W becomes "Dup B U"!? How odd is Hong Kongers' English letters pronunciations!

  Рет қаралды 11,703

Lau Dinha in Hong Kong - Hong Kong in the World

Lau Dinha in Hong Kong - Hong Kong in the World

Күн бұрын

Пікірлер: 98
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀呀!!!!!!! 我個y畀我剪走左都唔知😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭 本身個稿係 y 爽yy 然後到下一個😂
@三角形圓圈叉
@三角形圓圈叉 6 жыл бұрын
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) W 有人叫 dup bu u 㗎喎
@레몬님레몬공-s1j
@레몬님레몬공-s1j 6 жыл бұрын
下條片再見~😉💘👍
@kawingng1600
@kawingng1600 6 жыл бұрын
Y no Y? Y? no Y! Y no? Y? Y? No...Y?
@gigtokyoliving
@gigtokyoliving 6 жыл бұрын
V其實不是都we 的 要咬唇 btw我係Gigi 部份國語人會叫我豬豬
@henryp5145
@henryp5145 6 жыл бұрын
係法文W係叫Double-V的 (double vé)。但係傳統英文寫法係似double u多啲。
@HermanToMath
@HermanToMath 6 жыл бұрын
有趣
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
【杜氏數學】電視台 Herman To Math TV 多多指教😛
@anohito91665
@anohito91665 5 жыл бұрын
香港人認證 殿下的發音出部正確!
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
中世紀時,W這個字 德國寫作兩個U W的德文名字是ve 法國寫作兩個V W的法文名字是double V 英國本來學德國的,後來因為種種原因,英國文化和法國較近所以寫成W 但是名字沒改。
@Callyhuis
@Callyhuis 6 жыл бұрын
鈮銨鍀鎝人 法語W真係讀double V。 如果冇記錯,一般外來詞先會出現W,古法語係冇W噶。所以英國靠近法國所以寫成W呢個講法我個人唔認同。
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
古法語是沒有W的 但是現在法語是沒有W的:存疑,在維基百科上的頁面 W 寫道法語的W多半表示v的音。 最原本是 V唸作 /w/,W是兩個V的意思(連字習慣) 在瑞典語和芬蘭語中,W也是被當作V的變體,而非獨立字母
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
一直到 西元1066年 諾曼攻陷英格蘭並建立王朝之後,上流社會開始說起諾曼法語 (就是諾曼地登陸的諾曼地) 而英語和法語也開始混合。 像是 pork (pork) Dictionary (dictionaire) telephone (téléphone) Cinema (cinema) Mathematics (mathématiques) 等字會出現在英文裡面的原因 (法語爛多包涵)
@Callyhuis
@Callyhuis 6 жыл бұрын
鈮銨鍀鎝人 我又學到歷史喇。英法詞語拼寫有好多相似嘅地方。我法文都係識小小咁喇,不過,小錯誤pork嘅法文係porc 除咗k會變c,仲有c變que,ter變tre,or/er變eur之類 兩種語言發音規則唔一樣,拼寫改變之後,我反而覺得發音變得更相似
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
英式英語裏面也拼作 -re 嘅 Centre metre theatre 等等
@eurovisioncyan9550
@eurovisioncyan9550 6 жыл бұрын
Y you missed it?
@-wil2013
@-wil2013 4 жыл бұрын
大家好。其實好多香港人都唔知自己讀唔正"b", "d"同埋"g". 好多香港人將"duck"讀咗"德", 其實英文嘅"duck", 開頭有少少"吳", 聽落去好似"吳德". 但係"stick"就真係同廣東話嘅"的"一模一樣, 不過開頭有"s", 其實廣東話嘅"的"唔算係"d"音, 叫做"unaspirated t", 唔送氣嘅"t".
@8sekma289
@8sekma289 6 жыл бұрын
我係香港人 但係我讀英文唔係咁😂 我唔會讀f苻 淨係讀w 先會讀得bu😂
@sniegsnygg
@sniegsnygg 6 жыл бұрын
奴係n做聲母,我覺得可以用「勞」來代替
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
Shikami Phoenix 你啱!!!!!
@tuenmunlo6588
@tuenmunlo6588 Жыл бұрын
主持人:請問由一到十,係點寫法? 例如:二Yeun、三Sam、四say、六LU、八PaK、十Sup請問一、五、七、九應該點寫法?又以上咁樣拼法,是否亦錯咗?請指教!
@gene_wong
@gene_wong 6 жыл бұрын
以潮汕话为母语的也差不多,我就是😂😂😂,不过我们读Z和J很像,S和X很像,来到广州才知道Z读易set
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
易set其實好怪😂
@ocloudx
@ocloudx 2 жыл бұрын
在香港,如果用"正音"讀字母,有至少一半機率對方要求重復,但如果用廣東話發音,所有香港人都明白,所以我選擇dup b u / 易錫/F符
@我係台南人我鐘意粵語
@我係台南人我鐘意粵語 6 жыл бұрын
R S X W Z 差好多喔 Y唔見左😆
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
我係台南人,我鐘意粵語,學粵語三年,德首都柏林 真係差好遠㗎😂
@我係台南人我鐘意粵語
@我係台南人我鐘意粵語 6 жыл бұрын
有啲人會話D=朱(國語發音),因豬(台語發音)同D嘅發音一樣 且 有啲時候會同B嘅發音搞混😆
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
我係台南人,我鐘意粵語,學粵語三年,德首都柏林 原來係咁!!
@מססהסד
@מססהסד 6 жыл бұрын
B, J, G等都聽得無氣無聲音。 這不是問題, 因為英語沒有氣音對立可是有聲音對立。(b:有聲無氣、p:無聲有氣) Then, a question; how a language like French, of which all consonants are unaspirated and thus b is voiced unaspirated and p unvoiced unaspirated, sounds like to 香港人?And how to pronounce them?
@li_tsz_fung
@li_tsz_fung 5 жыл бұрын
Most of HKers have no idea about voiced/ unvoiced sound. Unless they studied a language in a very academic way, they cannot distinguish voiced unaspirated and unvoiced unaspirated sound. Maybe just pronounce it all as unvoiced unaspirated
@li_tsz_fung
@li_tsz_fung 5 жыл бұрын
Btw, voiced should be 濁音, unvoiced should be 濁音. Just like Japanese. Although neither Mandarin nor Cantonese speakers would understand normally.
@169abe
@169abe 2 жыл бұрын
笑L死!按讚訂閱先。 唔講都唔覺我哋嘅英文咁很有型。😅👍💃🏼🕺🏻
@riosarc
@riosarc 6 жыл бұрын
頭香!請讀一次www 😂
@riosarc
@riosarc 6 жыл бұрын
求問G奶出處
@riosarc
@riosarc 6 жыл бұрын
漏左Y呀!
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
好難讀!
@mis0025033
@mis0025033 6 жыл бұрын
dup dup dup...XDD
@cherry-et9ny
@cherry-et9ny 6 жыл бұрын
我之前看第一集的時候就覺得很有趣♡^_^
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
謝謝你的支持!!!!!
@ketchumlee3333
@ketchumlee3333 6 жыл бұрын
后来先知道Z系有唔同嘅读法。。。W→double 撩(dup bu liǔ)~,g→猪。。。。白话(粤语)系母语,教学系普通话,所以咁多个字母有啲字母普通话读法,有啲系粤语读法,搞混
@MindzaiHQ
@MindzaiHQ 5 жыл бұрын
YES! LAUGHED SO HARD!
@catherinelau5239
@catherinelau5239 3 жыл бұрын
😂😂😂😂 excellent!!
@user-HansT-TaiOanSiauLianKe
@user-HansT-TaiOanSiauLianKe 6 жыл бұрын
臺灣人說M 有些人會說成 “A mu” N會說成“恩”
@wsk8425
@wsk8425 4 жыл бұрын
他們讀NBA會讀成“恩巴”
@kfbooth1
@kfbooth1 2 жыл бұрын
e=醫 h=嗝廚 L=air努 R=丫努 s=ass屎 x=嗝時 z=易鍚 都係常見 但係...... 我有個朋友, 讀w= Dup波U 😂
@Seele2015au
@Seele2015au 3 жыл бұрын
C 是「施」,E 是「伊」, G 是「之」。這都是「通勝英語」的遺跡。
@stangume
@stangume 6 жыл бұрын
老豆,我要買GT 阿奴
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
頭D!
@wongwaiard7827
@wongwaiard7827 6 жыл бұрын
我覺得香港人讀到咁係因為D幼稚園老師教得差 因為我讀到中學 F H L S X Z 呢D字都會好快讀 唔會有兩個音節
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
Wong Wai 我都覺得係!!
@steventan1557
@steventan1557 4 жыл бұрын
你好,我是马来西亚人。 我本身是福建人。 客家话,我会听不会讲。 我会讲马来语英语。 普通话广东话 我的广东话就是马来西亚发音没有香港人那么标准。 要怎么样说广东话的音好像香港人的音那样好听
@li_tsz_fung
@li_tsz_fung 5 жыл бұрын
其實應該係當初教英文字母嘅人,強調左中間嘅弱音,如果唔係以廣東話logic根本會冇左。同埋避免撈亂 L/R, S/X。 至於W點解係Double U而唔係V,係因為喺好早期嘅英文,V只係U嘅唔同寫法,係冇V。除左Dup1 Bi1/4 Yu1,仲有Dup1 Bu4 Yu4。都係因為冇弱音又冇dark L sound而出現 Z以前部分英國人讀izzard,/ˈɪzərd/,schwa變e音都合理。
@kct9439
@kct9439 4 жыл бұрын
你的 E 很準確但香港人通常讀錯為 YEE
@레몬님레몬공-s1j
@레몬님레몬공-s1j 6 жыл бұрын
好笑~😊 好用~ 我覺得好難嘅發音有D似和製英語~😝
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
有幾個真係幾似!
@zhenhaoka
@zhenhaoka 6 жыл бұрын
请问 大 读tai还是dai???
@-wil2013
@-wil2013 5 жыл бұрын
你好,是不送氣的《t》
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
Y=歪 (唔知殿下 Y 香港點讀啊!係唔係同台灣一樣?)
@小飛-k7s
@小飛-k7s 6 жыл бұрын
朱柏lin 是
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
是一樣的😉
@miffysit
@miffysit 4 жыл бұрын
香港人讀Z,讀似「易set」,係有根據。 香港人百年來,承繼咗英文izzard讀法,本來相安無事。 近年無端端有人話讀錯,甚至笑人講izzard。 十八世紀,英國唔似法國話,意大利話,有本好字典。英國當時統一無幾耐,當時出版商,覺得英國應該有本字典,同歐洲大國睇齊。一七四六年,佢哋搵咗Samuel Johnson,畀筆錢佢,寫一本英文字典,為期三年。Samuel租咗地方,請咗幾個抄寫,交咗A字頭、B字頭,就無再交埋其他。佢初頭諗法,教英國人點用字,後尾寫寫下,佢睇到英文太豐富,就轉向記綠英國作家點用字。咁出版商自然追數,佢話佢唔滿意,就唔會交出去。 本字典寫得斷斷續續。佢生活上甚不如意,無錢就請唔起人,租唔到地方。佢老婆有病,要用唔少錢,佢靠寫嘢搵生計。佢兩年之後,同出版商再傾,會再寫埋本字典,今次係逐印刷頁賣,佢請咗兩個抄寫。之後老婆死埋,打擊好大,乜都唔想做,字典停工。後尾佢重身振作,期時收養咗個牙買加細路,招咗幾個怪人同住,就無咁孤單。用兩年時間,就寫咗八成,完成咗本字典。 佢臨出版,有樣嘢佢覺得要,加強本字典權威。佢托人牛津幫手,得到學術資格。作者名旁,加咗A. M.,即係文碩士。一七五五年,本字典終於發行,名 A Dictionary of the English Language 。本字典前所未有,一來巨大,二來引例好多,字典引例,都係佢多年讀書記憶,所以字典係佢原創。牛津字典都係抄佢,當今仍有千七條解釋,都係出自佢手筆。 之不過,當時無話乜嘢版權金,佢寫完本字典,就無錢可收。佢數欠債畀人拉咗。直至英王佐治三世登基,睇到佢本字典咁正,每年畀長俸佢,先至脫離債務。 故事講完,講返Z。佢一七五五年,本字典講到Z。 Z begins no word originally English; it has the sound of its name izzard or s hard expresses, of an s uttered with closer compression of the palate by the tongue, as freeze, froze. 凡Z字頭,皆非出自英文。其讀法,或讀其名 izzard,或讀 s 硬氣,即口內上部,借脷收窄出氣,如英字freeze同froze。 Samuel Johnson寫明,izzard 正正 Z 個名。香港人叫 izzard 並無錯。只係香港口傳,無人識點寫。反而畀啲人話錯。
@benedictli1361
@benedictli1361 5 жыл бұрын
殿下你真係,依堆音一早改哂啦,應該得70後先會重錯。 就好似Sorly同Hallo都改翻做Sorry同Hello好耐啦。 不過如果中英添用又會出現,L形會讀成L奴形,但F符應該少好多。
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
M=A母
@ctkwok513
@ctkwok513 6 жыл бұрын
我今日狀態唔好。係求其方面我仲可以求其好多架!
@cherry-et9ny
@cherry-et9ny 6 жыл бұрын
我是香港人,有英國讀書^_^
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
cherry布丁 歡迎來殿下的頻道XD
@cherry-et9ny
@cherry-et9ny 6 жыл бұрын
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) 你每次都说得很對,加油做多啲好的片.🤗
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
X= AK su 台灣呢樣講既
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
W=da bu U
@HKGigs
@HKGigs 6 жыл бұрын
Dap B U xDD hahahaha
@waikitfoo2729
@waikitfoo2729 4 жыл бұрын
我喺以粵語為母語嘅馬來西亞人。 我啲發音唔會咁....
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
W 台灣人讀作 dap bu liu 阿😂😂
@sniegsnygg
@sniegsnygg 6 жыл бұрын
日語w 讀ダブリュー,可能唔多唔少受過日語影響
@sniegsnygg
@sniegsnygg 6 жыл бұрын
而且英文w讀/ˈdʌb(ə)ljuː/,台灣人讀法都接近
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
Shikami Phoenix YEAH I think so
@TNTErick
@TNTErick 6 жыл бұрын
Shikami Phoenix 英文讀作
@hipeter3367
@hipeter3367 6 жыл бұрын
其實去到美國你會發現 香港人講E 美國人會聽唔明 香港人讀「伊」美國人讀係無y音嘅 雖然我覺得分別唔大 但係其實佢哋覺得好大分別
@xyes
@xyes 6 жыл бұрын
第一次听Z读成2set,你唔讲真系唔知。😂
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
Z=力
@winghimjns
@winghimjns 6 жыл бұрын
有啲香港人會將G讀成支
@hongkongner7795
@hongkongner7795 6 жыл бұрын
👌!
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
R=ㄚˊ
@weihaogu7654
@weihaogu7654 4 жыл бұрын
看你节目的不都是粤语的么 哈哈哈
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
S=A su
@mango7770
@mango7770 6 жыл бұрын
朱柏lin ?????
@a25885200
@a25885200 5 жыл бұрын
Double U
@lin-kk9ll
@lin-kk9ll 6 жыл бұрын
P有啲像屁
@anthonyjohnson2172
@anthonyjohnson2172 6 жыл бұрын
好鸠boring
@hongkongintheworld
@hongkongintheworld 6 жыл бұрын
Eric huang 俾啲意見啦老友
@anthonyjohnson2172
@anthonyjohnson2172 6 жыл бұрын
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) 我在美国长大生活了30几年,不同国家英语吾一样,就算在美国呢度,白人和黑人都不一样
@anthonyjohnson2172
@anthonyjohnson2172 5 жыл бұрын
@@RadkeMaiden 黑人在你说话听吾清楚的时候,他们回应吾系用excuse me, 而系用' who'呢一个字
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН
Арыстанның айқасы, Тәуіржанның шайқасы!
25:51
QosLike / ҚосЛайк / Косылайық
Рет қаралды 700 М.
To Brawl AND BEYOND!
00:51
Brawl Stars
Рет қаралды 17 МЛН
English Speak Success: Your Ultimate English Learning Podcast!"
10:58
English Speak Success
Рет қаралды 103
讓廣東話變得難學的罪魁禍首!
8:03
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
Рет қаралды 20 М.
這 3 個技巧讓我發音快速變好
6:15
Kevin 英文不難
Рет қаралды 238 М.
五招變成香港人!什麼是香港腔?What is Hong Kong accent?|超強系列
5:43
香港人每天都在用的接尾助語詞!6個必學感情表達方式!
6:59
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
Рет қаралды 29 М.
【玩老外系列】Do you speak English ? 都話佐唔識英文咯
1:43
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН