмы в переводе Володарского.Михалёва .Гаврилова. может это ностальгия по эпохи видиков да и собственно выбирать нам тогда не приходилось смотрели всё .
@user-ly4vt3nb7i
@user-ly4vt3nb7i 2 жыл бұрын
Он Классно Переводил!!!Мне Нравится!!!!Респект!!!
@mistersee1643
@mistersee1643 2 жыл бұрын
Эх, старые, добрые времена, старые добрые VHS.
@Anatoliy.2107
@Anatoliy.2107 2 жыл бұрын
23:50 мгновенное возвращение в прошлую обстановку комнаты 😁👍👍👍
@hellotoyou14
@hellotoyou14 2 жыл бұрын
Михалёв крутой, я бы его слушал без дубляжа новомодного, так передавал эмоции, все разборчиво и преображал картину, особенно комедии на которых и специализировался .. эх, жаль мужика не стало, самый крутой все же синхронник.
@clydetv5865
@clydetv5865 2 жыл бұрын
Поездка в Америку в переводе Михалева - просто шедевр.
@segaket3507
@segaket3507 2 жыл бұрын
Спасибо за ролик. Я если честно обожаю его переводы.
@user-yp4bp7or2o
@user-yp4bp7or2o 2 жыл бұрын
Сергей крепкого Здоровья тебе!!!
@egorbelov3799
@egorbelov3799 2 жыл бұрын
Леонид Вениаминович был и остаётся самым легендарным голосом нашего времяни
@Starscreamerer
@Starscreamerer 2 жыл бұрын
у тебя много пробелов! какого вашего времени? времени долбаебов? 🤣/
@mikebobrovski8477
@mikebobrovski8477 10 ай бұрын
Да просто без знаний английского 😅
@voxxxytoyota6848
@voxxxytoyota6848 2 жыл бұрын
Ламповый видосик под чаёк ночной. Заебись
@dosug_energy
@dosug_energy 10 ай бұрын
08.08.2023. Володарский RIP. 🙏😞
@nikolayscherbakoff4841
@nikolayscherbakoff4841 2 жыл бұрын
В 90 мы все выживали как могли. А переводы Володарского вызывают улыбку на лице. И это здорово:-)
@stoxxs4391
@stoxxs4391 2 жыл бұрын
Согласен, теперь , я своей девушке могу на чистом английском пояснить WHAT the faukc is this
@stoxxs4391
@stoxxs4391 2 жыл бұрын
Согласен, теперь , я своей девушке могу на чистом английском пояснить WHAT the faukc is this
@doom_mannworld
@doom_mannworld 2 жыл бұрын
Как я долго этого ждал
@morningW00dy
@morningW00dy 2 жыл бұрын
Хороший выпуск Серёга, спасибо за ролик
@ailublu
@ailublu 2 жыл бұрын
спасибо
@user-wm9ff4ik2x
@user-wm9ff4ik2x 2 жыл бұрын
Благодарю Серёга за контент VHS
@dimaLOM2
@dimaLOM2 10 ай бұрын
Хороший был человек.....голос детства...земля пухом...
@TheShveyn04
@TheShveyn04 Жыл бұрын
Спасибо за старый перевод из 2022 года.
@user-jb4xo8lj2m
@user-jb4xo8lj2m 2 жыл бұрын
а мне его переводы нравятся, иногда специально разыскиваю фильмы в переводах Володарского. Ностальгия, что ли?
@vladivanof9293
@vladivanof9293 2 жыл бұрын
По моему в фильме "Мужчины в трико" где-то ближе к концу Леонид Вениаминович решает закурить сигарету, а так же приготовить себе завтрак. Слышно какое-то шкварчание, будто жарят яичницу.
@evilkabab
@evilkabab 10 ай бұрын
Они накрывали стол и садились бухать и переводить фильмы. 5-6 за раз. Ему платили 25 за один перевод.
@user-bo6en3ve8p
@user-bo6en3ve8p 2 жыл бұрын
Ты молодец спасибо чёткий ролик. Смотрел с удовольствием!!!
@GameBoy-tv8ig
@GameBoy-tv8ig 2 жыл бұрын
Серега , спасибо за ролик
@user-bb1id4dq6y
@user-bb1id4dq6y 2 жыл бұрын
Привет из Набережных Челнов!🖐️ Видел тебя Сергей) пару раз. респект!
@user-xy5ri2yw6x
@user-xy5ri2yw6x 2 жыл бұрын
Слава Императору за моё видео-салонное детство
@user-bp4iq8uq3d
@user-bp4iq8uq3d 2 жыл бұрын
ВСЁ РАВНО МЫ ЕГО ЛЮБИМ!!! 😘😘
@olegfrolov1125
@olegfrolov1125 2 жыл бұрын
Привет Сергей, всё жду ролик про мультики 90-х(((
@user-oh7yp2rh7i
@user-oh7yp2rh7i Жыл бұрын
Как по мне для моих 40 летних ух очень настольгично все эти старые добрые боевики карате ужасы фантастики комедии Володарский Гаврилов Михалёв или советский дубляж именно как тогда в детстве в кинотеатре полёт навигатора, Кокон ,игрушка, хон Гильдон высокое напряжение или как я называл робот номер 5
@flooper5425
@flooper5425 2 жыл бұрын
Вопрос на логику: к чему была такая спешка? Ответ - бабки, бабки сука, бабки…
@user-hg2uf7gf7j
@user-hg2uf7gf7j 2 жыл бұрын
Включаю . Смотрю. Кайфую !
@user-xr1ih7uz4w
@user-xr1ih7uz4w 2 жыл бұрын
Сергей , спасибо что вставляете для примера украинский перевод , будучи украинцем очень приятно видеть такие моменты , побольше бы таких моментов 😀
@metalslayer777
@metalslayer777 Жыл бұрын
А можете составить рейтинг среди VHS переводчиков по качеству их перевода?
@nik.2419
@nik.2419 2 жыл бұрын
Блин это наше детство, было супер, круто
@TheCrashbraker
@TheCrashbraker 2 жыл бұрын
Юбилей - это очень круто конечно.
@Vaivod
@Vaivod 2 жыл бұрын
круто когда вставляешь украинский дубляж (озвучку), всегда интересно сравнение
@kopetan_kapustka
@kopetan_kapustka 2 жыл бұрын
а я незаметил
@user-nx1fy9vb7h
@user-nx1fy9vb7h 2 жыл бұрын
Сначала лайк, потом просмотр. Спасибо за контент!!!
@ailublu
@ailublu 2 жыл бұрын
спасибо
@supermoder7925
@supermoder7925 Жыл бұрын
15:40 Там не две минуты без перевода, а около 40 секунд. Скорее всего, этот фрагмент просто не сохранился на кассете. Характерно для многих тогдашних озвучек.
@dex_the_tempter3817
@dex_the_tempter3817 2 жыл бұрын
От души но☭альгнул! Спасибо )
@vladislavkutsenko8247
@vladislavkutsenko8247 3 ай бұрын
Во-первых, Володарский навсегда останется легендой перевода, милок! Сразу переводить синхронно, без элементарного просмотра фильма задача непростая! А критики, типа гоблина и других грамотеев, пусть молча стоят в углу. Земля ему пухом, великий был переводчик!
@Boss_of_the_world
@Boss_of_the_world 15 күн бұрын
Легенда второсортного перевода
@LockedPig
@LockedPig 5 ай бұрын
Согласен с выводами. Случай Володарского - это яркий пример того, что каким бы крутым переводчиком ты ни был до этого, к определённому формату надо готовиться, а не просто выезжать на опыте синхрониста или книжного толмача. Это абсолютно разные вещи. Да, Володарский - часть той эпохи, но она давно миновала. Всегда отталкивала его высокомерная манера и частое самовосхваление в интервью и выступлениях. Правды ради, оговорюсь, что отвратительно лажал не только он. Есть чудовищный перевод второго Терминатора от Дохалова, отсебятину нёс Санаев в "Не грози...", да много примеров. Но тогда мы этого не могли знать, чем эти товарищи и пользовались. Сегодня подобные "спецы" просто бесполезны. История, по-моему, это доказала.
@user-zl6ti6xw4b
@user-zl6ti6xw4b 2 жыл бұрын
Длинный комент и лайк в поддержку этого прекрасного кaнaлa, и ещё несколько слов на всякий случай! 👍
@user-uq5uw4dh5h
@user-uq5uw4dh5h 2 жыл бұрын
27:56))) сцуко ржу не могу)))
@user-zi1og4nh9k
@user-zi1og4nh9k 10 ай бұрын
25:21 странно, что не : "Хочешь горячую собаку?"
@mikhailk.3957
@mikhailk.3957 2 жыл бұрын
ох уж эти переводы 90х, там полно таких Албанцев было как Володарский
@iffschwarzenegger2814
@iffschwarzenegger2814 Жыл бұрын
Володарский этим и интересен я всегда ищу фильмы и даже стараюсь коллекционировать фильмы с его переводом его перевод потому интересен что ты ждёшь что он ляпнет на этот раз
@kirill_dreamer74
@kirill_dreamer74 8 ай бұрын
Для меня Радиоактивные люди это высший пилотаж 😆😆😆
@Rauan..
@Rauan.. 2 жыл бұрын
Это нереально кропотливая работа, казалось бы 10 секунт видео, но 10ки часов работы (просмотра). Да будут оправданы твои труды!
@ailublu
@ailublu 2 жыл бұрын
да, это за годы собиралось ведь
@voxxxytoyota6848
@voxxxytoyota6848 2 жыл бұрын
...из пепла ЙАДЕРНАВА ААГНЯ !!! ))))
@zev9396
@zev9396 5 ай бұрын
Сынок!!!!! от куда у тебя такой пистолет::: Мама подарила!! Бабушка подарила!!!!!! Сынок!? можно мне эту штуку? Ды конечна )
@Mikhail.Landischev
@Mikhail.Landischev 2 жыл бұрын
И восстали машины из пепла ядерного огня
@biosyntez
@biosyntez 2 жыл бұрын
Respect, тоже нравится Termit👍🏻
@deadcowboydeath7613
@deadcowboydeath7613 2 жыл бұрын
Если вы не знаете что означает это слово, то почитайте в интернете... ГЕНИАЛЬНО!
@jamesconnery8515
@jamesconnery8515 2 жыл бұрын
А мне Гаврилов нравится как переводчик.
@JustinJFox-zs7mb
@JustinJFox-zs7mb 2 жыл бұрын
М да интересно конечно знать откуда Имератору Володарскому известно что Терминатора 1 украли из монтажной до его официального релиза и показали в СССР как-то это звучит немного нереалистично
@V7ad7
@V7ad7 2 жыл бұрын
Можно ролик про новый сериал "Оби Ван Кинолог"?
@ailublu
@ailublu 2 жыл бұрын
посмотрел 4 эпизода. на отдельный ролик там пока что нечего набрать. подождем других сериалов по звездным войнам, а про боббу фетта и мандалорца тут: kzbin.info/aero/PLHvVVMwWjJBAPgxG2efG47uH5i7ZcgcI3
@JustinJFox-zs7mb
@JustinJFox-zs7mb 2 жыл бұрын
Сергей можно у вас спросить а Император Володарский всё ещё на период 2022 года занимается переводом одом фильмов или уже давно нет ? Вам об этом известно ?
@mobyplay
@mobyplay 2 жыл бұрын
Он же сказал в ролике,что на момент 2020 года он уже неск. лет работал преподавателем перевода. Возможно и сейчас продолжает. 30:35
@JustinJFox-zs7mb
@JustinJFox-zs7mb 2 жыл бұрын
@@mobyplay я спрашиааю про переводы фильмов на 2022 а не его преподавательскую деятельность
@supermoder7925
@supermoder7925 Жыл бұрын
@@JustinJFox-zs7mb На Рутрекере есть свежие раздачи с его переводом, сам он в одном из интервью говорил, что переводит около 2 фильмов в неделю.
@JustinJFox-zs7mb
@JustinJFox-zs7mb Жыл бұрын
@@supermoder7925 это я уже выяснил но вот Гаврилова уже давно не слышал ?
@Dictoman
@Dictoman 2 жыл бұрын
Не,ну это реально император
@nik.2419
@nik.2419 2 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍👍👍👍
@L060TP9C
@L060TP9C 2 жыл бұрын
4:39 Очевидно же, что гнусавый перепутал mouse и mouth
@user-fl6se4gh6o
@user-fl6se4gh6o 2 жыл бұрын
Классная майка, у меня белая)
@ded-pihto
@ded-pihto 2 жыл бұрын
29:54 в американской версии рестораны как и в оригинале Тако Белл, в европейской версии рестораны Pizza Hut. Если интересно сделай ролик про переводы фильмов и локализации.
@ailublu
@ailublu 2 жыл бұрын
Об этом уже немного упоминал kzbin.info/www/bejne/nn7Zq5KXprqaq5I
@lexalex339
@lexalex339 10 ай бұрын
Теперь какие-то гавнюки будут судить о том ,на сколько он хорошо переводил? Вам этого не понять, его голос- это голос целой эпохи и не всяким соплякам судить его.
@user-gh1nj4gd3y
@user-gh1nj4gd3y 10 ай бұрын
А какие то гавнюки будут защищать самого хренового переводчика, если нравится гавно ложкой жрать то жри
@user-mh8cq1qs7p
@user-mh8cq1qs7p 2 жыл бұрын
серега АЙ ЛЮБЛЮ людей По моему мнению Леонит володарскии лучшее перевочик смешным переводом
@ACE157Slavik
@ACE157Slavik Жыл бұрын
Прикол из Полицейской Академии про сюрприз не пойму как можно было запороть, да ещё не один а несколько переводчиков
@alex_1164
@alex_1164 2 жыл бұрын
топ контент !!!
@user-si2fb1ti2m
@user-si2fb1ti2m 2 жыл бұрын
А какую рыбу Люк Йоде плохо приготовил, наверное рыбу Фугу! 😁
@user-gc3le9xj8x
@user-gc3le9xj8x 2 жыл бұрын
Вкл впн. Лайк. Просмотр. Коммент.
@pavelyankouski4913
@pavelyankouski4913 10 ай бұрын
В конце 90 была просто тьма боевиков с участием копов. После 2000 только 3 игры про Максу Пэйна. Ну, возможно "Старикам тут не место" можно защитать, но так, если не вспоминать, то ничего не помню
@user-sw7yc4ei1k
@user-sw7yc4ei1k 2 жыл бұрын
В термометре имя Мэд он перевел как безумный)
@sashastalin4533
@sashastalin4533 2 жыл бұрын
Сергей, а что за фильм- "а теперь пойду и нассу на рыбу?" Очень хочется посмотреть)
@user-uf5kc2xw7p
@user-uf5kc2xw7p 2 жыл бұрын
Называется «Война Роз» или «Война супругов Роуз».
@sashastalin4533
@sashastalin4533 2 жыл бұрын
@@user-uf5kc2xw7p спасибо, пойду и нассу... всмысле пойду посмотрю)
@user-rb2nf5xh8t
@user-rb2nf5xh8t 2 жыл бұрын
Сделай ролик про мултьтисериал приключение джеки чана
@user-ij3ss1vi3v
@user-ij3ss1vi3v 2 жыл бұрын
А мне перевод Гаврилова больше нравиться
@bombero7523
@bombero7523 2 жыл бұрын
Володарский: "Гоблин? Он не переводчик...
@user-rb2nf5xh8t
@user-rb2nf5xh8t 2 жыл бұрын
сделай ролик про мултисериал приключение джеки чана
@user-is8sp8zm3i
@user-is8sp8zm3i 2 жыл бұрын
Юбилей 😂😂😂
@user-RomYch978
@user-RomYch978 2 ай бұрын
Конгрессисты - это сильно!
@Dnevnik_Romantika
@Dnevnik_Romantika 5 ай бұрын
Отписка. Не стоит поливать грязью этого Великого Человека! Вы и ваш канал по сравнению с ним вообще пустое место. Леонид Володарский - легендарный переводчик! Он целая эпоха, он Легенда-90-х!!! Царствие ему небесное ...
@baycan.
@baycan. 3 ай бұрын
Гаврилов лучший
@SchiZoFriends
@SchiZoFriends 2 жыл бұрын
Хотя может просто остановки, не знаю ну не важно
@andreisonnikov1556
@andreisonnikov1556 10 ай бұрын
Мальчик ты кто такой, что бы давать оценку Володарскому. Посмотрим твои шедевры, может принести извинения придётся.
@user-gh1nj4gd3y
@user-gh1nj4gd3y 10 ай бұрын
Он зритель который имеет свое мнение и вкусы. Что не скажешь отличие от других
@WaldemarElsukovFILMs
@WaldemarElsukovFILMs 9 ай бұрын
Терминатор-2 я смотрел в 1990 году. Привезли к нам в клуб Терминатор и показывали на телике. Когда закончился фильм, "кинооператор" спросил, а давайте посмотрим терминатор-2? Все платили только за фильм терминатор, а тут на халяву предлагают второй посмотреть. Конечно же все согласились. Только в 94 году я увидел терминатор 2 по телику
@user-cc1sx9jw9g
@user-cc1sx9jw9g Ай бұрын
2-я часть терминатора вышла в прокат в 91-м году. Съёмки фильма проходили с 8 октября 1990 по 28 марта 1991 года Как вы смотрели в 90-м ?? его ещё физически не сняли
@MYTENGRIWAY
@MYTENGRIWAY 2 жыл бұрын
БЛАГОСЛОВИТ ТЭНГРИ И ДУХИ ПРЕДКОВ, ВЛАДАРСКОГО, СПАСИБО ЗА ДЕТСТВО!👏👏👏🇰🇿🇰🇿
@zev9396
@zev9396 5 ай бұрын
Взаимна... фильм призрак..
@VHS-bb2qe
@VHS-bb2qe 2 жыл бұрын
Здравствуйте! ищу фильм по сюжету так как названия не помню, смотрел в девяностых фильм про школьников, группа хулиганов угрожают всем, но одна девушка каратистка (по моему новенькая в школе) защищает и вставит на место их, концовка, драки на причале толи на пляже, вообщем фильм такой мотивирующий, тренировки драки и всё такое. Эта девушка даже влюблялась на парня который вообще не умел драться, и девушка всяческий выручала парню... фильм такой подростковый
@RECHOOSENONE
@RECHOOSENONE Жыл бұрын
Так это вроде из серии карате пацана. Был фильм где главной героиней была девушка
@z6407
@z6407 10 ай бұрын
Умерла легенда
@nikuzuzz6603
@nikuzuzz6603 2 жыл бұрын
Володарский легенда VHS. Он переводил синхронно, не имея при этом ни компа, ни другой современной техники. Одевал уши, втыкал микрофон и погнали. Не понимаю смысла данного видео. Володарского в свое время знали все, у кого был видеомагнитофон. А так же друзья владельца видеомагнитофона. Сомневаюсь, что у автора видео есть хоть тысячная часть подобной известности, даже при наличии Ютуба.
@user-qv4hn6qq4n
@user-qv4hn6qq4n 2 жыл бұрын
Расслабься, видео чтобы вспомнить и узнать как должно было быть, узнать новые детали, а не чтобы ругать переводчиков, только и всего
@nikuzuzz6603
@nikuzuzz6603 2 жыл бұрын
@@user-qv4hn6qq4n Пересмотри ещё раз видео и поймёшь насколько ты не прав.
@zev9396
@zev9396 5 ай бұрын
Из стареньких остался мисер бин...
@user-hl1yx1dg3p
@user-hl1yx1dg3p 8 ай бұрын
Это сейчас каждый "мамкин переводчик" со всякими там "гуглпереводом", техникой речи, кучей свободного времени на выискивание "вшей" в озвучке старых фильмах и просто очень офигенным обзором (через 40 лет) варясь в нынешней и прошлой атмосфере американского кино и их тогдашних мульт и прочих сериалов, (и когда ты через 40 лет знаешь всю их историю и подноготную процесса производства) легко указывать предкам на их ошибки. А вот тебя бы, "Ай люблю людей", посадить бы ночью одного, прямо "с колес" перед телеком не говоря что это будет за фильм и попросить сразу все озвучить ИДЕАЛЬНО НА СЛУХ ? И без подстрочника. Ибо рано утром кассета уходит на "копии" и потом на "Горбушку". Как бы ты все это оформил ? НЕ СОМНЕВАЮСЬ ЧТО ТЫ БЫ ЭТО СДЕЛАЛ ИДЕАЛЬНО... :)) Вы, современные "мамкины переводчики", даже близко в Том Времени, в Той Атмосфере и Той инфосреде не жили. Люди в СССР переводили западные фильмы из другого измерения. У нас тогда таких понятий в начале 80-х (как "звездные войны" и "киборг-терминатор") в культурной среде просто не существовало. Вы что тогда от них хотите ? А первые наши переводчики 80-х были первопроходцами. Они существовали в других и очень специфических условиях. Вас бы отправить в 1982-84-й год, а потом посмотреть как вы все эти фильмы "правильно переведете". Они были первыми, и не сраным потомкам живущим в тепличных условиях Володарского упрекать. Светлая Память Михалеву, Живову и Володарскому и доброго здоровья всем остающимся. Гаврилову, Горчакову и прочим. Так что спи спокойно Леонид Вениаминович. Голос нашей молодости...
@noamasai6726
@noamasai6726 8 ай бұрын
Вы всё правильно сказали, помню как мой одногрупник в прошлом году мне посоветовал узнать о нём поближе, до этого я немного знал о нём. И можно сказать узнать я узнал о нём при жизни, а как я узнал что 7 июля его не стало, то очень грустно стало. Он был грамотный и начитанный человек, да есть ошибки и он признавал это, но не бывает вылезаных переводов, не понаслышке знаю это. У меня английскому языку 5 и я учил и учу. Смысл он смог передать от фильма и даже шутки в своём стиле добавлял, мой папа по крайней мере очень любил фильмы в его переводе и я тоже люблю. И очень понравилось мне как Леонид в одном из интервью сказал "да, именно благодаря интернету они знают какие у меня ошибки" да он не обращал внимания на какого-то там Васю Пупкина который ему что-то говорит и говорит ему про ошибки. Все ошибаются и я рад, что есть умные люди которые согласны со мной)
@user-qv4hn6qq4n
@user-qv4hn6qq4n 2 жыл бұрын
А те же, кому удалось спастись бежали за великое море
@user-mh5fs8nf9l
@user-mh5fs8nf9l 10 ай бұрын
Мнееееэээээ , нужны эти туфли , я их верну , потом потом
@user-mh5fs8nf9l
@user-mh5fs8nf9l 10 ай бұрын
Кто угадает с какого фильма ?
@Skyfall.007.
@Skyfall.007. 2 жыл бұрын
Я Андрей и выкананале блю деклю летей)
@americanboy1888
@americanboy1888 2 жыл бұрын
"Пойду поссу на рыбу" это из какого фильма?
@ailublu
@ailublu 2 жыл бұрын
Война Роузов 1989
@zev9396
@zev9396 5 ай бұрын
А там ругается кто? Михалев кто подзставил кролика роджера..
@MCXM111
@MCXM111 8 ай бұрын
Голос, как у Пригожина 😂
@TheShveyn04
@TheShveyn04 2 жыл бұрын
Кстати, в России выйдет фильм про Бэтмена 2022, уже 22 сентября этого года, а не 3 марта этого года. Как это планировалась? Что скажите, Сергей?
@otecperevodov
@otecperevodov 2 жыл бұрын
что?
@artlnv
@artlnv 2 жыл бұрын
Это не перевод, а пересказ на слух. Субтитров не было тогда. Правильней написать было Киногрехи и ошибки в озвучке Володарского
@nosk0330
@nosk0330 2 жыл бұрын
Виэйджеснота!
СНЕЖКИ ЛЕТОМ?? #shorts
00:30
Паша Осадчий
Рет қаралды 7 МЛН
小女孩把路人当成离世的妈妈,太感人了.#short #angel #clown
00:53
САМЫЕ ТУПЫЕ ОШИБКИ ПЕРЕВОДА В ФИЛЬМАХ
19:05
КИНОКРИТИКА
Рет қаралды 610 М.
Любимые передачи 90 х  Что Где Когда
33:43
Ай люблю людей
Рет қаралды 19 М.
Нам пора переосмыслить «Брат» и «Брат 2»
32:14
ШЕСТНАДЦАТЬ НА ДЕВЯТЬ
Рет қаралды 3,6 МЛН
Фильмография Николаса Кейджа 80-90-х
1:18:08
Ай люблю людей
Рет қаралды 14 М.
Happy Birthday Strawberry! 🍓 #strawberryshortcake #shorts
0:16
Strawberry Shortcake - WildBrain
Рет қаралды 4,9 МЛН
Tom & Jerry !! 😂😂
0:59
Tibo InShape
Рет қаралды 14 МЛН