その薬は2日目まで使用された。 The drug was taken until the second day. Untilは継続とのことですが、この文は文法的に正しいでしょうか? untilを使うと、ずっと絶え間なく2日間、2日目まで使用し続けられたって解釈もできるので、そう考えると何か違和感があります。実際に薬剤が錠剤だとすれば薬を飲む行為は一瞬で終わるからです。そう考えるとbyのほうが適切なのかなとも感じます。
@TokiyoshiEnglishCompany Жыл бұрын
習慣の継続ということなので、untilで自然です。by the second dayだと、「2日目までにはちゃんと飲み終わっていた」という感じです。
いつもありがとうございます。 一つの動画を探しているのですが見当たりません。ここ1ヶ月の間に見たのですが4択の問題で where 、which 、あと2つから選ぶ問題だったのですが最近削除された動画はありますか? とても良い動画だったので何回も見たかったのですが。
@TokiyoshiEnglishCompany Жыл бұрын
whereやwhichを扱った動画で最近削除した動画はないとおもいます・・・。すみません。
@倉橋和己-q7s Жыл бұрын
先日はI am happy that節~の解説ご返事ありがとうございました。すごく勉強になりました。英文法の鬼1000問を買って、今取り組んでいるところです。さてまた愚問ですいません。中1の教科書(one world) P77に、Why do you recommend that restaurant? にBecause its spring rolls are delicious. とありますが、これは正しい答え方ではないのでしょうか?
@TokiyoshiEnglishCompany Жыл бұрын
because節は基本的に副詞節ですが、会話においてはwhyの疑問文に対する返答として独立した単文で用いられます。「文法的な文」ならIt's because S + V 〜とするべきでしょうが、会話ではかたすぎてかえって不自然です。