(文化差異!)廣東話Vs國話! 阿滴和我竟不能互相理解... | Cantonese VS Mandarin Slangs!

  Рет қаралды 739,466

Torres Pit托哥

Torres Pit托哥

Күн бұрын

上面煮鴨血 下面賣奶茶
阿滴和我的照片 / rayduenglish
我的日常短影片 / torres_pit

Пікірлер: 1 500
@torrespit666
@torrespit666 4 жыл бұрын
感謝大家提醒,因為這影片的觀眾來自五湖四海,我在這裡綜合一下各地方對"Mandarin"的叫法,等大家了解並知道此影片在討論"Mandarin" 1. 香港:普通話 2. 台灣:國語/中文 (我一直以為中文是分很多種的,但台灣人說的中文就是Mandarin,台語是Hokkien) 3. 中國大陸:普通話/國語 4. 馬來西亞/新加坡:華語 (馬來西亞華人的國語是Malay) 我覺得很有趣,大家繼續Always Learning, Always Exploring!
@達致宏
@達致宏 4 жыл бұрын
5.漫威:滿大人。
@kasper9016
@kasper9016 4 жыл бұрын
台灣人說中文是mandarin 是因為台灣人不講其他語言啊...
@LLLLLLEON216
@LLLLLLEON216 4 жыл бұрын
都明白意思,没必要起争议
@qqqwertqw2508
@qqqwertqw2508 4 жыл бұрын
Torres Pit托哥 台灣不講普通話 講中文
@TheNewbornAustin
@TheNewbornAustin 4 жыл бұрын
托哥好性感,和阿滴很配
@rayduenglish
@rayduenglish 4 жыл бұрын
是在哈囉母湯喔!!!
@殺龍巴絲
@殺龍巴絲 4 жыл бұрын
阿滴英文 國語和普通話是不一樣?
@torrespit666
@torrespit666 4 жыл бұрын
留言區發現野生阿滴!真的假的??
@EQ33131217
@EQ33131217 4 жыл бұрын
阿滴 普通話? 你說的難道不是國語?
@ASD20284
@ASD20284 4 жыл бұрын
torres是最好的 那麼大謙怎麼辦😂
@ConniSabrih
@ConniSabrih 4 жыл бұрын
真的假的??
@samjim4058
@samjim4058 4 жыл бұрын
廣東話經常用“吉”來代替“空”。“空”粵語跟“凶”是一個發音,所以用“吉”代之,有趨吉避凶的願景。類似用法還有“做生做死得個吉”(累死累活一場空);沒有載貨/載客的營運車輛都叫“吉車”不叫“空(凶)車”;空置未被佔用的單位/店鋪/位置叫“吉屋/吉鋪/吉位”等。 還有“上邊蒸松糕,下邊涼粉草”會比較押韻,意思一樣,涼粉草是製作涼粉的主要材料。
@kkkt577
@kkkt577 4 жыл бұрын
多謝🙏🏻
@ivanl4380
@ivanl4380 4 жыл бұрын
Sam Jim 空宅,凶宅,吉宅
@irisc4557
@irisc4557 4 жыл бұрын
原來係咁
@CatCat-j8u
@CatCat-j8u 4 жыл бұрын
正想留言w
@upsidedownlifeaustralia98
@upsidedownlifeaustralia98 4 жыл бұрын
我聽過運桔的來源,以前D黑社會會趁新年運D 桔去商店度收保護費。如果齋收錢就明顯係恐嚇可以俾人告,有貨收錢就可以話送錯貨收錯錢,告唔入。D黑社會運桔就真係白撞 ,冇人落過的ORDER又收到貨掠錢到咁囉~
@kalongchan5552
@kalongchan5552 4 жыл бұрын
提供另一種說法😂 運桔,源自香港舊時的黑社會,以前每逢新年期間,黑社會就將一盤桔送到商鋪,美其名曰「祝你店鋪新年大吉大利」,而基於廣東、香港、澳門一帶都有個習慣,就是別人送禮就要包一封小利是回禮,通常象徵式回1元以示謝意。但由於運桔的人是黑社會,你若不以厚禮回報,就可能有麻煩。 后來運桔是指「這人是來搗亂/白撞的」 ----- 另外正字一下,是「偷偷摸摸」
@樂怡-x5d
@樂怡-x5d 4 жыл бұрын
@讀聖賢書,所為何事 廣東話混吉不是徒勞無功的意思。😂樓主説的才是正解喔!
@kalongchan5552
@kalongchan5552 4 жыл бұрын
lokyi hoo 對,運桔通常形容人或行為,好少形容事😂,正如我不會說「這次考試沒有準備好,結果出來是運桔」
@waikitfoo2729
@waikitfoo2729 4 жыл бұрын
我所知道的是這個意思... 反而不是torres說的那個...
@vlyc
@vlyc 4 жыл бұрын
+1
@ericleung1011
@ericleung1011 4 жыл бұрын
kalong chan 同意 我小時候聽說的就是這版本
@yrk3685
@yrk3685 4 жыл бұрын
那一段「真的假的」可以用很久 :)
@kikiyu655
@kikiyu655 4 жыл бұрын
K YJ 超好笑,每看一次笑一次😂
@George5Young
@George5Young 4 жыл бұрын
香港: 上面蒸鬆糕 下面賣涼粉 台灣: 牛奶要保溫 海鮮要冷藏
@gang-gang444
@gang-gang444 4 жыл бұрын
😂😂母湯
@esteet6478
@esteet6478 4 жыл бұрын
母湯警告
@Wings830617
@Wings830617 4 жыл бұрын
母湯喔~
@Melody-mt9qp
@Melody-mt9qp 4 жыл бұрын
笨蛋社長 一直想问,母汤是什么意思
@gasingwong2273
@gasingwong2273 4 жыл бұрын
突然母湯哈哈哈
@ht5ld
@ht5ld 4 жыл бұрын
不是要嘲笑的...但阿滴.. 這件穿上... 真的 很像 跳跳虎! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@foodie_senka1997
@foodie_senka1997 4 жыл бұрын
布小 我笑了
@人樹
@人樹 4 жыл бұрын
Lucy Liu ,
@republicofchina5148
@republicofchina5148 4 жыл бұрын
193 VS 178😆 最萌身高差“小情侶”😆
@Artemis52020
@Artemis52020 4 жыл бұрын
@@republicofchina5148 🤣🤣
@wang968968
@wang968968 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@lugmanm6705
@lugmanm6705 4 жыл бұрын
難道只有我一個人覺得拖哥和阿滴絕配嗎?阿滴在拖哥面前就是一個嬌小乖乖受,拖哥明顯是巨大(不知道都有哪裡大)霸道攻……😂😂😂😂
@LaomaChris
@LaomaChris 4 жыл бұрын
很想跟你俩合作个视频!(另外,Torres我听你说普通话真的很不习惯!)😅😂
@torrespit666
@torrespit666 4 жыл бұрын
口语老炮儿马思瑞Chris 你現在在美國嗎?
@BrockMak
@BrockMak 4 жыл бұрын
@@torrespit666 Still under quarantine in D.C.
@sylviaplm9446
@sylviaplm9446 4 жыл бұрын
口语老炮儿马思瑞Chris 搬好小凳子坐等!!!
@张哲绮-r3l
@张哲绮-r3l 4 жыл бұрын
坐等+1
@graysony6139
@graysony6139 4 жыл бұрын
坐等就完事了,哈哈
@moonyuen0505
@moonyuen0505 4 жыл бұрын
「傻眼貓咪」是台灣有不少偽裝成普通咖啡的毒品咖啡包流通,今年四月高雄市警方在一次摩鐵的攻堅行動裡,發現有幾名男子,使用外包裝印有「傻眼」字樣,還畫著貓咪插畫的咖啡包,這件是上了新聞之後,也就變成「傻眼貓咪」的梗了,用來表達傻眼、不明白發生什麼事情的狀態。 「運桔」通常是用在人們去逛街,在一個店舖看了很久很多東西,但是卻不買,這時候老闆就會說「你都運桔O既。」形容你浪費他的時間。新年時有人會把年桔運到住宅或商鋪銷售,而大部份人都無意購買,只志在運這個桔,此行為即意為運吉。
@刘程-k2l
@刘程-k2l 4 жыл бұрын
借楼,广东话与普通话不同就是有文化差异,那么中国有多少种地方语言呢?又有多少种不同的文化
@baekbaekjane
@baekbaekjane 4 жыл бұрын
@@刘程-k2l 就像是四川的仙人板板和东北的彪 都是方言里特有的
@蔡翃諺-i3f
@蔡翃諺-i3f 4 жыл бұрын
原來來源是毒品阿....漲姿勢
@neko4087
@neko4087 4 жыл бұрын
O既?嘅?
@skchan9099
@skchan9099 4 жыл бұрын
上面蒸鬆糕, 下面賣涼粉, 好多年未聽過, 好似80-90年代電影都間中有, 現在既香港小孩應該聽唔明
@man5890
@man5890 4 жыл бұрын
雖然未聽過,但聽完都會明白咩意思
@TheWilsonwu1000
@TheWilsonwu1000 4 жыл бұрын
土生土長90後表示唔識
@edwinlam2786
@edwinlam2786 4 жыл бұрын
90後,聽過幾次,都LOAD左成10秒先醒起點解
@jamieyuan9054
@jamieyuan9054 4 жыл бұрын
不明白+1 可以理解的意思大概就是反差很大(其实都差唔多)
@TLB7414
@TLB7414 4 жыл бұрын
我30歲人都冇聽過
@oscill8770
@oscill8770 4 жыл бұрын
請珍惜你們的醫護 可以的話也請聲援香港醫護🙏🏻🙏🏻 #請政府不要抹黑醫護 #支持香港醫護 #撐醫護
@seanchiu721
@seanchiu721 4 жыл бұрын
HH H 香港加油💪
@kino4281
@kino4281 4 жыл бұрын
香港人,加油!!
@republicofchina5148
@republicofchina5148 4 жыл бұрын
我台灣人也看不過,愛國愛黨藍屍 造謠抹黑醫護罷工逃兵,甚至藍屍 藍屍發FB醫生醫護各種嘲諷龜縮88 甚至出賣醫護,身份證,給黑警
@republicofchina5148
@republicofchina5148 4 жыл бұрын
妳港共極權政府,唯唯諾諾不封關 還試圖把武漢肺炎,港府廢材形象 推卸給醫護,稱他們暴徒不會屈服 又不封關又要開城門讓醫護死守,不死守就是黑醫護沒醫德🐴死馬雙標哪有這麼賤的港共極權政府?!
@tingding2999
@tingding2999 4 жыл бұрын
佢真紅底藍絲
@chih-wei6077
@chih-wei6077 4 жыл бұрын
Torres 193 阿滴178 15公分的身高差也太驚人惹
@小马-q4u
@小马-q4u 4 жыл бұрын
刚也才知道年龄差七岁, 而且是阿滴大哦。
@republicofchina5148
@republicofchina5148 4 жыл бұрын
最萌身高差“小情侶”😆
@wang968968
@wang968968 4 жыл бұрын
圆二 😱😱😱
@presidentjiang6762
@presidentjiang6762 3 жыл бұрын
托哥真的高
@birdgg5463
@birdgg5463 4 жыл бұрын
07:14 "運桔"是錯的, 正確寫法是"混吉", 從前香港的食店會為進門的食客提供一碗免費的熱清湯, 由於清湯內沒有任何材料, 行內稱清湯為"空水", 又因廣東話的"空"與"凶"同音, 為避諱而改"凶"為"吉", 所以行內慣稱清湯為"吉水". 由於從前香港生活艱難, 一些窮人餓得沒辦法, 裝成食客進店, 把免費的"吉水"喝掉後便借故溜掉, 這種"蒙混吉水"的情況就是以後香港人常說的"混吉"了.
@user-ku8ul4hn7s
@user-ku8ul4hn7s 2 жыл бұрын
錯。運吉就係收保護費,引申為白撞無幫襯搗亂搵著數。
@user-ku8ul4hn7s
@user-ku8ul4hn7s 2 жыл бұрын
最好笑係大部分持相同講法嘅人都係年輕一輩上網查,查來查去都係來自維基,而維基來自大陸一兩條友亂吹,明顯係因為大陸「無黑社會收保護費」,作故仔當秘笈。
@SeanLiamCWolf
@SeanLiamCWolf 4 жыл бұрын
這兩個YT我都超喜歡的 耶 居然合作了 會有阿滴日常嗎 好多話感覺不融入到那個文化裡面,很難完全掌握那個意思
@nightclub8085
@nightclub8085 4 жыл бұрын
托哥太熱情了嗎? 阿迪個身體語言都避去右邊了😄
@korleeming
@korleeming 4 жыл бұрын
night club 我也是这种人 别人太热情我身体语言就会好诚实的显示出尴尬😅
@lugmanm6705
@lugmanm6705 4 жыл бұрын
night club 拖哥喜歡阿滴啊,一直往阿滴身上湊過去……😂😂
@waohope
@waohope 2 жыл бұрын
他看起來超級緊張(眼神還飄走)🧐
@jeffluk1824
@jeffluk1824 4 жыл бұрын
本來兩位的影片我都很喜歡看。想不到有這一集crossover。文化差異的確很有趣,希望兩位能再多拍幾條,讓觀眾們㝢學習(兩地通俗文化)於娛樂!加油!
@ahkau93
@ahkau93 4 жыл бұрын
雖然香港人一般稱呼粵語廣東話 但是實際上廣東有三種方言 潮州話,客家話,廣府話(白話)(粵語) 潮州話其實歸屬閩語的一種,算閩南語的一種
@雪走-m7z
@雪走-m7z 4 жыл бұрын
广东话,客家话都唔係方言,係语言,而潮汕话係方言,因为潮汕话隶属于闽南语语言。而粤,客,闽,普通话都隶属于汉语语族
@xiaofeng1797
@xiaofeng1797 4 жыл бұрын
正確,一般所謂廣東話是廣州話、廣府話、白話、粵語。
@woodchopchopwood
@woodchopchopwood 4 жыл бұрын
广东还有很多方言的,差不多每个镇的口语都不同。
@yinzzyyinzzy1266
@yinzzyyinzzy1266 4 жыл бұрын
四種:香港話有很多字香港先有
@liwinston3886
@liwinston3886 4 жыл бұрын
@@雪走-m7z 哇 我都唔知客家系语言!
@yaya5tim
@yaya5tim 4 жыл бұрын
母湯現在都被網路用到意思偏移了,很多時機根本不是適合講母湯的但一堆人就以為母湯只是不可以的意思 母湯確實是翻做不可以,但不可以在日常台語更多時候是講"毋使"或"未使",不可以這樣是"毋使啊捏",母湯是在那種你要準備做很缺德很不ok的事的時候才用的 像阿滴舉的例子就完全不適合用母湯,因為去gym並沒有社會道德觀感上的不正常 但如果是今天有個成年朋友看著高中女學生然後一直想歪,那這個就是等於人家未成年你就想騎,是犯法的,而且社會觀感會歧視你的做法跟想法,這時候你身為朋友才能吐出這句"母湯喔"或"你母湯啊捏" 總結來說,把這個當作日文的敬語等級一樣,有高跟低的差別,一樣意思都是"不可以",但毋使比較常用而且語氣比起母湯比較適合對不認識的人用,母湯的口氣相較下就屬於比較認識的人才會用來吐槽用的,所以語氣上跟距離感都會比較近,如果你用在不認識的真人身上,對方是用台語當日常用語的,會讓對方有"你幹嘛judging我? 我是跟你很熟? 母湯? 是在母湯什麼鬼?"的感覺 但現在很多人台語很破,看到是網路用語就直接抓來隨便用,覺得反正就一個意思,就照國語的方式來使用就好,其實錯很大,因為這詞是有使用時機的 不過當然可能也要歸咎於當初的人沒有做好這方面的解釋,因為以為大家都懂使用時機跟講出來的那種味道,沒有去想到還有很多人台語完全不懂 只能忠告一句,這句話給網路世代的我們在真實的日常生活裡打屁用ok, 儘管會台語的人有時候聽到會覺得你用起來怪怪的,但他們也不會檢討或歧視或有太多覺得被冒犯的感覺,因為他們在網路上已經看到有很多人不會用這個詞了,你只是其中一個,或你根本就故意用錯來討打的 但如果是跟有一點年紀又用台語當日常用語的人的話,而且對象如果是那種跟網路脫節的人的話,他們的"母湯"就是我上面最一開始解釋的那種意思,你如果亂用然後以為對方也懂的話,大概會被罵或對方會用很奇怪的眼神看著你,因為通常會這樣不懂意思亂用的也是會用網路的年輕人,而做出這種反應的通常是不用網路的台灣中老年人,他們對母湯的定義還是原本的,而如果是南部會台語年輕人的話,反應就是像更上面講的,他們一聽就知道你不會台語或你根本會台語只是亂用,然後打哈哈過去,也不會跟你解釋你母湯用的時機很怪 我個人是有點OCD,看到母湯被用成這樣有時候有點受不了,明明時機跟意思都不對然後只因為是被翻譯成網路用語就被亂用,如果對方是有台語跟黑社會背景的,跟人家又不算熟的話,我敢賭絕對被打或被找碴,因為母湯的語氣其實比國語的不可以強很多,不可以是看講的人的語氣,但母湯本身這個詞就自帶以上往下的語氣,就算你的語氣是開玩笑的語氣,人家會台語的想找碴還是可以找碴,因為在某些時機跟場合聽起來是覺得被嗆了,母湯就是一個本身語氣強烈的用詞 你用開玩笑的語氣講不可以,大家都還能聽出來你的確是在以委婉的方式表達不可以,但母湯這一詞本身就不委婉,所以還是建議日常生活中不會用就不要亂用,因為會台語的流氓或黑社會是真的可以因為你對他用這一詞就跟你開幹的,老一輩也會覺得你身為年輕人怎麼會對他們用這個詞,有點以下犯上,通常只有情緒激動時才會出現年輕人對長輩用這詞,例如長輩因為家裡的狗不聽話而準備要打(認真的要教訓狗),而晚輩跳出來護狗才會出現"你母湯啊捏啦"這種語氣強烈的句子
@微笑一整天
@微笑一整天 4 жыл бұрын
broken glasses 阿滴說的只限於年輕人之間的流行用語,不適用於母語為台語的人(幫忙劃重點
@kalongchan5552
@kalongchan5552 4 жыл бұрын
過長,無法閱讀😂
@盞茶流香
@盞茶流香 4 жыл бұрын
用心欸 推~
@景況
@景況 4 жыл бұрын
通常會用母湯的年輕人是當成朋友間打趣的說法,不會對不同世代的人亂用吧?感覺是當成次文化的網路用語在使用,你應該不用太擔心。
@yaya5tim
@yaya5tim 4 жыл бұрын
@@景況 就我現實生活中觀察到的案例,很多 所以才說我有OCD,所以才看不慣明明就不懂又學個半會不會的還要硬用的人 我是針對那些人的,你懂意思跟用的時機就好
@ahkau93
@ahkau93 4 жыл бұрын
和托哥解釋個東西,母湯是諧音,其實有對應的字:(毋通) 其實台灣人說的臺語(台語)是就是閩南語,福建的泉州漳州廈門等地方也講,廣東省的潮州話(潮汕話)也是屬於閩南語的一種,廣東很多地方都有閩語方言分佈,廣東,福建,台灣都有客家話
@jgao
@jgao 4 жыл бұрын
sihua Huang 广东话都有“正字”,就是一个词就用对应的正式中文字写,不会拿国语同音字去乱代表。好奇台语母汤的正字是啥。比如怂仔会被音译写成俗辣,那音译后的母汤本身的字是什么
@ahkau93
@ahkau93 4 жыл бұрын
@@jgao 毋通 ,毋的意思是不要,就是不通的意思,不要不行不通😁,你可以理解為行不通
@哼氏
@哼氏 4 жыл бұрын
不要那么严肃了,给点轻松的氛围,对吧,你讲的没错,但是讲得太绷紧了。homie
@魅奇
@魅奇 4 жыл бұрын
而且阿滴這句的發音也不是很正確xd
@zenrawgod
@zenrawgod 4 жыл бұрын
不喜歡"母湯"這個寫法,因為會誤導不會台語的人錯誤的唸法,像阿滴明顯就唸錯。 正確寫法:毋通 m̄-thang 跟粵語的"誤會的誤"是一樣唸法
@zl7289
@zl7289 4 жыл бұрын
普通話好像是大陸的說法,台灣好像是叫國語~ 其實要我自己解釋運吉我都唔識解釋⋯⋯
@choiwol9558
@choiwol9558 4 жыл бұрын
大陆也会用国语这种叫法,比如在有些影片后有个括号(国语)
@zl7289
@zl7289 4 жыл бұрын
주choiwol 好像只有影片的標題才有這麼說
@andycheung6
@andycheung6 4 жыл бұрын
國語=國家的語言 但普通話是這種語言的名稱
@beckybecky9180
@beckybecky9180 4 жыл бұрын
Z L 運吉我一般用法係去舖頭唔係買嘢無幫襯~ 好似同Torres有點意思不同~
@seanchiu721
@seanchiu721 4 жыл бұрын
我在加拿大,我们这边国语是白话的意思。因为早期的移民不会讲普通话,都会国语
@chuckliao8058
@chuckliao8058 4 жыл бұрын
这个解释是我看过最合理的 1、“运桔”就是干了半天事,也帮不上忙的意思。 2、根据传说中的典故,用“混吉”比“运桔”更准确。 相传以前广州有一种专供贫苦大众吃饭的地方,叫二厘馆(即二厘钱可以解决一餐)。为了吸引顾客,在客人坐下后,先送上一碗免费的汤水--仅仅是汤水而没任何煲汤材料的,叫“空汤”,但广州话里“空”同“凶”音,于是按习俗把这碗汤叫“吉汤”(同类还有“吉屋”等)。 以前生活艰难,有些人见吉汤是免费送的,就来混喝了,喝完汤不点菜就走。碰到这种客人,老板当然生气,但又没什么办法对付,只有称呼这种混汤喝的人“混吉”。 现在延伸来形容:忙活了半天,又不帮衬(或帮不上忙)的。
@1oT3To1
@1oT3To1 2 жыл бұрын
小時候聽媽媽話,“運桔” 源於黑社會收保護費,會送桔逼你“買”。後來少了黑社會,也有人農曆新年期間在屋邨運桔挨家挨戶拍門,要讓人覺得新年嘛,不買的話就“不吉”,這樣可至少討封“財神”利是(你給利是,他回你寫有“財神”二字的紅紙利是)。但也不少人不服不給錢,會罵他們:“白撞”、“運桔”的!
@leng24468
@leng24468 4 жыл бұрын
身為一個很愛臺灣的馬來西亞廣東人我全部都會誒😂😂😂😂 白撞好像沒有解釋到😂
@waikitfoo2729
@waikitfoo2729 4 жыл бұрын
我是馬來西亞人... 我竟然全都懂...
@leewai
@leewai 4 жыл бұрын
我最後一句沒有學過 grrrr...
@WeiJoon
@WeiJoon 4 жыл бұрын
我覺得混吉和是在哈咯哦有異曲同工之妙。 利申:我也是馬來西亞人。我竟然都看得懂全部哦!
@Cheesebags777
@Cheesebags777 2 жыл бұрын
一樣!🤜🏻
@dongdong1850
@dongdong1850 4 жыл бұрын
天啊!!!我沒有想過是你們會一起拍片~~
@kikiyu655
@kikiyu655 4 жыл бұрын
好好笑~~~我第一次聽托哥講普通話耶,超特別的!!這集好好看👍👍👍
@jameswong4743
@jameswong4743 4 жыл бұрын
上面蒸松糕 下面賣涼粉 蒸鬆糕需要溫度高才能蒸出來 涼粉通常是夏天解暑才會吃的 一個熱一個冷的意思 上半身穿很多 下半身穿很少
@godman3098
@godman3098 4 жыл бұрын
哈哈,學懂了
@win3335
@win3335 4 жыл бұрын
中文博大精深,譬如交流交流跟蕉流蕉流聽起來音一樣,但意思卻不太一樣
@KaiOsullivan02
@KaiOsullivan02 4 жыл бұрын
哲學♂
@林秉慕
@林秉慕 4 жыл бұрын
一樣的拼音 但意思完全不同 中文就是如此麻煩
@ray-zs1yt
@ray-zs1yt 4 жыл бұрын
如果英國在好幾世紀前把歐洲大陸統一集權化,英文也一樣
@joe200771
@joe200771 4 жыл бұрын
因為這條片,我終於看完托哥的所有影片 很精彩,很歡樂,很舒服,很閃 加油啊!托哥
@kenae862009
@kenae862009 4 жыл бұрын
最後果題我係香港人都唔識...
@ewew7472
@ewew7472 4 жыл бұрын
我記得好似細個睇最緊要正字王貽興講過哈哈
@Charlie-pc6fk
@Charlie-pc6fk 4 жыл бұрын
因為香港學校冇正式嘅粵語課程 而且粵語文化受普通話文化影響 越來越多香港人當普通話嘅用語係潮語 而少講咗粵語狸語😖慢慢就遺忘咗
@winkleung
@winkleung 4 жыл бұрын
我係廣州人。。成日都會聽見。。。可能我地呢邊比較復古。。。不過宜家有好多細路 老豆老母都廣州人,但係唔識講廣東話。。。
@juniordeng8526
@juniordeng8526 4 жыл бұрын
广东人会讲:上面蒸松糕,下面凉粉草。
@基德_the_handsome
@基德_the_handsome 4 жыл бұрын
me2
@clarating5987
@clarating5987 4 жыл бұрын
你主持街访时就超喜欢你,没想到这两天在这里滑到你的频道,超开心! 祝越来越好❤
@zoechen4897
@zoechen4897 4 жыл бұрын
阿滴ㄟ 我最歡的 youtuber 竟然合作了 !
@ymwong2889
@ymwong2889 4 жыл бұрын
運吉 (小時候聽過的原因) 是從前香港的黑社會新年期間去店舖收保護費時會帶一盤吉,表面是拜年,實際上是要錢。 對東主來說就是:本來以為有客人光顧做生意,後來見對方來運吉原來是要付那盤吉的費用
@4LIN93
@4LIN93 4 жыл бұрын
喜歡的兩位 youtuber 合作了, 超讚!!
@jianghuandi
@jianghuandi 4 жыл бұрын
上面蒸鬆糕 下面賣涼粉 旧时蒸鬆糕因需要长时间高温处理,会喺个锅边搭上毛巾等,好似着好多衫保暖咁。卖涼粉通常系短袖或者打大赤膊出晒汗 ;形容上身着好多 下半身着好少
@christyieong2327
@christyieong2327 4 жыл бұрын
在托哥旁邊阿滴顯得好小一隻w
@爱摔跤的格格巫
@爱摔跤的格格巫 4 жыл бұрын
哈哈,可见托哥有多高大
@林-v3l6c
@林-v3l6c 4 жыл бұрын
上面蒸鬆糕 下面賣涼粉 牛奶要保溫 海鮮要冷藏😂😂
@rachaelip8796
@rachaelip8796 4 жыл бұрын
未睇先like!!!😂 等咗你地兩個collaborate好耐啦😍 不如考慮吓整多一條片係講英文,一定勁多人睇!😃
@kane6856
@kane6856 3 жыл бұрын
兩位都是英文翹楚但不知道為什麼Pit哥整個氣質還有expression都給人一種很洋派的感覺
@boxcowong986
@boxcowong986 4 жыл бұрын
5:09 笨柒😂
@kangawoon7774
@kangawoon7774 4 жыл бұрын
原來係呢個87😂諗極都諗唔到
@hoitoiskai
@hoitoiskai 4 жыл бұрын
我都諗唔到。我都以為係白痴。
@LCY3549
@LCY3549 4 жыл бұрын
托哥立刻學起來母湯這個詞哈哈哈 厲害耶 兩位好可愛
@Leigh-lq2uf
@Leigh-lq2uf 4 жыл бұрын
啊哈哈,我就有预感Torres去台湾搞不好会和阿滴合作!
@twedwin
@twedwin 4 жыл бұрын
最後一段。 香港:上面蒸燒糕,下面賣涼粉。 台語的說法是:丁桃休滾滾,欸咖咩涼混。 一樣意思。
@junhuang2238
@junhuang2238 4 жыл бұрын
Edwin Sheeppig 正解
@花若發
@花若發 4 жыл бұрын
“母湯”在廣東話中跟“唔得”算是差不多意思
@godman3098
@godman3098 4 жыл бұрын
對啊
@gasbob8839
@gasbob8839 4 жыл бұрын
Dame
@chanalex9400
@chanalex9400 3 жыл бұрын
好像台語是毋通 第一個字是讀唔
@howardyao1195
@howardyao1195 4 жыл бұрын
最後一個真的太經典了 哈哈 真的哈哈哈
@Volcan-fh4cv
@Volcan-fh4cv 4 жыл бұрын
台湾的是网络流行语,粤语的是传统俚语。不同意义。
@sisting4464
@sisting4464 4 жыл бұрын
Joven Bean 對啊現在也很少用這些廣東話句子
@nancymandarin1336
@nancymandarin1336 4 жыл бұрын
网络流行语只能一瞬即逝 传统俚语留下的才是经典 而且很多所谓流行语 根本就是大陆,不是台湾比如盲肠
@hyinno
@hyinno 4 жыл бұрын
nancy mandarin 南方人,我从来没听过突破盲肠,只有北方人用这个嘛?
@马达加湿加
@马达加湿加 4 жыл бұрын
HyperFuture 没有,是我们用的盲点,然后到台湾就变成盲肠。就是说很多台湾的梗都是从中国传过去的啦
@PinkShisa
@PinkShisa 4 жыл бұрын
I love this video!! I found it so meaningful and funny😂😂😂 and as a Cantonese speaker, I learnt something I didn’t know before. And I learnt so much about Taiwanese slangs. Please do more content like this, I really love it!
@chrislau7310
@chrislau7310 2 жыл бұрын
Yea! actually so am I.
@kirstaliu5064
@kirstaliu5064 4 жыл бұрын
同是Torres阿滴的粉絲🤩
@timmy610387
@timmy610387 4 жыл бұрын
我也是
@a.c.8183
@a.c.8183 4 жыл бұрын
!!!終於等來你們倆的合作影片🤩
@janacheng6927
@janacheng6927 4 жыл бұрын
最中意睇嘅兩個youtuber一齊拍片!!
@johnnyo897
@johnnyo897 4 жыл бұрын
終於等到了!
@fonglun2000
@fonglun2000 4 жыл бұрын
先唔講立場,托哥呢條友D廣東話Out 到以為四十歲中佬咁,想廣東話最新流行用語走去高登連登兜個圈都大把啦🤷🏻‍♂️🤦🏻‍♂️🤦🏻‍♂️
@kinwangng
@kinwangng 4 жыл бұрын
Fong Lun Chan 識春咩條友
@kenchannel189
@kenchannel189 4 жыл бұрын
Fong Lun Chan 兒登收皮啦
@hw4078
@hw4078 4 жыл бұрын
做乜9啫你 人哋又唔係香港本地人 喺外國生活啲廣東話咁已經算好好啦
@BB-pz5kl
@BB-pz5kl 4 жыл бұрын
其實運吉,都有用於白撞和徙勞無功的意思。例用條友入你舖頭無幫襯,你會罵他"運吉"。又例如今日做了成曰都冇生意,今日真係運吉,亦有人會說今日得個吉。兩者都有人用。
@ms35635
@ms35635 4 жыл бұрын
WoW,看到阿滴和Torres, 真的假的??
@alicewu5492
@alicewu5492 4 жыл бұрын
OMG Two of my favourite KZbinrs! 😍😍😍
@mphohlohlolo3986
@mphohlohlolo3986 4 жыл бұрын
Hi there. I'm learning Mandarin, so this was a nice video for me to watch. Thank you. Also, you guys are very funny 😂
@ruizidan8835
@ruizidan8835 2 жыл бұрын
I’m a mandarin native speaker, but I have no idea with what were they talking about😂
@loritafu8919
@loritafu8919 4 жыл бұрын
Torres, good job ! both of my favourite youtuber
@huang_47
@huang_47 4 жыл бұрын
12:25 台語也有一句話形容這樣 愛水不驚流鼻水 意思是指 愛美不怕流鼻水 為了漂亮 很冷都可以忍受
@HUHUYAYAHU
@HUHUYAYAHU 4 жыл бұрын
黃世昕 台語有一模一樣的叫 上面燒滾滾 下面賣涼粉
@huang_47
@huang_47 4 жыл бұрын
@郑嘉祺 課本還會會說是閩南語啦 只是平常習慣說台語而已 閩南語聽起來有點太正式了 而且雖然都是閩南語 但是有很多的分支 台灣的閩南語 跟廈門的差別其實滿大的 光是台灣北部南部就有些許的差異了
@huang_47
@huang_47 4 жыл бұрын
@郑嘉祺 不會的 交流交流而已
@HUHUYAYAHU
@HUHUYAYAHU 4 жыл бұрын
郑嘉祺 所謂台語是日語+原民語+閩南語,很多不一樣好嗎?科普你一下
@huang_47
@huang_47 4 жыл бұрын
@@HUHUYAYAHU 參太多了XD 有些根本不知道來源是哪裡了XDD
@bluerain0716
@bluerain0716 4 жыл бұрын
好有趣!!台灣人真的對廣東話很有興趣~~~(應該是受到港片啟發?
@pennyyu9358
@pennyyu9358 4 жыл бұрын
Torres:我沒有叫你乃 好可愛!哈哈哈哈💕😂
@thomask8227
@thomask8227 4 жыл бұрын
我一聽到話你嘅阿爺阿嫲會講嘅,我第一時間就諗起「上面蒸鬆糕,下面賣凉粉」,結果真係……當場笑咗出嚟 事緣我細個嗰陣有返童軍,恁要知道幼童軍只有短褲着,結果冬天嘅時候就被我婆婆話咗呢句,好記得。依家聽返唔知點解好開心,好似有種以前嘅廣東話文化仲未係失傳曬,因為太多呢啲廣東話俗語已經停留咗係老一輩到,就好似「鬆糕」呢句恁。好想知更多以前嘅廣東話俗語 ps 我係香港人,00後,但係都識唔少廣東話俗語
@benny-intime
@benny-intime 4 жыл бұрын
It's true! As a Taiwanese, I'm really into learning Cantonese!
@雪走-m7z
@雪走-m7z 4 жыл бұрын
Benny As a Cantonese, I'd like to learn taiwanese!
@bobbyzhang3710
@bobbyzhang3710 4 жыл бұрын
哇 你们两个国家都厉害啊,但是怎么都没听过呢 。
@patrickchan6840
@patrickchan6840 4 жыл бұрын
我看到一個對英文一知半解然後衝出來引戰的某國ese, 笑死
@cutiepiebby
@cutiepiebby 4 жыл бұрын
@@bobbyzhang3710 因為你87
@nasonwu7292
@nasonwu7292 4 жыл бұрын
Taiwanese是什么东东
@Anonymous-qj4wp
@Anonymous-qj4wp 4 жыл бұрын
Cantonese actually almost become the official language of China. Sad that it doesn’t.
@rex199411
@rex199411 4 жыл бұрын
突破盲腸應該係香港高登最先有人講
@mamba6886
@mamba6886 4 жыл бұрын
Rex Cheong 我都想講 不過我唔肯定係台灣先定香港先啦 但係盲腸應該係盲點打錯字而嚟的😂
@rex199411
@rex199411 4 жыл бұрын
K 「万刀甲」=方力申,「直必腸」=真心膠 呢一類特登打錯字好似係佢地當時流行嘅文化😉
@brotherslam5614
@brotherslam5614 4 жыл бұрын
連登啊話
@rex199411
@rex199411 4 жыл бұрын
Brothers Lam LIHKG係好後期先出現,係膠登之後的
@brotherslam5614
@brotherslam5614 4 жыл бұрын
@@rex199411 本身有連登討論區,之後可以係法庭頒禁制令先有個app
@黃小凱-i6t
@黃小凱-i6t 4 жыл бұрын
有兩個和台語的俚語有相似的。 騙鬼毋捌食水。 Phiàn-kuí m̄ bat tsia̍h tsuí. (騙鬼沒喝過水。 為不相信對方所言的俏皮話。) 『面頂燒滾滾,下腳澇涼粉』 Bin teng sio kun kun ,e kha lau luang hun 這句諺語是用來調侃穿著時髦、清涼的女孩,在寒冷的冬天,上半身穿著厚重的衣物禦寒,下半身卻僅穿著短裙,真正是「愛媠呣驚流鼻水」(Ai sui m kia lau phi chui)
@linglin8490
@linglin8490 4 жыл бұрын
我們是同文化,但不同方言,共同文化,所以以國語,來溝通。 國。 語。
@BlackeyMeowy
@BlackeyMeowy 4 жыл бұрын
now now, save it, and go practice ''Ling LinG''
@derivativecovariant2341
@derivativecovariant2341 4 жыл бұрын
同文化?政治洗腦工具而已吧,而且不同國國語也不同
@victorlkc
@victorlkc 2 жыл бұрын
阿滴用的大部份是網絡潮語(近這10年內) 阿托用的幾乎都是過百年的粵語(有些是有典故的) 我係香港人 基本上全部都識 香港人有很多很多既道地用語 罵人跟講說話都運用得好好 特別被罵的會很慘.......
@ygma
@ygma 4 жыл бұрын
在台灣不是叫「國語」嗎?
@derivativecovariant2341
@derivativecovariant2341 4 жыл бұрын
中國語?
@jinbinmao9223
@jinbinmao9223 4 жыл бұрын
八七不能再高了
@kim_690
@kim_690 4 жыл бұрын
對啊 一般都說國語
@key30200
@key30200 4 жыл бұрын
我國語中文都會講!!
@kevelver
@kevelver 4 жыл бұрын
香港叫普通话吧,阿滴主随客便了
@原火新
@原火新 4 жыл бұрын
(7:05)混吉,又作運吉,是一個動詞,指一些人士打斷或影響別人正常工作,要別人處理,但又沒有對工作中的人帶來幫助的無聊行為;又或是指一些貪小便宜的行經。 混吉亦是香港地道的俗語,是一個貶義詞。
@kristymong90
@kristymong90 4 жыл бұрын
托哥的題目好老土呀😂😂
@Lu_0803
@Lu_0803 3 жыл бұрын
好爽呀~聽阿滴講廣東話笑死我啦
@qlwhbks
@qlwhbks 4 жыл бұрын
作為香港人,每次有台灣人問我會不會講中文,我都有點不會回答。我會講廣東話,那我算是會講中文嗎?廣東話如果不是中文,那是什麼文? 台灣人寫的中文,我都可以用廣東話說出來,不是翻譯出來,我想每個中文字都有廣東話的發音,那廣東話是不是中文? 有台灣人可以回答我嗎?
@Henry-zo1bn
@Henry-zo1bn 4 жыл бұрын
qlwhbks 当然是中文啦 广东话就是广东人在讲的当地话 就是中文的一种方言 中文是所有地方语言的总称 中文不等于国语也不等于普通话 普通话不过就是河北方言 推广让各地区说方言的人能各自听懂对方讲话而已 所以国语普通话其实都是中文的一种方言
@hulkngtung1565
@hulkngtung1565 4 жыл бұрын
6:03 滴:中文是什麼? 我聽到這裡真的幹出聲,廣東話也是中文啊!難不成是英文? 其實一開始 0:29 托已經有比較委婉的跟滴表達廣東話也是中文,但滴就是典型不認其他中文是中文的普通話人,手足,比較有教養的台灣人都會叫普通話為普通話或者國語,別氣!
@edenshadow924
@edenshadow924 4 жыл бұрын
qlwhbks 影片里有讲,台湾人问你会不会中文就是问会不会国语/普通话,你只要回答不会国语/普通话,但是会广东话就行了
@hulkngtung1565
@hulkngtung1565 4 жыл бұрын
@@Henry-zo1bn 手足,謝謝你的理解,我是在香港從事服務業的,一般遇到亞洲面孔都會先講廣東話,試過被操普通話的客人理直氣壯地問我:能講中文嗎?(就像片中 6:03 的滴那熊樣),更甚者,會臉帶不屑,說實話,我賊TM難受,謝謝你讓我知道還是有有教養的內地人的!
@Henry-zo1bn
@Henry-zo1bn 4 жыл бұрын
Hulk Black 内地人实在太多 地球上五分之一人口 怎么样的人都有 没教养的相对来说数量肯定就很多很多
@knucle
@knucle Жыл бұрын
我聽的版本不同。運桔是一群黑社會各帶一盤桔去茶餐廳佔著座位不走,要餐廳給錢。然後餐廳的員工就會說這些人:挑!黎運桔嘅。 引伸的意思是佔用了人家的時間,但最終沒有光顧,譬如說有人來店裏問了一個小時東西,但最後沒有購物就走了,這個顧客就是運桔的。 托哥舉在家附近遊盪的例子好像不太適合用運桔來形容
@francodeercow
@francodeercow 4 жыл бұрын
托哥,說真的,我最喜歡的是你的態度。❤️❤️❤️
@chaochu5687
@chaochu5687 4 жыл бұрын
Thank you very much for your bilingual subtitles, which are very helpful for me to learn English.And your videos are very interesting.Thank you.
@natsuoisaji
@natsuoisaji 4 жыл бұрын
感覺阿滴快要被Torres搖散了😂
@yaya5tim
@yaya5tim 4 жыл бұрын
我小時候從台灣移民美國,學生時期在一個華人區的銀行打工過,裡面都是講廣東話的香港人跟大陸人,只有我一個台灣人,我印象很深刻我們對"中文"的解析很不一樣,當時有個講廣東話的客戶把東西忘在櫃檯,結果我的香港主管看到後就問我,然後準備調資料出來打給那個客人說他東西掉了 香港主管: 他講什麼語言? 我: 中文 香港主管:(翻一個白眼) 廢話,講國語還是廣東話? 我: 廣東話(我會回中文除了那是台灣人特有的講法以外,再來就是在美國我是屬於那一種把Mandarin跟Cantonese混在一起叫Chinese的人,當下主管問的時候我也沒有意識到)
@Sugar1120
@Sugar1120 4 жыл бұрын
係香港生活22年都未聽過 賣涼粉果句 第一次聽🥺🤣🤣哈
@eddiecheng6147
@eddiecheng6147 3 жыл бұрын
看了很多台灣朋友的留言超搞笑。這是托哥的頻道,然後你們要托哥稱你們國家所謂的中文為國語。國語是指某個國家的官方語言,比如美國國語是英文、馬來西亞國語是馬來文、泰國國語是泰語。那對於托哥而言,他是香港人,他的國語就會是粤語。那怎麼能叫要他稱普通話/華語為國語呢?還有的是中文=普通話/華語只有你們台灣人自己這麼叫。而且請你們Google,普通話/華語只是中文裡的標準語。客家方言、闽方言、粤方言還有其他方言也算是中文裡的一部分。所以台灣人稱普通話/華語為中文也根本是錯誤的。所以托哥前面的解釋都是正確的,請台灣朋友先搞清楚後再來糾正托哥。
@weberh4504
@weberh4504 4 жыл бұрын
不引戰,純粹表達自己的驚訝,0:27 被問到我的母語是什麼我腦袋直覺回答台語誒😂
@sandywang5339
@sandywang5339 4 жыл бұрын
我爸爸說!台語也有! 「頂懸燒滾滾,下腳賣涼粉」
@c.c.k.3921
@c.c.k.3921 3 жыл бұрын
台灣人+1 ,看了留言我以為只有我們家會講lol
@heretobullshit7144
@heretobullshit7144 4 жыл бұрын
torres的廣東話也有點差欸,有些自家的俚語也理解錯誤的感覺
@garyleung123gl
@garyleung123gl 4 жыл бұрын
佢大陸仔黎
@ほしのみやこ中國香港人應該
@ほしのみやこ中國香港人應該 4 жыл бұрын
Gary Leung 香港人快啲讲返本土围头话啦 100%香港血统 无谓讲大陆传落黎嘅广东话(广州话) 唔够独特呀
@louisblue1074
@louisblue1074 4 жыл бұрын
Tang Yuki give it a break, sigh
@garyleung123gl
@garyleung123gl 4 жыл бұрын
@@ほしのみやこ中國香港人應該 笑死 爆氣怎麽 你看不起大陸仔?
@szeman.y8842
@szeman.y8842 4 жыл бұрын
@@ほしのみやこ中國香港人應該 其實由唐朝開始已經係講廣東話(廣府話) 普通話係清朝外族傳入嚟 普通話+殘體字有咩咁值得你驕傲
@Martin-tw3je
@Martin-tw3je 4 жыл бұрын
最爱的两个up主竟然合作了
@manchunchu3626
@manchunchu3626 4 жыл бұрын
咦,我記得我廣州好似會講“上面蒸鬆糕,下面涼粉草”,唔知系唔系順便押韻?
@chs6242
@chs6242 4 жыл бұрын
請問邊度押咗韻呢?
@user-kn9po6rn4p
@user-kn9po6rn4p 4 жыл бұрын
@@chs6242 應該係普通話押韻
@dearchful
@dearchful 4 жыл бұрын
@@user-kn9po6rn4p 老廣係唔會講普通話
@chs6242
@chs6242 4 жыл бұрын
雖然用普通話係真係押韻,但唔知點解讀出嚟唔似押韻...
@user-kn9po6rn4p
@user-kn9po6rn4p 4 жыл бұрын
@@dearchful 咁真係唔知邊度 押韻了
@lin_7747
@lin_7747 4 жыл бұрын
終於合作了!
@boshunchen1475
@boshunchen1475 4 жыл бұрын
是在哈囉比較像是英文的口頭禪 Excuse me?(微不屑口吻) 個人主觀意見
@howardguo398
@howardguo398 4 жыл бұрын
确实像你说的excuse me的一种用法。但是excuse me的用法会稍微更flexible一些感觉。But you get the idea, no need to be too cautious to express.
@Herman-ue6eo
@Herman-ue6eo 4 жыл бұрын
阿滴講的hello 我覺得意思最接近了 是在哈囉出現之前 台灣就有些人會說 哈囉~ 就比較像你說的 Excuse me? 我覺得有時候黑人問號 會跟是在哈囉 有重疊的情況 就是讓人無法理解的疑惑
@audreyc8225
@audreyc8225 4 жыл бұрын
最近新興的arrangement 是在哈佛?
@lokiahk
@lokiahk 4 жыл бұрын
廣東話應該會講成:做乜撚野。
@kaiunity
@kaiunity 4 жыл бұрын
@@lokiahk i will say jm9
@heroisme18
@heroisme18 4 жыл бұрын
終於一起拍片了😂👍
@siralat
@siralat 4 жыл бұрын
我覺得突破盲腸應該香港才是發源地~~~
@林秉洲
@林秉洲 4 жыл бұрын
因地制宜,要在地化,港澳應該要叫突破腸粉。🤣
@lyp2000
@lyp2000 4 жыл бұрын
Unbelievable! This video is something that I’ve never expected! Two of my favorites from TW and HK filming together!
@mrtam1663
@mrtam1663 4 жыл бұрын
很喜歡兩位👍🏻👍🏻👍🏻
@xiaoyanxu
@xiaoyanxu 2 жыл бұрын
哇,第一次聽到Torres講中文,以前都是英文為主夾雜一點點粵語😄,好新奇的感覺
@nggeniuz9709
@nggeniuz9709 4 жыл бұрын
混吉最初系講廣州惠如樓,個碗湯冇乜嘢料,所以叫“空湯”,,有講到“空”就知道點解叫“吉”,,而唔系“清湯”
@TroubleMayHeza
@TroubleMayHeza 4 жыл бұрын
小時候聽運吉的來源: 進店裏 然後行了一圈不買東西 就離開 那老闆就說運吉 就說那人進來五買東西但又運走店的的好運(吉氣) 。
@joeyc4122
@joeyc4122 4 жыл бұрын
從阿滴的身體行為可以睇得出,佢好像遠離托gor loll
@Scottllk
@Scottllk 4 жыл бұрын
And in fact it's the opposite. Torres was in fact nervous and want to be closer with Di. It can be told by him touching him all the time. Then Di felt a little uncomfortable and tried to set distance. It's my feeling only haha
@WongFrankie
@WongFrankie 4 жыл бұрын
@@Scottllk I feel the same
@joeyc4122
@joeyc4122 4 жыл бұрын
Scottllk yup, that’s a better explanation
@godlogicgirl5287
@godlogicgirl5287 Жыл бұрын
So meaningful video and also can learn native English~~~~~thank you so much!
@chanchan3403
@chanchan3403 4 жыл бұрын
期待和楊老師。期待
@yfan2138
@yfan2138 4 жыл бұрын
杨老师很有趣 戏精男孩
@lesliezheng35
@lesliezheng35 4 жыл бұрын
終於上了!
@大仆街
@大仆街 4 жыл бұрын
11:36台灣周圍都有涼粉,不過叫法唔同,叫仙草凍🤣
@offungod1476
@offungod1476 4 жыл бұрын
7:00 雖然係一個星期前既片 但我都想講下 其實吉呢個字係由空呢個字演變而來的。 我記得有一個故事是差不多情況的 就是新年店舖的東西賣光了, 那貨架就是空了 廣東話中的空與凶同音 新年亦不應該講關於凶,死這些字 所以用凶既反義詞吉來形容 即係話個貨架吉左 沒有了的意思 運吉一樣 即是白撞 沒有成事意思 我先說真實完整那個故事是我忘記了 但大概的情境是這樣
@巫山-j3m
@巫山-j3m 4 жыл бұрын
正解~ 絲瓜=勝瓜也是這個意思。
@adamlin1067
@adamlin1067 4 жыл бұрын
廣東話比台語更多諧音髒話哈哈 練得好沒煩惱
@fongchye1946
@fongchye1946 4 жыл бұрын
Adam Lin 广东话很凶的😂
@小马-q4u
@小马-q4u 4 жыл бұрын
个人觉得福建话闽南话也不差😂😂
@BrockMak
@BrockMak 4 жыл бұрын
2:44 這個錯誤,源自 「突」(應該是dat6,舌尖韻母/tu2)、「特」(dak6(後鄂韻母)/te4)粵語入聲不分的問題。
小天使和小丑太会演了!#小丑#天使#家庭#搞笑
00:25
家庭搞笑日记
Рет қаралды 40 МЛН
Spongebob ate Michael Jackson 😱 #meme #spongebob #gmod
00:14
Mr. LoLo
Рет қаралды 10 МЛН
The HISTORY Challenge (Malaysia)
16:14
HOOK
Рет қаралды 2,6 МЛН
5 culture differences between the East & the West that make me mad!
6:11
托比亞斯Tobias
Рет қаралды 42 М.
小天使和小丑太会演了!#小丑#天使#家庭#搞笑
00:25
家庭搞笑日记
Рет қаралды 40 МЛН