사촌동생이 토종 미국인인데 등산=하이크, 하이킹이라고 부르더군요. 트레킹은 쉽게 설명하자면 ptc 종주 같은 것을 말하더군요. 산을 타든 걷든 장시간 이동하는 여행에 더 가까운 의미로 쓰는 거 같더라고요. ㅋㅋ 우리는 대부분 하이킹을 하죠. ㅋㅋ
@camper_reme Жыл бұрын
그렇죠! 거의 하이킹 😃
@Foraker8848 Жыл бұрын
이 동영상은 이제 봤네요 ^^ 90년대 초에 트래킹이라는 말이 생소 할 때 제가 근무 하던 회사에서 다름을 알리기 위해서 트래킹이라는 말을 널리 홍보 하면서 프로그램을 진행 할 때가 있었습니다. 소위 생소한 트래킹이란 말을 밀어서 회사를 알리는? 뭐 그런 것이였습니다. 92년 정도 였으나 아직 해외 여행 다니는 분들도 없던 때 였고요. 등산 잡지나 신문에 레저? 란에 보도 자료를 계속 배포 하면서 트래킹이란 말을 알리며 사용 했고 운영 하던 그 프로그램 중에 하나가 유료로 일본 북알프스 트래킹을 주도 하기도 했었습니다. 제가 프로그램으로 다녀 온 그 이후에 신문에 북알프스 트래킹 기를 기고도 하긴 했었습니다. 그 '아프리카에서 우마차를 타고 여행 하는' 이라는 표현 참 열심히 보도 자료 보낼때 쓰던 말이었습니다. 또 그 이후에 히말라야 트래킹을 프로그램화 하는 혜*여행사에서 적극적으로 이 말을 사용 했었는데 여행사 대표가 산악인 이였고 그 당시 프로그램 만드는 분들이 대부분 등산에 관계 되는 분들이라 대게 90년 대 초에 산지나 신문을 통해 알려진 트래킹이란 말의 정형에 따라 트래킹이란 말이 우리나라에 정착 되었던 것 같습니다. 대체적으로 미국에서는 트래킹이란 말은 안 쓰고 하이킹hiking 이란 말로 거의 모든 아웃도어 등반 활동을 표현 하고 텐트를 배낭에 넣어서 캠핑이 동반 되면 백패킹backpacking이란 말 그리고 각각의 전문 등반을 따로 표현 하는 것 같습니다. 미국 아웃도어 쇼핑몰의 카데고리를 보면 용어를 대략 알 수 있으니까요. 예를 들면 우리나라에서는 트래킹 등산화가 미국에서는 하이킹 슈즈나 어프로치 슈즈니까요. 트래킹은 한국에서만 통용 되는 말이 되어 버린 셈이죠.
@newday66892 жыл бұрын
개인적으로는 '터벅터벅' 요런 표현 느낌 살아서 좋은것 같아요ㅋ 하이킹 트레킹 약간 잘못 이해하고 있었는데 덕분에 개념정리가 잘 됐습니다~ 항상 유용한 정보 감사해요👍
@camper_reme2 жыл бұрын
굿굿 ㅎㅎㅎ 새날님... 그래도 하이킹을 터벅터벅 걷기는 좀 ㅋㅋㅋ 너무 비효율적이자나요~
@Hong2-p8v2 жыл бұрын
역시 믿보레 믿고 보는 레메 ㅎㅎ 알찬 정보 감사합니다
@camper_reme2 жыл бұрын
아이고 감사합니다 :)
@ixiKat2 жыл бұрын
이런 외국어들은 단어의 원형(hike,trek)의 뜻을 그 단어의 언어로 찾아보면 이해하는데 도움 되더라구요 결국엔 하이킹, 트레킹 둘 다 비슷하게 사용하고 겹치기도하는 단어인데 어디에 중점을 두는 표현인가의 차이라고 볼 수 있는듯해요
@camper_reme2 жыл бұрын
공감합니다~ :) 국내에서 자주 트레킹이라는 이름으로 행사들이 열려서 궁금해서 정리 해봤네요~
@라이프원792 жыл бұрын
예전에 찾아보던 단어 하이킹 트레킹 좋은 정보 감사합니다 😊
@camper_reme2 жыл бұрын
감사합니다 :) ㅎㅎ
@동해바다독도-w5n2 жыл бұрын
뿅은 정확하네요ㅋ 좋은 정보 고맙습니다^^
@camper_reme2 жыл бұрын
항상 감사합니다 :)
@chch5642 Жыл бұрын
시청하고 나니 저도 착각을 하고 있었다는 생각이 드네요. 좋은 영상 감사합니다 😊
@김놀_V2 жыл бұрын
제가 하던건 하이킹 이였군요.. 당일 몇시간 하이킹..ㅎㅎㅎ 트래킹이라고 한적도 많은데.. 담부턴 확실히 구분해서 사용할께여~^^
@camper_reme2 жыл бұрын
저도 하이킹만 하고 있으면서 가끔 트레킹이라고 하긴 했었죠~ ㅎㅎㅎ 뭐 의미만 전달된다면야!
@Minnewanka_Trout Жыл бұрын
어디서 유행되었는지 모르지만 한국에서 트레킹이라는 용어가 유행처럼 일반화되어서 하이킹을 트레킹으로 많이 사용하더라구요. 외국에서 수많이 하이킹을 해보았지만 정작 그곳을 방문할 예정이거나 다녀온 한국인들의 관련 커뮤니티에는 '트레킹 코스' '트레킹 모집' 등등으로 표기하는 것을 엄청 많이 접하게 됩니다. 막상가면 전부 영어 표기는 하이킹(물론 스페인어 등 현지어 표기는 다름) 혹은 장거리로 여러일이 필요할 경우 '쓰루하이크(예를들면 PCT, CDT, AT같은 곳)'라는 표현을 씁니다. 트레킹이란 표현은 좀처럼 접하기 힘들고 파타고니아의 토레스델파이네 같은 곳의 코스 W-Trek O-Trek 같이 코스 형태로 표기된 곳은 종종 눈에 띕니다. 트레킹이란 용어는 아마도 오용이나 콩글리쉬가 아닐까 싶어요. 그래도 국내에서 뜻을 서로 이해하기만 한다면 뭐 무리일까 싶기도 해요.
@camper_reme Жыл бұрын
아주 좋은 딱! 댓글 감사합니다 :) 마지막에 말씀 주셨듯이 뜻을 이해만 하면 되긴 하지만 너무 트레킹이라는 이야기가 많이 쓰여서 나름 공부해봤었네요~
@zoidwar2 жыл бұрын
인정👍👍👍
@camper_reme2 жыл бұрын
감사합니다 ;)
@galryeoktraveler1363 Жыл бұрын
일반보행로 배낭 메고 장시간 걷기 굳이 흙길을 걸어야 될 필요를 못 느껴서
@heaye Жыл бұрын
트랙킹; ,..트랙을 따라 가는것. 이미 확립된 루트를 따라가는거라서, 개발된 관광지들을 연결한 루트일 가능성이 높으며, 장거리 코스도 많다. 다수의 관광객을 위한 지원시설이 주변에 충분. 하이킹; .. 야트막한 언덕 산 등으로 당일소풍 느낌으로 가볍게 가는것. 개인적 취향에 따라 마음대로 목적지를 선정하며, 장기간의 계획이 필요하지 않은 단거리이며, 주변 지원시설이 빈약하다.
@seolyoon-yong205610 ай бұрын
빙고
@더캠퍼-p6n2 жыл бұрын
설명 감사합니다~~
@camper_reme2 жыл бұрын
감사합니다 :)
@두랄루민-y6k2 жыл бұрын
자전거는 트레일 코스가 제일 고저차가 적은 지형 표현이고 사진쟁이들 포토 트레커라는 말을 많이 써서 트레킹이 더 쉬운 건 줄 알았는데 반대네요 전 포토하이커라고 해야 하겠네요.... ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@camper_reme2 жыл бұрын
허허 분야에 따라서 그냥 의미가 다르게 바뀌나보군요 ㅎㅎㅎ
@kopoohrep77752 жыл бұрын
조깅과 러닝의차이?
@camper_reme2 жыл бұрын
그 차이를 제가 몰라서 ... :)
@kopoohrep77752 жыл бұрын
이것도 우리나라에서 용어가 혼동되서 쓰여진다는말인데 ㅋㅋ
@Caterina29 Жыл бұрын
Ha Ha Ha...🤭 Yes, Do not worry about the words or labels, just go walk near the trees and mountains and rivers and oceans. "Trek" or "Trekking" was not really and English or American word. "Trek" is a White South African word that meant to travel by Ox Cart. When words come to America we change them and use them incorrectly. We do no respect the true meanings of words. You are correct "Trek" should mean a long journey, but the people who walk the farthest are called "Through Hikers" It is important to go Outside - Walk, Run, Hike, Bike, Camp, Swim, Surf, Backpack, Climb, Picnic, Explore, Stroll, Ride your Horse, maybe Trek - just breathe the fresh air, enjoy the sound of the ocean, look at the stars and the sunset. Often there are no words for the wonders and beauty of nature. I hope that this makes a little sense when translated to Korean. Thank You for your videos. 감사합니다
@camper_reme Жыл бұрын
Worry about the words or not :) It just conveyed information in the part where it was miswritten. Thanks!