Qué voces! Que país el nuestro. Llego a esto a través de un spot de campaña
@RubenCavelli9 ай бұрын
En el liceo gracias a mi profe Ivone Utirbey en clase leimos rsta enorme poesia
@uruguaioraul Жыл бұрын
En el Liceo nos pidieron para decorar ese poema y yo por suerte descubrí a Washington Carrasco y Cristina Fernandez......... un espetáculo.
@patyac5196 ай бұрын
Si la escuché y cante en el liceo allá por los 90. Lo que no recuerdo, si era para la clase de música o alguna en particular. Gracias ❤por hacerme recordar épocas de Liceo 😊con este tema 🎉. Abrazo 😊
@hugogimenez1004 Жыл бұрын
Los conocí con la canción "La Era está pariendo un corazón", de Silvio Rodríguez. Ahora escucho este hermoso poema excelente interpretado!! Gracias a Washington y Cristina.
@menciavelasco3 жыл бұрын
Muy bella la interpretación de este precioso romance medieval. Mis aplausos para este dúo.
@sergenial3325 жыл бұрын
Estoy enamorada del libro "FLOR NUEVA DE ROMANCES VIEJOS" que no tiene desperdicios e inspira música tan bella como en esta canción
@MrAlenumber14 жыл бұрын
Tengo 27 jaja debo ser el más joven que comenta, vine para re escuchar esta canción que escuchaba mi madre. Muy linda.
@danielporciuncula36154 жыл бұрын
Tengo 16. Creo que no eres el más joven.
@mauricionadales203 жыл бұрын
19 jajaja
@dionisiozarauz33003 жыл бұрын
gracias, muchas gracias, delicadeza, belleza y calidad en todos los aspectos que se puedan imaginar.
@nadialeguisamo46783 жыл бұрын
hermoso tema... me saco el sombrero
@lucyknappe16632 жыл бұрын
Como me costó memorizar a este poema cuando iba al liceo, los dábamos en literatura,pero hasta hoy me lo acuerdo,cuando mi niño más chico que hoy tiene 35 años, a la edada 4años más o menos me contaba lo que él veía pero le parecía que estaba durmiendo,yo le pregunté si eran cosas lindas me dijo que sí y le expliqué eso era soñar,y cada vez que soñaba me decía -mama vos sabés que anoche soñé eeeh¿ que era?y yo le decía el poema. Como será que cuando les mandaron a estudiar ese poema en el liceo el le le dijo a la profe que ya lo sabía de memoria desde los 4 años,queee?dijo la profe y como? Cada vez que yo soñaba y no me acordaba que era lo que había soñado mamá me lo decía y de tanto escucharlo lo aprendí de memoria. Bueno y hoy es un amante de la literatura.
@anainesgonzalez88686 ай бұрын
Hermoso
@angelaquevedo6742 ай бұрын
Que valiosa herencia le has dejado a tu hijo...magnífica Obra la tuya!!😊❤
@carlosalvaritodiazfranca56563 жыл бұрын
Muy bueno, excelente clásico y linda versión!
@raquelconde2721 Жыл бұрын
Me encanta esta canción
@victormello45857 жыл бұрын
Cierto, allá por el año 1985 tuve el privilegio de asistir al Liceo Nº 30 "Cagancha", sito en Av. Rivera y Bvar. J. Batlle y Ordóñez. Cursé allí 4º año, y vinieron ambos a nuestra clase, donde cantaron este clásico. Unos genios.
@Kari_22876 жыл бұрын
VICTOR MELLO que lindo!!! Yo Curse un poco más tarde en mi querido liceo Cagancha!! Pero primer ciclo!!! Pero no niego qur adore y adoro este romancero
@javierenriquemoralespiment1362 Жыл бұрын
Bello, simplemente… bello ❤🎉
@cholavarela423611 жыл бұрын
ADORO ESCUCHAR A ESTE DUO MARAVILLOSO!!!!!
@menta4048 жыл бұрын
Gracias a estos genios, recuerdo que se me hizo mucho más ameno, en literatura, estudiar los romances. Que artistas! De lo mejor que ha dado nuestro país!
@menciavelasco5 жыл бұрын
No es de tu país, el romance es español de la Edad Media, recopilados en el Romancero en el siglo XV.
@HanVal19972 жыл бұрын
@@menciavelasco y tú cómo sabes que no es de su país,sabes de dónde nació el?,no,así que cállate
@menciavelasco2 жыл бұрын
@@HanVal1997Los intérpretes son este magnífico duo uruguayo , y es genial su interpretación de este romance y de otros que he escuchado. Los que son españoles son el romance y la música. Ambos medievales y recopilados en los Cancioneros en el siglo XV para que no se perdieran. El origen de los romances son Los Cantares de Gesta que fueron compuestos en los siglos XI y XII , y los juglares los cantaban ante los señores y vasallos en los castillos feudales. Posteriormente, en los siglos XIV y XV, con el crecimiento de las ciudades, el público se hizo más amplio, burgueses, artesanos, comerciantes y el pueblo . En estos siglos, los juglares seleccionaron los episodios y escenas que más gustaban al pueblo que los escuchaba. Así se desgajaron de los cantares de gesta en fragmentos que fueron grabándose en la memoria popular pasando de generación en generación hasta que en el siglo XV fueron recopilados en los Cancioneros. El conjunto de todos estos romances o poemas épico - líricos recopilados forman el Romancero. Dicho esto, si quien ha hecho este comentario es español, pues sí, es de su país, pero si es de otro país, no . En cualquier caso, la poesía, el canto, como cualquiera de las otras artes, se convierte en patrimonio de la humanidad, pero su origen es España, son españoles. Hay muchos cantores que han interpretado extraordinariamente estos romances , tanto intérpretes españoles como de otros países suramericanos, como por ejemplo este magnífico dúo, al que dedico mi admiración y mis aplausos . Estos romances pasaron a Suramérica y se popularizaron mucho allí y, posteriormente, en el siglo XX , surgieron también muy buenos compositores de muy bellas canciones inspiradas en estos romances en Suramérica.
@mgk81313 жыл бұрын
Hermoso!
@danicarbonero493 жыл бұрын
Son geniales!!
@rosilenemoraes80184 жыл бұрын
Romance del enamorado y la Muerte (Popular española) Un sueño soñaba anoche, soñito del alma mía, soñaba con mis amores, que en mis brazos los tenía. Vi entrar señora muy blanca, muy más que la nieve fría. ”¿Por dónde has entrado, amor? ¿Cómo has entrado, mi vida? Las puertas están cerradas, ventanas y celosías”. ”No soy el amor, amante; soy la muerte, Dios me envía”. ”Ay, Muerte tan rigurosa, déjame vivir un día”. ”Un día no puede ser: una hora tienes de vida”. Muy deprisa se cansaba, más deprisa se vestía. Ya se va para la calle en donde su amor vivía. ”Ábreme la puerta, blanca, ábreme la puerta, niña”. ”¿Cómo te podré yo abrir si la ocasión no es venida? Mi padre no fue a palacio, mi madre no está dormida”. ”Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida. La Muerte me anda buscando, junto a ti vida sería”. ”Vete bajo mi ventana donde labraba y cosía. Te echaré cordón de seda para que subas arriba, y si el hilo no alcanzare mis trenzas añadiría”. Se rompió el cordón de seda, la Muerte que ahí venía: ”Vamos, el enamorado, que la hora ya es cumplida”.
@myriamprieto58282 жыл бұрын
Hermoso!!
@hugogimenez1004 Жыл бұрын
Excelente!!
@pablopenedo91264 жыл бұрын
Hermoso tema muy dulce
@cuartotres24839 жыл бұрын
bella interpretación de un hermoso romance.
@SusanaAlonsobeatriz8 жыл бұрын
hermosa guitarra, muy bonito. ambas voces muy agradables
@ELANDREW7311 жыл бұрын
Que hermosa canción y que interesante historia. Gracias por compartir.
@rosyarpaiz98979 жыл бұрын
Muy triste pero bella canciòn.
@AlecioDalcin11 жыл бұрын
Gracias por compartir y permitir disfrutarlos.
@AnaPerez-ul8jd8 ай бұрын
Pffft que belleza
@RedmiA3-v4v12 күн бұрын
Genial!!!
@parismonfil23693 жыл бұрын
Un karaoke con estas notas por favor, es una bellísima composición.
@RafaelFerreira-he1ru8 жыл бұрын
simplemente espectacular
@soniarochapunales51425 жыл бұрын
bella cancion
@roberfsjs91714 жыл бұрын
Laik si te mando la de literatura
@alexgodeye30318 жыл бұрын
Qué bueno que uruguayos hayan interpretado este romance con música. ¿Interpretaron algún otro romance? ¿La música es original de ellos?
@exavuna7927 жыл бұрын
Alejandro Goday Los romances son originarios de España en la edad media^^
@alexgodeye30317 жыл бұрын
Si, lo sé. Pero no me queda claro si originalmente existían partituras de los romances, o si solamente se preservó el contenido lírico y este grupo aportó la música.
@exavuna7927 жыл бұрын
Eran originalmente deambulando oralmente, y fueron heredados generación por generación, a los romances en cogido oral, hasta que se pasó a los romanceros más tarde, así que tienen las dos cosas...
@menciavelasco5 жыл бұрын
@@alexgodeye3031 La música es también medieval, recogida en partituras de Cancioneros Musicales, de música antigua y medieval. Cancionero de la Colombina, el Cancionero Musical de Palacio, etcétera. Los juglares en la Edad Media los cantaban en los castillos para los nobles, y también por las plazas de los pueblos para el pueblo llano.
@violetadominguez51117 ай бұрын
💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜
@VITORIA2ful9 ай бұрын
Essa musica é de que país?
@Hutton250510 жыл бұрын
lindo
@lmrs10089 жыл бұрын
gracias a patricia por enseñarme
@ber8340 Жыл бұрын
Taba' tan buena la canción que se me acercaron 5 mono'
@dariofernandez3854 Жыл бұрын
🇺🇾♥️❤️
@recitadosypalladasjavierva22795 жыл бұрын
Si no. Les gusto esta versión aquí hay otra muy distinta kzbin.info/www/bejne/iJ7bepqioMaWosU
@estelastrino23457 жыл бұрын
Este romance es de la autora Maria Elena Walsh ..una poeta argentina .!! Romance del enamorado y la muerte ..Una gran obra excelente interpretación , una combinación de alto nivel !!
@fireevolution6 жыл бұрын
Dígame que está haciendo una broma con ese comentario, sino me voy a morir de vergüenza ajena... Ese romance data del siglo XV, no creo que María Elena Walsh fuera nacida en esa época como para ser la autora del mismo, no le parece???
@Kari_22876 жыл бұрын
Según tengo entendido el autor es anónimo!!!!!!!!!!!
@2000leobox6 жыл бұрын
No, parece que no hizo una broma... Se lo cree, nomás... Las cosas que hay que leer...
@menciavelasco6 жыл бұрын
No. Este romance es español, de la Edad Media. De autor anónimo porque estos romances eran fragmentos desgajados de cantares de gesta. Algunos cantares de gesta han perdurado íntegros, como por ejemplo, el Cantar de Mío Cid. Otros www.rinconcastellano.com/edadmedia/romancero.html#
@menciavelasco6 жыл бұрын
El dúo formado por María Elena Wash y María Leda también lo interpretan maravillosamente con sus hermosas voces. Su versión, lo mismo que la de este dúo uruguayo, son bellísimas. Igualmente hermosa es la interpretación del cuarteto argentino Zupay, Víctor Jara, o los españoles Joaquín Díaz y Amancio Prada, José Negrete.