Which Shakespeare? And Why?

  Рет қаралды 5,492

Hakon Soreide

Hakon Soreide

Күн бұрын

Пікірлер: 10
@nivi
@nivi Жыл бұрын
I’m glad you mentioned No Fear. The best way to get started.
@hakonsoreide
@hakonsoreide Жыл бұрын
Thanks. Yes, one of the reasons I wanted to make this video was specifically to point out some of the great things about No Fear as well as mention some of the unhelpful snobbery directed towards it.
@1965zimmy
@1965zimmy 10 ай бұрын
I love the performance editions from Arden. I wish more plays were available in these versions.
@hakonsoreide
@hakonsoreide 10 ай бұрын
Thanks for your comment. Yes, they are indeed great for relaxed reading and basic study of the plays. I believe it's been a few years now since the last one came out. Three came out October 2017, followed by one Jan 2018, July 2018, Jul 2019, Apr 2020, two in Oct 2021, and the last in April 2022. It's a bit hard to say with that publishing schedule what else they might have planned. They have certainly already covered what might the the most prominent and popular plays, but it seems a relatively light editorial task to publish further volumes in the series, so I hope they add more to it.
@bradchristy5002
@bradchristy5002 4 ай бұрын
Most helpful …. Thank you so very much
@hakonsoreide
@hakonsoreide 3 ай бұрын
Thank you. I am glad to hear you found it useful.
@jacky1032
@jacky1032 Жыл бұрын
Which version do you think is the best for the book Richard III?🙂
@hakonsoreide
@hakonsoreide Жыл бұрын
As I point out in my video, that depends entirely on what your purpose and aim is for reading it, whether it is for enjoyment, in-depth study, or in preparation of theatrical performance. I don't have any single-edition Richard III books, so in my case, I'd read it for enjoyment, and since there is no Arden Performance edition for the play, I would read it from my collected works which has the necessary notes for me. If I were to study the text, subtext and context more deeply, I'd get the Arden third series book of the play, and if had still struggled a bit with Shakespeare's language, often finding it a bit obscure and hard to decipher, I'd start with the No Fear Shakespeare version. Another thing I always do when approaching a new Shakespeare play is find an audio drama version of it I can listen to. I usually listen to it first, then read it, then listen again. For plays I really like, like Hamlet and Macbeth, I often find different versions as I enjoy the differences in performance and how different actors use different emphasis to bring out different aspects of the characters and their actions.
@Alexander_Scott
@Alexander_Scott Жыл бұрын
Based on your accent and your name I assume english isn't your native tounge, I'm curious as to how translations of Shakes' work are like in your country? Of course some things will be lost as with any translation. It especially must be interesting it being Early Modern English and how that must translate
@hakonsoreide
@hakonsoreide Жыл бұрын
You are indeed right that English is not my native language. I am Norwegian, and I started learning English in school at age 10 like everyone else. When it comes to Norwegian translations of Shakespeare, I've not read any - at least not yet - though I did see an excellent production of Twelfth Night at the theatre when I studied English. The thing about Norwegian translations of Shakespeare is that there is no impetus to maintain them as Norwegian was at Shakespeare's time, which of course would have been Danish, and so all translations are also modernisations of their own time. Anything available is all mid to late 20th Century in language and style, unlike Shakespeare in English which is modernised in spelling only and has pretty much remained the same since the 18th Century. The most canonical versions in Norwegian were translated in the 60's and 70's by one of my favourite poets, André Bjerke, whose translation of Goethe's Faust is amazing, and I can imagine his Shakespeare is of an equally high standard. While my level of German proficiency is such that I would read a translation of a German work, once I started reading English language fiction at around the age of 15, it would have felt strange to me to read anything originally written in English in any other language, Shakespeare included. So, I don't really know how it reads compared to the original, but I probably should get a few of my favourite Shakespeare plays in Norwegian for comparison some day. I know there are more modern translations from after Bjerke's time too, but when I write anything slightly elevated myself, I tend to gravitate towards the same mid-century style of conservative Norwegian that he was a proponent for, and I think it far better suited for poetical works like Shakespeare than anything more modernised. I'm sure they are good in their way, but the more old-fashioned style would be more to my taste. Regardless of version, I foresee there would be a lot of things lost in translation. Shakespeare is absolutely chock full of wordplay, sometimes with both double and even triple entendres that don't even translate into modernised English, far less into another language. The poetical effect of the difference in expression, words that by now have changed meaning or pronunciation, are also aspects of Shakespeare as we experience it today that would be nullified by a translation into antother language, including into present-day English.
Ranking six Shakespeare editions for beginner readers like me!
22:00
A Day of Small Things
Рет қаралды 10 М.
Shakespeare is everywhere | Christopher Gaze | TEDxVancouver
16:28
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 18 МЛН
It’s all not real
00:15
V.A. show / Магика
Рет қаралды 20 МЛН
VIP ACCESS
00:47
Natan por Aí
Рет қаралды 30 МЛН
Mastering the Art: Selecting Your Paperback Classics Collection
23:21
What Shakespeare's English Sounded Like - and how we know
6:34
NativLang
Рет қаралды 4,7 МЛН
How to Annotate Your Books for Effective Note-Taking
39:19
Hardcore Literature
Рет қаралды 94 М.
ShakeTube 2018: A Shakespeare Starter Kit!
22:12
Steve Donoghue
Рет қаралды 6 М.
A Beginners Guide To Reading Shakespeare (For FUN)!!! 2020
55:09
CarolynMarieReads
Рет қаралды 34 М.
Top 10 Essential Shakespeare Books
12:04
Our Shakespeare
Рет қаралды 8 М.
How to Journal on Great Literature (My Marginalia & Rereading Process)
31:48
How to Read (and Understand) Shakespeare!
10:51
The StudyTube Project
Рет қаралды 88 М.
Top 10 Best Shakespeare Books for Your Library at Home
15:56
Shelby Loves Shakespeare
Рет қаралды 9 М.
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 18 МЛН