Credo che nessuno nella storia dell'insegnamento abbia mai pensato di spiegare "mo" Grande Tom!
@SR-kh6yq3 жыл бұрын
Some notes from a native speaker: Be careful not to exaggerate with the cioès, or you risk sounding like the Italian equivalent of a Valley girl :D "Mo" is indeed understood everywhere, but a northerner would never use it "seriously" or naturally, but only when speaking in a playful way. Southerners, instead, use it regularly in place of "adesso"/"ora". "Embè" is also understood everywhere but sounds a bit central-southern.
@artt60163 жыл бұрын
Grazie mile
@andreacarnevali2793 жыл бұрын
Sono un italiano che studia inglese. Ho trovato questo video fantastico, molto utile anche per chi studia inglese e credo utilissimo, direi fondamentale, per gli inglesi che vogliono approfondire l'italiano "realmente" parlato. Molte delle frasi sopra sono quelle che si sentono comunemente in giro, nei film e anche negli show televisivi. Complimenti davvero.
3 жыл бұрын
Mi fa piacere Andrea, grazie mille!!
@jeannene25833 жыл бұрын
Hey Tom this was great! Grazie! I hear Italians saying "parliamo" a lot. Of course I know what it means, but are they using it the way we say (in NY) "ya know"?
@francesco27343 жыл бұрын
Sono italiano ma nonostante ciò guardo i tuoi video sull’italiano perché scopro cose che non mi rendo conto di dire 😂
@yukiacky63503 жыл бұрын
:)
@yukiacky63503 жыл бұрын
Do i
@islandbearjwd2 жыл бұрын
Thanks!
@shakhaoathossen33493 жыл бұрын
Great teacher
@talkcommonsense3 жыл бұрын
Bravo... grazie!
@superdivemaster3 жыл бұрын
Great Video Tomaso !!!
@giuseppegnazzo31543 жыл бұрын
Bravo
@superdivemaster3 жыл бұрын
I think it is hilarious that they have ads for Italian classes on your channel ... Because you are certainly a better teacher that any classes they advertise !!! The other really good Teacher ... well because she is really pretty and a Milanese ... is Passione italiana !!!
@marlenapallido35753 жыл бұрын
Wow, what a brilliant I've just found! Grazie mille per la lezione ❤️
@maxyi26723 жыл бұрын
I love your channel. It’s so underrated so far.
@amalbin-mahfooz24573 жыл бұрын
Omg you are god sent to me🙏🏼I love your channel and I do learn from you more than my actual teacher💗as Iam kinda new here do you give private online classes??
@pressly9993 жыл бұрын
Thanks Tom, I didn't know any of these and I've been studying a long time!
@julietty95633 жыл бұрын
Wow, you are amazing
@sabrinaalias17573 жыл бұрын
Thanks, i like this lesson
@LearnEnglishwithCamille3 жыл бұрын
Wow, I learned a lot...how did I not know about mo? Thanks for this Tom!!
3 жыл бұрын
It’s one of my personal favorites!!
@islandbearjwd2 жыл бұрын
I laughed so hard when you introduced "Mo"! I too thought it was mostly a southern thing. And the beauty of "MO" is that you can repeat it! (meaning "right now" (with "hurry up" infered.) "Mo-mo"! 🤣
@ilaria72593 жыл бұрын
Appassionata di lingue, parlo bene inglese e francese e seguo spesso video come questi... Ti ho appena scoperto, sei una perla rara! E mo chi ti molla? 😂😁
@stevepalazzo99343 жыл бұрын
Great video, Tom!
@elenailic58383 жыл бұрын
Intuito...giusto!
@servocell20093 жыл бұрын
Embè...amazing translation !!!
@cristinabalsa64643 жыл бұрын
Sei bravissimo
@danieladonati37283 жыл бұрын
Molte di queste espressioni sono in uso soprattutto in centro Italia, in particolare a Roma. Non tutti le usano, soprattutto in situazioni formali. Non avevo mai pensato alla possibilità di spiegare MO... Embè, spesso viene usato per dire in breve: e con questo cosa vorresti dire? ( o fare). Comunque il video è molto simpatico e credo sia un buon modo, accattivante e pratico di insegnare una lingua così bella e complessa come l'italiano! Bravo
@Sarah-t0nin3 жыл бұрын
grazie mille!! 🥰
@suleozdogan3 жыл бұрын
Grazie mille, such a great video :)
@alexalex-r8o3 жыл бұрын
Great video, loved it 🙌🏼 I think they also say “Mah” in a sense like “Boh”.
@hayabulmann86323 жыл бұрын
Grazie Tom.. I have only one question When we address to female, we say Lo sa or both are correct?
@rosabelle11163 жыл бұрын
Mamma mia, volevo sapere come dire "Are we ready?" per anni, per annnni! Finalmente posso essere felice, ha ha ha. Grazie di cuore Tom. Sono in debito con te.
@superdivemaster3 жыл бұрын
Oye Tom ... they are idioms ... By the way mi chiamo Enrique Zuniga ... I am Chicano ... with a B.A. in Latin American Studies from UCLA ... but this is why I know that your teaching is upper class !!!
@yukiacky63503 жыл бұрын
Can i use these italian slangs in english?
@Parmesana3 жыл бұрын
I found that the guy I hung out with used 'boh' a lot. You hear it on Italian tv shows
@michaeldoyle90293 жыл бұрын
Yeah, I hear boh alot and "Dai". Boh = I don't know...Dai = Come On!
@relaxedandlovingit3 жыл бұрын
I find Italian sounds heavily like Japanese, especially when you said 'Cioe' at 3:03
3 жыл бұрын
I agree with you! I've often felt there is some similarity between Japanese and Italian!
@le_0n33 жыл бұрын
Tom ancora una volta grandissimo video anche se parlo italiano mi aiuta tantissimo sapere come gli english speakers si esprimono per dire certe cose, ti volevo solo correggere una cosa al minuto 4;28 la frase è corretta tranne quella "a" prima del verbo "dire", grammaticalmente non è corretto tutto qui,lo so le nostre preposizioni sono una delle cose più difficili ahaha. Btw ormai diciamo che sei un native speaker perchè in tanti tuoi video e stories noto che sai davvero tantissimi dettagli della lingua italiana anche quella che più parliamo comunemente.
@gonzalo_rosae3 жыл бұрын
ma è un'espressione no? magari senza la 'e'? «A dir la verità»
@le_0n33 жыл бұрын
@@gonzalo_rosae ok se la frase fosse:”beh,non so,a dir la verità.” Sarebbe corretta assolutamente. Forse ho sbagliato io ad interpretare ma senza la virgola dopo “so” lì per lì ho capito male.
@gonzalo_rosae3 жыл бұрын
@@le_0n3 scusa, che vuoi dire con la virgola dopo «so»?
@LeeWall19922 жыл бұрын
@@le_0n3HAI CAPITO BENISSIMO, Leonardo.
@LeeWall19922 жыл бұрын
@@gonzalo_rosaesignificherebbe che la traduzione in inglese che Tom ha riportato sotto ha un significato ben diverso rispetto alla frase sopra, in italiano, e la frase italiana in questione è un accrocchio linguistico che a volte si usa quando non ci si riesce ad esprimere in maniera sufficientemente esauriente, quando si sta parlando senza dire nulla oppure... per imbastire un ragionamento molto più elaborato e articolato e la frase in italiano con tutte quelle virgole è solo l'inizio di un precipizio dritto al girone infernale di una disquisizione molto complicata e spesso difficile da rendere in lingua italiana, come ormai praticamente sempre faccio io stesso quando formulo un pensiero appena più articolato, probabilmente perché si tratta di situazioni in cui si vogliono tenere molti fili del discorso tutti insieme.
@servocell20093 жыл бұрын
Ciao Tom, conosci l’espressione “ stammi su da dosso ? “
@gabriellaboccato9443 жыл бұрын
Questa è una espressione tipicamente milanese. Sta du da doss. Mai sentita in altri dialetti e tantomeno in italiano.
@servocell20093 жыл бұрын
@@gabriellaboccato944 in realtà si dice anche qui a Modena
3 жыл бұрын
Che figo, è una nuova espressione per me. Grazie!
@servocell20093 жыл бұрын
@ come la si può tradurre in inglese?
@mariapicciBeauty3 жыл бұрын
Ma cosa significa?
@superdivemaster3 жыл бұрын
I like to watch Don Matteo !!!
@LeeWall19922 жыл бұрын
4:19 "Beh, io non SO DIRE la verità" "saper dire" NON ha mai la preposizione "a" per reggere il verbo che segue "saper/sapere".
@magosia63833 жыл бұрын
Grazie, non sapevo cosa significasse "Mo". Fino ad oggi. 🙂
@duemiladue3 жыл бұрын
Cioè è un grande problema espressivo in italiano...sa molto di anni 90... pensa che c era addirittura un magazine per teenagers che si chiamava “cioè”....alcuni parlano addirittura della generazione “cioè” in Italia (di cui disgraziatamente faccio parte). È stata una parola di cui abbiamo abusato per molti anni. 😀 è bello il lavoro che fai! Ma in Italia a volte suona un po’ antiquato. :D
3 жыл бұрын
Buono a sapersi! Grazie!! :)
@andreacarnevali2793 жыл бұрын
Bisogna però precisare che pur essendo ad oggi meno abusato, fortunatamente, resta comunque molto comune. Il fatto che sia spesso contratto in "ciè" in un discorso ne rende difficoltosa la comprensione agli stranieri, questo per esperienza con una amica non italiana.
@Darkrai42943 жыл бұрын
I though “beh” was like saying “umm”. Guess I gotta fix that.
@duemiladue3 жыл бұрын
Ci i sto è ricercato! Come lo hai scoperto!?
@joeozo3 жыл бұрын
I'm pretty sure most of these are in the song' buonanotte 'by Renato carosone Lol Thanks for your work
@ivancorona97423 жыл бұрын
C'è manco che vuol dire nemmeno, neppure e ci siamo vuol anche dire this Is it
@marcmanion42643 жыл бұрын
Già che ci siamo, perché non prendiamo un caffè?
@lenahennessey47073 жыл бұрын
Hello Tom, I sent you an email...please check and reach out to me, thanks!
3 жыл бұрын
Ciao Lena! Maybe my emails are going to your spam folder? I responded to both of them 😊
@yukiacky63503 жыл бұрын
Another slang: eeeeh... ITALIANS ALWAYS REPEAT EEEEEH
@justinsilluzio95473 жыл бұрын
Prova a parlare nel dialetto siciliano: Vogghiu ca tu parli n'sicilianu picchì sugnu sicilianu ju. Spero ca tu capisti bonu le parole ma. Puru, ju sugnu nû quartu d'napolitano, come tìa. Mò nonnu è da Pignatarò Maggiore, Napoli. Ma nonna ma è da Agrigento, Sicilia, e iddi non si pò capiri l'altra. Pe' piacìri, a fa 'nu bon video su lu sicilianu (per piacere, fa un video che parla del dialetto siciliano).
@yukiacky63503 жыл бұрын
aaaah I'm italian and i can't stand the word MO!!!! Why people don't say ORA??? MO IT'S SO IMPOLITE (as far as i get) Mo and ehmbé... Really rude, according to me