Wallace y Gromit: Un Día de Campo en la Luna [1989] Comparación del Doblaje Latino Original-Redoblaj

  Рет қаралды 33,926

Doblajes Español Latino

Doblajes Español Latino

Күн бұрын

SUSCRÍBETE
-
Título Original: A Grand Day Out with Wallace and Gromit
Título Latino: Un Día de Campo en la Luna (Venezolano) / Wallace y Gromit: Un día de paseo (Los ángeles)
Año del cortometraje: 1989
Dirigida por Nick Park
-
[Primer Doblaje de Venezuela (Lips)]: Alfredo Sandoval, Constantino Escobar.
[Segundo Doblaje de EEUU, Los Ángeles]: Isidro Olace, Carlos Carrillo.
======
Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos originales y redoblajes. Videos subido únicamente con fines de muestra y entretenimiento 😊.
Síguenos en redes sociales:
👥 Facebook: / doblajeslatinoamerica
📸 Instagram: / doblajeslatinoamerica
📲 Tiktok: / doblajeslatinoamerica
📽 Vimeo: vimeo.com/Dobl...

Пікірлер: 144
@marrufox4693
@marrufox4693 Жыл бұрын
Yo crecí con la versión venezolana me encanta la interpretación, y sigue siendo mi favorita.
@dr.robotnick1888
@dr.robotnick1888 Жыл бұрын
Q.E.P.D. Los 2 actores de Wallace Alfredo Sandoval e Isidro Olace
@morenomorenodylanjhosua4565
@morenomorenodylanjhosua4565 Жыл бұрын
Y los dos narradores jose constantino y Carlos carrillo también murieron
@BlueTails2828boom
@BlueTails2828boom Жыл бұрын
Wallace sorprendido,un meme que la película originó y sigue siendo ICONICO
@Katsuro6x3
@Katsuro6x3 Ай бұрын
También de ahí es el meme de martillar.
@MrKnightD
@MrKnightD Жыл бұрын
1:03 No me engañan. Eso fue a proposito
@santiagogimenez2812
@santiagogimenez2812 Жыл бұрын
El doblaje venezolano es icónico
@alejandraarredondo8236
@alejandraarredondo8236 Жыл бұрын
Siento Romperte El Corazón, Pero Para Mi Es Mejor El Segundo Doblaje
@santiagogimenez2812
@santiagogimenez2812 Жыл бұрын
@@alejandraarredondo8236 ¿Romperme el corazón? ¿Desde cuándo pensas que me va a importar tu opinión?
@ezequielperez2224
@ezequielperez2224 9 ай бұрын
Concuerdo contigo
@jhanant1578
@jhanant1578 2 ай бұрын
Me gusta más el doblaje venezolano, en mí mente me da gracia, decir: Grommit, grommit las botas!
@GothicServer
@GothicServer Жыл бұрын
1:01 Ya sabemos porque vinieron a ver la comparativa de doblaje.
@Maurixio-San
@Maurixio-San Жыл бұрын
Espero no ser el único que no sabía que existía toda una serie de películas de Wallace y Gromit, yo siempre había visto solo la película de "Wallace y Gromit: La batalla de los vegetales". Me enteré de las precuelas cuando ví ese meme de Wallace sorprendido por primera vez xD.
@ricardorichard3388
@ricardorichard3388 Жыл бұрын
antes por el año del 2008 CN y Jetix pasaban estos cortos por la television
@edgard8632
@edgard8632 Жыл бұрын
Y posterior a dicha película hubo más Wallace y Gromit
@elBannEr
@elBannEr Жыл бұрын
Y esa película de la q hablas tiene mejor animación, está me parece incluso un poco perturbadors
@rossychavez6622
@rossychavez6622 Жыл бұрын
Son más bien una serie de "Cortos"
@hpcomputadoras
@hpcomputadoras 10 ай бұрын
Amigo eran patrimonio cultural, literal quien no tenía los dvd que contenían las 3 películas?
@MundoJuanci
@MundoJuanci Жыл бұрын
Se nota que agregaron loops a Gromit en el doblaje venezolano. Nunca lo había notado pese a que crecí viendo el corto con ese doblaje
@CupGRX
@CupGRX Жыл бұрын
1:03, 1:06 Momento icónico del meme
@jeep202
@jeep202 Жыл бұрын
XDDDDDDDDD
@K4L42HN1K0V
@K4L42HN1K0V Жыл бұрын
🦧
@DC-iu7gn
@DC-iu7gn Жыл бұрын
Tienes razon, el clip tenia que terminar justo en el meme inolvidable.
@Mauricio-zh5xr
@Mauricio-zh5xr 2 ай бұрын
1:16
@OMEGAHUNTER_
@OMEGAHUNTER_ Жыл бұрын
El primero la verdad que lo siento más natural y aunque no le quede del todo vien el tono al personaje esta mejor que el segundo
@eldrupy9013
@eldrupy9013 Жыл бұрын
Sin demeritar el doblaje Angelino, siento que la voz Venezolana de Wallace le da mucho color y carisma al personaje, además de que fue con el que todos crecimos. Aún así ambos son buenos y desconocía qué habían redoblado el corto.
@danielajimenez5917
@danielajimenez5917 22 күн бұрын
La verdad no, no es tan buena la voz venezolana
@DroF123
@DroF123 Жыл бұрын
En el primer doblaje de Venezuela Wallace habla casi parecido a Gru de mi villano favorito xD
@JairoATobon
@JairoATobon Жыл бұрын
Y cercano a la voz original en ingles
@DC-iu7gn
@DC-iu7gn Жыл бұрын
Lamentablemente el actor quien doblo a wallace en el primer doblaje, fallecio.
@K4L42HN1K0V
@K4L42HN1K0V Жыл бұрын
@@DC-iu7gn Alfredo Sandoval QEPD
@MikeTheGoofy
@MikeTheGoofy 5 ай бұрын
Pero supera a Alejandro Villeli?
@Fandastico
@Fandastico Жыл бұрын
1:02 el frame
@daftlennon
@daftlennon Жыл бұрын
Yo no tenía ni la más mínima idea de que existía un segundo doblaje, pero sabemos que el doblaje venezolano es el mero mero
@serrano_lobos
@serrano_lobos Жыл бұрын
0:02 Al principio, creí que era Arturo Mercado.
@soycrisantoficial
@soycrisantoficial Жыл бұрын
Los 2 Doblajes Son Decentes 👌🏻
@Kigi_No_Ma
@Kigi_No_Ma Жыл бұрын
Recuerdo este corto cuando salia en el canal 11.
@godthunderz
@godthunderz Жыл бұрын
Wallace & Gromit 👏👌 genial 👏👏👏
@agustingomez1590
@agustingomez1590 Жыл бұрын
No me había dado cuenta de que este corto tenía dos doblajes, y eso que me lo vi unas tres veces.
@alejandraarredondo8236
@alejandraarredondo8236 Жыл бұрын
1:02 El Origen Del Meme 1:06 Aquí También Está El Meme
@edusoriano4467
@edusoriano4467 Жыл бұрын
Me gusta mas el primer doblaje
@gerardorodriguez5235
@gerardorodriguez5235 Жыл бұрын
El doblaje venezolano es icónico y nostálgico, pero el doblaje angelino tiene una mejor mezcla y efectos.
@edgarcervantes1287
@edgarcervantes1287 Жыл бұрын
Creo que el doblaje venezolano era el que pasaban en cartoon network a inicios de la decada del 2010
@c.a.l.c.5844
@c.a.l.c.5844 Жыл бұрын
Yo pensaba que los cortos animados no entraban aquí, pero había que darle una oportunidad al menos. Con este corto me entró nostalgia por el redoblaje de Estados Unidos que realmente lo tuve en DVD, no lo poseo realmente en mis manos, pero si los disfruté hasta el cansancio. El venezolano lo descubrí más adelante cuando empecé a interesarme el doblaje latino de cualquier película o corto que tuviese más de dos doblajes. En mi opinión, me quedo con el redoblaje argelino, aunque el venezolano tiene los gemidos de las expresiones de Gromit, algo que le da un pequeño toque a las expresiones del mismo. Ah, y buen video además, porque este corto fue lo primero que vi de esta franquicia, y luego vería su película del 2005.
@kevinope6166
@kevinope6166 Жыл бұрын
Estoy buscando ese doblaje por internet, pero no hay :(
@leandroleon7029
@leandroleon7029 11 ай бұрын
1:02 Wallace Sorprendido
@vicentkazamata3040
@vicentkazamata3040 Жыл бұрын
Minuto 1:02 EL MEME, EL MEME, EL MEME, EL MEME.
@henrysmith5647
@henrysmith5647 Жыл бұрын
deberían redoblar esos cortos de Wallace y Gromit con la voz de Alejandro Villeli. Me quedo con la versión venezolana que la de Los Ángeles
@osmarwinelionaiker4203
@osmarwinelionaiker4203 Жыл бұрын
Creo que es obvio que está mejor el primer doblaje
@FandeFurrball
@FandeFurrball Жыл бұрын
1:03, 1:06 Los fans del meme: Saben esta es mi parte favorita corre.jpg
@leonardovaldezhernandez8845
@leonardovaldezhernandez8845 Жыл бұрын
1:02 1:06 el mejor de meme
@facundobaldivia1914
@facundobaldivia1914 Жыл бұрын
Hola Doblajes Español Latino. ¿Podrías hacer la comparacion de doblajes de The Marksman, con Liam Neeson? Ya había visto la película un par de veces por Netflix. Y el fin de semana pasado la emitieron por tv, y el doblaje era totalmente diferente. En el de Netflix, está Salvador Delgado y en la otra está Gerardo Reyero. Fue muy curioso eso. Muchas gracias por compartir esto con nosotros. Saludos.
@james_rv_05
@james_rv_05 Жыл бұрын
Sin dudas me quedo con la versión Venezuela
@mauriciominicuci6544
@mauriciominicuci6544 Жыл бұрын
1:01 eso fue a proposito
@Alexis-2003-l7g
@Alexis-2003-l7g Жыл бұрын
no lo entiendo
@mauriciominicuci6544
@mauriciominicuci6544 Жыл бұрын
@@Alexis-2003-l7g el memazo
@Alexis-2003-l7g
@Alexis-2003-l7g Жыл бұрын
@@mauriciominicuci6544 aaa ya entendi
@maximilianoimperio604
@maximilianoimperio604 Жыл бұрын
Me quedo con la primera.
@eldelbyakuganyelsharingan1881
@eldelbyakuganyelsharingan1881 Жыл бұрын
Yo ví la segunda versión.
@ramirochavez5959
@ramirochavez5959 Жыл бұрын
Creo que en un principio se pensaba que el doblaje angelino era el mexicano.
@playerlite
@playerlite Жыл бұрын
Siempre vi el segundo doblaje por tv Ambas voces de Wallace se me hacen medio raras, aunque prefiero la angelina Pd: porqué en el doblaje venezolano Gromit tiene gestos en lugar de quedarse mudo?
@DC-iu7gn
@DC-iu7gn Жыл бұрын
Lo de los gestos es muy comun de los doblajes de los 60s, 70s, 80s y 90s, solo mira los doblajes de sissa - oruga, los antiguos doblajes de etcetera group, audiomaster 3000, los antiguos doblajes de DINT, videorecord y centauro comunicaciones y un largo etc.
@IgorelpapelGoomba8925
@IgorelpapelGoomba8925 Жыл бұрын
🤗🎧🎙
@jessebrickman8488
@jessebrickman8488 Жыл бұрын
Imagínense que Alejandro Villeli dobla a Wallace en estos proyectos. Lo habria hecho despues de haberlo doblado en la pelicula en 2005.
@Springtrap.W
@Springtrap.W Жыл бұрын
Cómo olvidar cuando John Hammond era Wallace
@PopplioCL2017
@PopplioCL2017 Жыл бұрын
Es obvio que el primer doblaje siempre será mejor que el de redoblaje
@ZumenMaddieInc
@ZumenMaddieInc Жыл бұрын
Vaya, no sabía que había tenido un redoblaje
@zine2005
@zine2005 Жыл бұрын
Un dia has una conparacion de doblajes de la pelicula cancion del sur de walt disney, ya que tiene 2 doblajes, el latino y el castellano, pero este ultimo es un tanto curioso
@metrajegrafico
@metrajegrafico Жыл бұрын
Me quedo con la original... No está mal la nueva versión, pero crecí con el doblaje venezolano.
@diegomiguel9760
@diegomiguel9760 Жыл бұрын
Aclaremos algo lamentamos el fallecimiento de isidro olace no fue mal actor pero su trabajo en el redoblaje no fue bueno, a veces se le siente plana la voz como para apegarse al idioma original, eso que Alfredo Sandoval si lo pudo caracterizar bien, pero su trabajo siempre sera recordado para los que escuchamos su voz en otros personajes. Que descansen en paz Alfredo Sandoval y Isidro olace ambas voces de Wallace.
@Mai_Shiranui123
@Mai_Shiranui123 Жыл бұрын
Quieremos unos redoblajes de Wallace y Gromit en México
@mauriciominicuci6544
@mauriciominicuci6544 Жыл бұрын
1 de 2 la pendeja esa chucky Porqué?
@CodyRaccoon2000
@CodyRaccoon2000 Жыл бұрын
Alejandro Villeli sigue activo, eso ya dependeria de quien distribuya los cortos a dia de hoy
@ricardorichard3388
@ricardorichard3388 Жыл бұрын
la voz del primer doblaje me recuerda a la voz en la batalla de los vegetales
@BrandonBGOficial
@BrandonBGOficial Жыл бұрын
@@CodyRaccoon2000 actualmente la distribuidora actual de los cortos de aardman Studios es Netflix
@CodyRaccoon2000
@CodyRaccoon2000 Жыл бұрын
@@BrandonBGOficial ya pero dudo que ellos manden a hacer redoblaje con Villeli si es que traigan los cortos a su servicio
@senbenorimaki243
@senbenorimaki243 Жыл бұрын
Tienes en mente hacer una comparacion con El Fantasma del Espacio de Costa a Costa? Por desgracia no hay muchos episodios del doblaje original de las primeras 4 temporadas. Aqui en YT se encuentra El episodio 5 con El doblaje Angelino y en HBO Max se encuentra con El redoblaje venezolano.
@micav9961
@micav9961 4 ай бұрын
Me acuerdo cuando vi esta peli de chica en la tv 🥹...quede alucinada con que la luna era de queso y por mucho tiempo lo pense😂 tambien recuerdo de la peli Jim y el durazno gigante
@peperamos9351
@peperamos9351 Жыл бұрын
Puedes hablar del doblaje de la primera película de Hellboy.
@maximilianosepulveda6049
@maximilianosepulveda6049 4 ай бұрын
0:04 La Presentación Y Los Insertos Se Parecen A La De Daniel Cubillo O De Enrique Perera
@RayOfSunlight984
@RayOfSunlight984 Жыл бұрын
1:02 Eh
@robertogallegos
@robertogallegos Жыл бұрын
Dónde puedo encontrar el redoblaje en qué plataforma está ah por cierto se hará otra película de Wallace y gromit en NETFLIX
@playerlite
@playerlite Жыл бұрын
El redub si no me equivoco se transmitió en TV en pocos canales y fue exclusivo de dvd
@masterdvd9604
@masterdvd9604 Жыл бұрын
0:45 las galletas gromit olvidamos las galletas!!!!! 😮
@sebastiancamachotoledo2738
@sebastiancamachotoledo2738 Жыл бұрын
Puedes hacer la comparación del doblaje todos los perros van al cieli
@DAMN-DAT-PLAY
@DAMN-DAT-PLAY Жыл бұрын
Siendo sincero el doblaje venezolano tiene más personalidad y hace que se sienta más caricaturesco,diablos en ese tiempo Venezuela era un genio haciendo doblaje,casi superaban a México si no fuera por qué el los últimos años comenzó a decaer su talento saludos🖤🕷️🕸️
@jesusenrique2004
@jesusenrique2004 Жыл бұрын
Más bien a decaer el país, no el talento.
@transformersfan98
@transformersfan98 Жыл бұрын
Ya la conocía es donde walas y gromit viaje al planeta luna de queso
@Arnol_CD
@Arnol_CD 3 ай бұрын
Al chile los dos estan igual de buenos, los dos si bien tienen una caracterísacion de groomit distinta, ninguna de ellas es mala (aun que me gusta mas del doblaje Mexicano de la película de la batalla de los vegetales XD)
@LEON-30
@LEON-30 2 ай бұрын
podrías subir el corto completo en el canal?
@DavidVill
@DavidVill Жыл бұрын
Prefiero el primer doblaje.
@henryodonnelle1362
@henryodonnelle1362 Жыл бұрын
No Me Van A Negar Que La Voz Del Redoblaje Suena Mucho Mejor
@Geovanix88
@Geovanix88 Жыл бұрын
Prefiero mil veces el venezolano, yo así vi la serie y me gustó, sigo siendo de la idea que Venezuela y México son los Masters del doblaje
@vandar2171
@vandar2171 9 ай бұрын
me vi los 2 doblajes pero por o que veo vi mucho mas el Venezolano
@vaderetro9648
@vaderetro9648 Жыл бұрын
¿Cuál era el doblajes con el que lo pasaban en ZAZ? No lo recuerdo u_u
@brp_ax
@brp_ax 9 ай бұрын
Donde puedo ver los capitulos en el doblaje venezolano?
@CatalinaMaxCisternasJofre
@CatalinaMaxCisternasJofre Жыл бұрын
¿Puedes hacer la comparación de doblaje de Sonic Prime, por favor?
@diegomiguel9760
@diegomiguel9760 Жыл бұрын
Viendo las galletas con queso me recuerda a las emperador piruetas.
@DC-iu7gn
@DC-iu7gn Жыл бұрын
De los 2 doblajes, me encanta mas el doblaje venezolano, el doblaje angelino arrego algunas cosas como el efecto de eco, pero el doblaje venezolano se escucha mejor con las voces y los dialogos, aun asi el doblaje angelino es decente.
@julian03966
@julian03966 Жыл бұрын
El segundo doblaje parece un fandub
@ianelhacker5777
@ianelhacker5777 3 ай бұрын
0:42 el redoblaje comete un error y Wallace dice "cerrando compuertas" en lugar de abrirlas
@Mauricio-zh5xr
@Mauricio-zh5xr 2 ай бұрын
Y que decia en el original?
@ianelhacker5777
@ianelhacker5777 2 ай бұрын
@@Mauricio-zh5xr eh decía "abrir compuertas", tipo, en la escena da la orden y comienzan a abrirse las compuertas para el despegue del cohete, no tiene sentido que diga cerrar si quiere despegar
@Mauricio-zh5xr
@Mauricio-zh5xr 2 ай бұрын
Supongo que el doblador penso que wallace se referia a la puerta de (supongo que el cohete porque no vi el corto) y por eso dijo "cerrar compuertas"
@ianelhacker5777
@ianelhacker5777 2 ай бұрын
@@Mauricio-zh5xr no creo, la puerta del cohete la cierran a lo último durante una secuencia musical, además no creo que el stop-motion le diera la libertad de improvisar, parece más un doblaje neutro, además para eso están los guionistas y traductores, él solo tiene que poner la voz
@Nepbor
@Nepbor Жыл бұрын
Prefiero el segundo doblaje hecho por el legendario Isidro Olace, le da mejor tono al personaje que la versión hecha en Venezuela.
@gerardorodriguez5235
@gerardorodriguez5235 Жыл бұрын
Es mejor el doblaje angelino, Isidro da una mejor actuación, la gente ya ni se fija en la actuación sino en la nostalgia o que la voz escuche más bonita, aunque para mi la voz de Isidro se escucha mejor.
@DC-iu7gn
@DC-iu7gn Жыл бұрын
@@gerardorodriguez5235 ¿eso lo llamas actuacion?, yo lo unico que escucho son puras habladerias sin actuacion, el doblaje angelino mejoro el uso de efectos de sonidos pero tambien hecha a perder el carisma del doblaje original, por eso el doblaje angelino es decente pero el venezolano es mejor y superior, aca yo no lo digo por nostalgia, yo lo digo por la calidad del doblaje a travez de mi punta de vista. EDIT: despues de revisar una y otra vez los 2 doblajes noto que el angelino tiene actuacion pero muy sobreactuado, cosa que no ocurre en el doblaje venezolano en donde la actuacion es mas natural, pero el doblaje angelino sigue sin dar el carisma del doblaje venezolano.
@nicolasgamer3.049
@nicolasgamer3.049 Жыл бұрын
Yo vi la versión en castellano,
@jeremyelcuervo6091
@jeremyelcuervo6091 25 күн бұрын
Yo siempre me pregunte, ¿como es que Wallace y Gromit pueden respirar en la luna? si en la vida real, no hay oxigeno en el espacio.
@elsinnombre3698
@elsinnombre3698 Жыл бұрын
El doblaje venezolano
@danielajimenez5917
@danielajimenez5917 28 күн бұрын
Me gusta más el segundo doblaje, le da ese toque
@chestercorey7826
@chestercorey7826 Жыл бұрын
Wallace es la versión plasticina del actor de cine de EE.UU Matt Gerald
@zacharybernadine5657
@zacharybernadine5657 Жыл бұрын
0:45
@zacharybernadine5657
@zacharybernadine5657 9 ай бұрын
0:34
@rubengabrielleonvilla2338
@rubengabrielleonvilla2338 Ай бұрын
Antes que Wallace se convierte en el conejo lobo 🐰🌕
@gerardorodriguez6442
@gerardorodriguez6442 Жыл бұрын
Cuando podrias hacer un video con todo los doblajes de mazinger z
@zine2005
@zine2005 Жыл бұрын
Creo son 3, aunque 1 lo peodujo una empresa española en cuba
@gerardorodriguez6442
@gerardorodriguez6442 Жыл бұрын
Gracias me encanta tus videos
@gasparzone_eltipoquecomenta
@gasparzone_eltipoquecomenta 5 ай бұрын
En la segunda versión parece que esta enojado todo el tiempo
@l.danytransforma
@l.danytransforma 24 күн бұрын
El meme del año 1:02 😂
@elcapoloquendero1977
@elcapoloquendero1977 10 ай бұрын
Confirmado es mejor el doblaje venezolano porque es el doblaje original y mucho mejor
@santiagofranco91952
@santiagofranco91952 4 ай бұрын
¿Puede ser que Gromit se vea más flaco en esta peli que en las otras?
@Rafaero-f3o
@Rafaero-f3o 5 ай бұрын
Desconocia el doblaje gringo
@hernantorres4877
@hernantorres4877 10 ай бұрын
El segundo doblaje parece una fusión de doblaje español de España con español latino😅
@josuecubas5596
@josuecubas5596 7 ай бұрын
Hay otra versión que me gusta más
@SpartcatYT
@SpartcatYT Жыл бұрын
El se Venezuela le queda mejor pero el dé EE.UU parece mí amigo de la escuela dando le voz v:
@DC-iu7gn
@DC-iu7gn Жыл бұрын
Literalmente el angelino no tiene actuacion, solo corrigen los efectos de sonido pero por lo visto, eso fue todo, la voz de wallace es muy simplona y no le da el carisma que tiene el doblaje venezolano.
@SpartcatYT
@SpartcatYT Жыл бұрын
@@DC-iu7gn concuerdo contigo
@Ivnmf91
@Ivnmf91 13 күн бұрын
John Hammond y Gromit*
@cristiangabrielfarias6918
@cristiangabrielfarias6918 Жыл бұрын
Quiero la gallina turuleca
@BeshkoOfficial
@BeshkoOfficial Жыл бұрын
Quien diria que el redoblaje se haria en miami, lo que es no invertir en ese rublo(no dogo que sea malo el doblaje)
@relifene2398
@relifene2398 Жыл бұрын
De hecho fue en Los Ángeles
@senbenorimaki243
@senbenorimaki243 Жыл бұрын
No eres ciego o si? El redoblaje es de Los Angeles, no de Miami.
@gerardorodriguez5235
@gerardorodriguez5235 Жыл бұрын
@@senbenorimaki243 hasta la portada lo dice jaja
@TheLakabanzaichrg
@TheLakabanzaichrg 19 күн бұрын
Esta mejor el venezolano
Christine Byrd doblando Naruto, segunda temporada
0:56
César Anglas (Cosmocuentos)
Рет қаралды 9 М.
How To Get Married:   #short
00:22
Jin and Hattie
Рет қаралды 25 МЛН
Как подписать? 😂 #shorts
00:10
Денис Кукояка
Рет қаралды 8 МЛН
¿Te acuerdas de Wallace y Gromit?
16:31
Cinema Ivis
Рет қаралды 446 М.
Looney Tunes but out of context REDUX (13+)
13:55
Sam P.
Рет қаралды 2,1 МЛН
Gromit Gets the Chair
4:43
Zynag Productions
Рет қаралды 1,2 МЛН