Why Are There So Many French Words in Polish? | Easy Polish 187

  Рет қаралды 76,418

Easy Polish

Easy Polish

Жыл бұрын

CHECK OUT EASY FRENCH CHANNEL: / easyfrench
GET EXERCISES FOR OUR VIDEOS: easypolish.org/membership
SUBSCRIBE TO EASY POLISH: bit.ly/EasyPolishSub
INSTAGRAM: / easypolishvideos
FACEBOOK: / easypolishofficial
WEBSITE: www.easypolish.org/
---
ALL POLISH VIDEOS: bit.ly/EasyPolishPlaylist
ALL SUPER EASY POLISH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyPolishPlaylist
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Producers of Easy Polish: Justyna Fuchs, Agnieszka Błażyńska
Translation: Sandra Kierasińska
#learnpolish #easypolish #easylanguages

Пікірлер: 368
@EasyPolish
@EasyPolish 2 ай бұрын
📢 On 4th March 2024, we're starting the ✨14-Day Vocabulary Challenge ✨ for our Discord Community 👉 www.easypolish.org/vocabulary-challenge (autopromocja)
@nellyf.3153
@nellyf.3153 Жыл бұрын
Jestem pół Francuzką pół Polką, urodziłam się w Francji ale teraz mieszkam w Warszawie. Bardzo się cieszę, że zrobiliście ten odcinek. Mój narzeczony jest Polakiem i między nami mamy taki żart, że za każdym razem, gdy odkrywamy francuskie słowo w języku polskim, on mówi "Ci Francuzi, zawsze kradną nas słowa!!!" No oczywiście prawda jest trochę inna... ;)
@paulikaarinen7325
@paulikaarinen7325 Жыл бұрын
coś w tym jest: "pardon, j'aime c'est pourquoi... Allez odeur!"
@magdaolszewska9760
@magdaolszewska9760 Жыл бұрын
@@paulikaarinen7325 ??? A coz to moze znaczyc ?????
@paulikaarinen7325
@paulikaarinen7325 Жыл бұрын
@@magdaolszewska9760 nic, po prostu polskie zdanie napisane po francusku, gdzie po francusku nie robi to zadnego sensu, natomiast po polsku i owszem.
@magdaolszewska9760
@magdaolszewska9760 Жыл бұрын
@@paulikaarinen7325 i co to znaczy po polsku ?
@paulikaarinen7325
@paulikaarinen7325 Жыл бұрын
@@magdaolszewska9760 po polsku: pardon, żem se purkła, ale odór. Po francusku razem nie ma sensu, bo znaczy: przepraszam, kocham jest dlaczego chodzmy/-cie zapach.
@helenemoisset7548
@helenemoisset7548 Жыл бұрын
It was so much fun filming this with you Justyna!! Great job with the editing 😊😍💪
@domce1324
@domce1324 Жыл бұрын
Fantastic episode, very informative!
@sergejfedotov8336
@sergejfedotov8336 Жыл бұрын
Je me demande si tu vraiment peux parler Polonais, on entend comme si tu savais cette langue.
@konradbanys2239
@konradbanys2239 Жыл бұрын
Wooooow! Hélène, t'apprends le polonais?
@EasyFrench
@EasyFrench Жыл бұрын
@@konradbanys2239 Non, mais c'était une super expérience quand même ! C'est une langue magnifique 😊
@ZAppingFOotball21
@ZAppingFOotball21 Жыл бұрын
@Helen_moisset Regarding parasol and parapluie, there is something little bit funny, in Poland they say Bidon and butelka so for them is Butelka = un bidon 😀 bidon = une bouteille 😀
@herlocksholmes-uv5qw
@herlocksholmes-uv5qw 9 ай бұрын
I've found this video while searching through French videos to watch, but I got interested. I was reminded as to why I found the Polish language so beautiful when I was a kid and heard it for the first time while idly browising through KZbin (I found some bits of the Polish dubs to some shows I liked back then) and I really wish I could understand it without the English subtitles now TwT But this was a very informative video!
@JayCrissto
@JayCrissto Жыл бұрын
Ja byłem najbardziej w szoku jak się zorientowałem, że "koszmar" to też słowo pochodzenia francuskiego! A zawsze mi to tak polsko brzmiało :D
@Glemigobles
@Glemigobles Жыл бұрын
Bo to słowo pochodzenia indoeuropejskiego. Słowo "mara" było bardzo dobrze znane naszym przodkom😉
@walterweiss7124
@walterweiss7124 Жыл бұрын
rekin tez :P
@manfurt47
@manfurt47 Жыл бұрын
Etymologia słów europejczyków to jeden wielki szwindel faworyzujący greków, anglików, niemców, francuzów i włochów (a teraz sobie sami zbadajcie powiązania ich rodzin szlacheckich jak Battenberg i Oldenburg i ich system uniwersytetów stworzony w czasie średniowiecza). Ma ona za zadanie wmówienie nam że całą naszą cywilizację zawdzięczamy właśnie im, bo to zwycięzcy piszą historię. Wstyd i żal mi jest rodaków, którzy powtarzają wszystkie kłamstwa przeciwko nam!
@Trojden100
@Trojden100 Жыл бұрын
Ja od razu wiedziałem, że to obce słowo. Nocna mara po polsku, le koszmar po francusku. :)
@Mazixxxx
@Mazixxxx Жыл бұрын
A człowieku w jakim ja byłem szoku jak się dowiedziałem ,że słowo "bałagan" jest pochodzenia jakuckiego, to są takie ludy azjatyckie przy syberii w rosji xD Ruski to wzięli od nich a myśmy przytargali od nich xD
@raoufrachedi2383
@raoufrachedi2383 Жыл бұрын
Jako ktoś z Algierii umiem całkiem dobrze mówić po francusku bo jest tutaj jak drugi język i nauczyłem ten język kiedy byłem dzieckiem , zacząłem uczyć się polskiego około dwa lata temu i zauważyłem kilka podobieństwa między francuski i polski nawet w dźwięku , ale ja osobiście wolę język polski bardziej bo brzmi bardziej fajnie xD i teraz skupię się na nauce tego języka :) Wybornie odcinek, tak trzymaj,pozdrawiam
@kazimierzgaska5304
@kazimierzgaska5304 Жыл бұрын
Nauczyłeś się polskiego w dwa lata ? Jak to możliwe ? Nawet jeśli mieszkasz w Polsce - to i tak mistrzostwo świata ! Podziwiam i pozdrawiam !
@raoufrachedi2383
@raoufrachedi2383 Жыл бұрын
@@kazimierzgaska5304 jest możliwe bo zanurzyłem się w ten język i no zmienił zupełnie moje nastawienie wobec tego więc zanurzenie jest kluczem, tak mi się wydaję, dodatkowo że ukochałem się bardzo w polski kulturę i muzykę i historii... Itd Dziękuję Ci bardzo za wsparcie , doceniam i pozdrawiam serdecznie :)
@Wiatr2000
@Wiatr2000 Жыл бұрын
@@raoufrachedi2383 "zakochałem" ;) Na przyszłość. I lepiej brzmi bez "że" ;) tak mi się wydaję, dodatkowo ZAkochałem się bardzo w polskiEJ kulturZE i muzyCE i historii Tak na przyszłość ;)
@raoufrachedi2383
@raoufrachedi2383 Жыл бұрын
@@Wiatr2000 rozumiem , dziękuję bardzo
@Wiatr2000
@Wiatr2000 Жыл бұрын
@@raoufrachedi2383 Nie ma problemu. Z tymi rzeczami obcokrajowcy mają problem ;)
@sergiusspb
@sergiusspb Жыл бұрын
Justyna, it's worth filming an episode with Hugo from InnerFrench taking into account he's living in Poland and speaks Polish reasonably well.
@bipeur_scp
@bipeur_scp 9 ай бұрын
I'm french and i learn polish Love to poland from France 🇨🇵❤️🇵🇱
@NightCloudI
@NightCloudI 2 ай бұрын
I'm polish and I learn french. 🇵🇱❤🇲🇫
@akira1228
@akira1228 Жыл бұрын
Gdyby nie np. "parasol" z Francji, to zapewne byłby "deszcznik" - jak w czeskim "deštník" ;)
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
"Deszcznik" 🥹🧡
@Pidalin
@Pidalin Жыл бұрын
a proti slunci je slunečník 🙂
@akira1228
@akira1228 Жыл бұрын
@@Pidalin Da, zaisto to by byl mnogo legko razumlivo iměti takože v poljskym jezyku "słonecznik" zaměsto "parasol przeciwsłoneczny" :) Ješče vtogda potrěba izměniti nazvu dlja cvětka od "słonecznik" do napriměr "słonecznica" (kako v Čehiji) ili "słońcokwiat" (kako v Angliji), da by izběgti od koliziji i togda naše jezyki by byli vyše podobne než tutčas :) Nu ale na žalost težko ili nemožlivo jest updatovanje jezyka od tutdenj na zautra ;)
@yomer355
@yomer355 Жыл бұрын
@@akira1228 what is this language?
@Glemigobles
@Glemigobles Жыл бұрын
Co to za język? Ja wszystko zrozumiał😁
@fabiano9277
@fabiano9277 Жыл бұрын
Oh nice. A colaboration between Easy French and Easy Polish. I Had No Idea about that influence between that two languages. 👍🤩
@MMmk1
@MMmk1 Жыл бұрын
A biedna Helene musiała się nauczyć tylu zdań :O I świetnie dała sobie radę!
@vicrh75
@vicrh75 Жыл бұрын
Dziękuję bardzo za taki ciekawy odcinek z pięknego Paryżu! 🙂 Nie wiedziałem, że język francuski pożył taki numer słów do polskiego! Mam nadzieję, że spędziłyście też miły wolny czas w Paryżu 😉 Pozdrawiam serdecznie!
@beckypetersen2680
@beckypetersen2680 Жыл бұрын
These are really good! I'm so glad I found this channel! Thanks for all your work!
@abhilashagnihotri2390
@abhilashagnihotri2390 Жыл бұрын
Never knew that Polish has borrowed words from French. Merci for this video.
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
Words borrowed from French and Latin are 16% of Polish vocabulary. 1/6 of all Polish words
@lukewertenberger2921
@lukewertenberger2921 Жыл бұрын
Dziękuję za kolejna odcinek!
@ctiradperunovic
@ctiradperunovic 11 ай бұрын
Interesting! A lot of these words we have also in Czech (f.e. very common are balkon, lustr, portrét, bageta or parkety). But in fact word "pistol" have Czech origin and it cames from the old Czech word "píšťala" because the shape of this weapon (the barrel head) is shaped like a whistle (píšťala). And also "futel" is from German I think but in fact is very hard to say that all these words have only French origin beacouse they could have root in another languages also.
@asksyealer
@asksyealer Жыл бұрын
Amazing video! Really instructive & beautifully edited. Good job Justyna & Hélène ^_^
@maciejchruscikowski8116
@maciejchruscikowski8116 Жыл бұрын
Helenko, brawo!!!Pięknie mówisz po polsku
@silvieilieva
@silvieilieva Жыл бұрын
Bardzo ciekawy odcinek! Dziękuję! ❤
@MMmk1
@MMmk1 Жыл бұрын
Super pomysł na odcinek!
@jibinv2663
@jibinv2663 Жыл бұрын
Iam from India watching your videos
@GauthierKERVYN
@GauthierKERVYN 4 ай бұрын
Kiedi slowe zaczynaia w 'a', 'i' o 'e' (+ 'kon', 'ma', 'me', 'mi', ...), prawie zawsze sa identyczny po franzuski i po polsku. Djekuje za video; wasze usmiechy sa piekne, a historia obu kultur jest bardzo interesujacy.
@msosnam
@msosnam Жыл бұрын
Super głos...Merytorycznie też Le Grubo!
@polyglot.5
@polyglot.5 Жыл бұрын
W przyszłym roku nauczyłam się francuski, ale potem musiałam tego zrezygnować niestety Teraz wydaje się muszę zacząć jeszcze raz😍 Dziękuję wam dla tego odcinku zarówno easy Polish i easy french
@ma3742
@ma3742 Жыл бұрын
bro in the background in 0:03 made my day
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
Najśmieszniejsze jest to że w dzisiejszych czasach do polskiego trafia dużo anglicyzmów, ale sam angielski też ma mase zapożyczeń z francuskiego i wiele tych anglicyzmów to tak naprawdę francyskie słowa, więc do polskiego znowu trafiają francuskie słowa
@magdaolszewska9760
@magdaolszewska9760 Жыл бұрын
Dwie trzecie slownika angielskiego sa pochodzenia francuskiego
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
@@magdaolszewska9760 wiem, wszystko przez Williama zdobywce
@blinski1
@blinski1 Жыл бұрын
@@magdaolszewska9760 Bez przesady, bliżej 1/3, bo 29% wg badań które pamiętam (a chyba 20% z łaciny bezpośrednio z tego co pamiętam).
@sempermalus2674
@sempermalus2674 Жыл бұрын
@@magdaolszewska9760 @blinski circa about 45% ;)
@jacekwidor3306
@jacekwidor3306 Жыл бұрын
Jest śmieszniej - spotykam się już kilka razy z krytyką użycia "anglicyzmów", podczas gdy są to słowa, które weszły zarówno do angielskiego jak i polskiego z greki lub z łaciny (czasem poprzez francuski) sztandarowy dla mnie przykład to używany od kilkuset lat w Polsce skrót na nagrobkach R.I.P. dość często używany współcześnie w internecie. Tylko wtedy było to łacińskie Requiescat In Pacem a nie angielskie Rest in Peace jak obecnie.
@raraszek
@raraszek Жыл бұрын
I always thought Latin had greatest influence, since it was the language of the church and of historical upper class society in Poland
@lscibor
@lscibor Жыл бұрын
From this very reason it didn't, it wasn't used by majority of population in significant way. On the other hand, there were hundreds of thousands of German speaking people all over the realm, and it could be heard in all everyday interactions.
@salamich1
@salamich1 Жыл бұрын
well it was really as many French words derive from Latin anyway...
@weronikabielak1229
@weronikabielak1229 Жыл бұрын
Cudowny film !!!
@domce1324
@domce1324 Жыл бұрын
Ciekawy odcinek, Helen sztos mówi po polsku. Przydałyby się podobne filmy np. z Czechami lub Słowakami (z Katowic blisko).
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
Będą! 😉
@robertlublin1458
@robertlublin1458 Жыл бұрын
Super odcinek!
@Ethan-qo9rx
@Ethan-qo9rx Жыл бұрын
I think Polish has French sounding letter a, like in Oni sa (Ils sont). I speak Polish with a French accent because I learned French first, so I pronounce the a like I would the French sound.
@NightCloudI
@NightCloudI 2 ай бұрын
I'm a native polish speaker. I'm learning french and the letters from the alphabet also sound pretty similar to our language. Besides G, H and J. 😊
@POWROTTATY
@POWROTTATY 2 ай бұрын
Ą / on Ę / un
@Pidalin
@Pidalin Жыл бұрын
Good thing is that many of those words are even in English, so you understand a lot of Polish words just because of English. It looks like French for Poland is like German for most of other slavic languages, but we mostly don't even realize that word is from German.
@neckbreaker094
@neckbreaker094 Жыл бұрын
You're right. There are plenty of german loanwords in Polish, but a vast majority of them was borrowed earlier in the past, so through all those years they changed so much, that for most Polish people they don't even seem to be borrowed from german, nowadays. Mistrz, rynek, ratusz, szyba, kierunek, wójt, cofać, pielęgnować, ćwiczyć..to name a few.
@polarsikelen
@polarsikelen Жыл бұрын
@@neckbreaker094 cofać i ćwiczyć też??? Całe życie w kłamstwie 😭
@herrrotkappchen7816
@herrrotkappchen7816 Жыл бұрын
@@neckbreaker094 Ćwiczyć? Jesteś pewien? Po niemiecku to "Üben".
@neckbreaker094
@neckbreaker094 Жыл бұрын
@@herrrotkappchen7816 z niemieckiego "zwicken", które chyba jednak znaczy szczypać czy coś takiego, ale nie pamiętam dokładnie. Mimo wszystko to właśnie od tego czasownika pochodzi nasze "ćwiczyć", bo pierwotnie znaczyło tyle co biczować, czy chłostać, a to już bliżej do szczypania. Generalnie to bardzo stare zapożyczenie, jeszcze średniowieczne, więc znaczenia zmieniały się pewnie nie raz, i nie dwa. Swoją drogą angielskie "twitch" jest spokrewnione z niemieckim "zwicken"
@herrrotkappchen7816
@herrrotkappchen7816 Жыл бұрын
@@neckbreaker094 ma takie znaczenie. Może miało też inne? Podejrzewam, że jakbyśmy usłyszeli języki sprzed kilkuset lat, to byśmy w głowie zachodzili, co to jest za język.
@ash3rr
@ash3rr Жыл бұрын
It would be interesting to know the original Polish words for these now French loanwords. Billety is another I suppose :)
@baumi8805
@baumi8805 Жыл бұрын
Dziękuję za wideo!
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
🥰
@jonathanspilhaus3165
@jonathanspilhaus3165 Жыл бұрын
wybitny odcinek 🙂
@christopherfleming7505
@christopherfleming7505 8 ай бұрын
I enjoyed this episode so much, especially since I am learning Polish and speak fluent French. Bardzo bawiłem się z tym odcinkiem! Ce vidéo a été vraiment chouette ! J'espère que ça puisse se répéter.
@kwameadjepong7797
@kwameadjepong7797 Жыл бұрын
Dziekuje fajnie flimy
@NBgn894
@NBgn894 Жыл бұрын
Génial !
@murmur4498
@murmur4498 Жыл бұрын
Super odcinek ! Trzeba się cieszyć ilością słownictwa pożyczonego z jednego najbardziej pięknych języków świata. Może kilka filmików na podobne tematy? Hiszpański oraz Niemiecki
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
👍
@johnymnemonic4657
@johnymnemonic4657 Жыл бұрын
Z hiszpańskiego jest sedes - siedzenie.Na klopie się siedzi i ciśnie kloca 🤣
@skowwskoww8431
@skowwskoww8431 Жыл бұрын
Jestem Francuzem pochodzenia Polskiego, i tak właśnie myślałem np są słowa jak idealnie czyli idéalement albo generalnie - généralement które są tak podobne 😁
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
😃
@kriskris2479
@kriskris2479 Жыл бұрын
Chcesz mi powiedzieć że nie mamy w polskim słowa idealnie ? Ja pierdziu faktycznie nas Francuzi okradli ze słów
@skowwskoww8431
@skowwskoww8431 Жыл бұрын
@@kriskris2479 Nie, mówię tylko że francuskie i polskie słowa czasem są podobne, czemu szukasz problemu gdzie nie ma człowieku?
@jacekwidor3306
@jacekwidor3306 Жыл бұрын
Bo te słowa pochodzą z łaciny. Niektóre weszły do polskiego z łaciny w XVI-XVII wieku, a niektóre poprzez francuski w XVIII -XIX wieku.
@mariovanverse7372
@mariovanverse7372 6 ай бұрын
​@@skowwskoww8431To była forma żartu heh, taki typowy polski humor 😀
@harry.tallbelt6707
@harry.tallbelt6707 Жыл бұрын
Francuski to chyba pierwszy język o jakim słyszałem, gdzie w słowie dla parasola naprawde jest sens, przeczież w innych językach zawsze chodzi o słońce: polski parasol (i ukraińska парасо́лька (parasolka)) to jest para sol, znaczy dla słońca; rosyjski język ma зо́нтик (zontik), co jest jakimś zapożyczeniem z niderlandzkiego z korzeniem zon co znaczy słońce (jak w niemieckim Sonne); nawet angielska umbrella pochodzi od łacińskiego umbra (czy coś takiego), co znaczy cień. Jak o tym pomyśleć, to chyba ma sens, przecież my chyba nie miały materie wodoodporną kiedy wynaleźli parasoli, więc wszystkie parasoli miały być przeciwko słońca. Hmm, ale jak wtedy tak się stało że francuski mówi parapluie 🤔
@vladprus4019
@vladprus4019 Жыл бұрын
Z tego co wiem, to po czesku to się nazywa jak coś w stylu "deszcznik" (oczywiście wiadomo, że ortografia inna)
@DrunkenMalkavian
@DrunkenMalkavian Жыл бұрын
Ciekawe z tym zapożyczeniem z niderlandzkiego w rosyjskim, bo współcześnie, jest tam taki sam podział jak we Francji - parasol i paraplu.
@salamich1
@salamich1 Жыл бұрын
@@vladprus4019 destnik/paraple je do deste a parisol/slunecnik proti slunci :)
@janmuller6546
@janmuller6546 Жыл бұрын
To tak naprawdę wspaniale znów cię widzieć w drodze, zwłaszcza do Easy French. Myślę, że widzę, jak bardzo cieszysz się, że znowu podróżujesz (choć zawsze też pracujesz) (no cóż, inaczej o tym nie wiedziałbym), odwiedzasz (tylko geograficznie) odległych, ale miłych kolegów i wreszcie współpracujesz z prawdziwymi profesjonalistami 😇 (jak i zespół Easy Polish i wszystkie zespoły Easy Languages oczywiście). Świetna wymowa obu - chyba z powodu świetniej nauczycielki, jak i mądrej uczennicy - lub też pomaga fakt, że po prostu miałyście scenariusz na czas 😝 Uwielbiam też crossovery - szczególnie tego zdecydowanie zbyt rzadkiego z członkami zespołu moich ulubionych edukacyjnych kanałów na YouTubie - to mieszanka zrobiona w niebie! Lub na świecie z dużym planowaniem z wyprzedzeniem. PS: Słyszałem, że Hélène podziwia twoją i chyba też waszą pracę. PPS: Aga, wyzdrowiej szybko!🤞🤞
@TheBluesLab
@TheBluesLab Жыл бұрын
super odcinek :D
@ujmrider
@ujmrider 4 ай бұрын
My best friend in high school was Polish. His parents came to America in their teens. He never learned to speak Polish but all the rest of his relatives did. I heard it all the time at his house , but I only picked up a few words. Now all these years later I have learned French to an intermediate level and I'm surprised at the connection.
@iwoby1525
@iwoby1525 Жыл бұрын
W kazdym razie..ladne nagranie❤
@eloelo8625
@eloelo8625 Жыл бұрын
Ale fajnie !
@ZAppingFOotball21
@ZAppingFOotball21 Жыл бұрын
Polish language has many french, German, russian and Czech words
@vojtechdoricak8688
@vojtechdoricak8688 Жыл бұрын
To słówko "Zapach" to po czesku również smród😂😁
@tomaszfalkowski7508
@tomaszfalkowski7508 Жыл бұрын
Wow I didn't realize French and Polish are similar!
@klausglas3848
@klausglas3848 Жыл бұрын
W calej europie to samo w niemieckim tez Frisur Perücke itd
@Idiotizm
@Idiotizm Жыл бұрын
Tak jest,bo ja znam romynskie,i bardzo slow latynskie w polskiegom jazykie! Zdrawie z Moldawii !!!)
@Myrth1
@Myrth1 Жыл бұрын
Z tym "żaden inny język", to chciałbym przypomnieć, że jest jeszcze łacina i niemiecki. W obu przypadkach te zapożyczenia są zresztą tak głębokie i zniekształcone na przestrzeni wieków, że często można w ogóle przeoczyć, że to coś obcego.
@aswqaswqaswqaswq3966
@aswqaswqaswqaswq3966 Жыл бұрын
Generalnie w różnych okresach, różne języki odgrywały kluczową rolę na język polski. W pierwszych wiekach istnienia był to przede wszystkim język czeski, z którego przyszła cała niemalże terminologia związana z ówcześnie nową religią chrześcijańską (jeszcze Kochanowski w swoich tłumaczeniach psalmów korzystał z czeskich słów). Inna sprawa, że słowa takie jak anioł czy pacierz przyszły do nas z Czech, jednak rodowód mają łaciński (odpowiednio - angelos i pater - od pater noster). W późnym średniowieczu ogromną rolę odegrały Niemcy, zwłaszcza po rozwinięciu się na szeroką skalę akcji osadnictwa niemieckiego na terenach polskich. Wraz z końcem średniowiecza i potem przez całą nowożytność, w oczywisty sposób polszczyzna zaczęła zapożyczać z języka ruskiego (Rusinów). Był nawet istotny epizod węgierski, gdzie za panowania Batorego do języka polskiego przeszło kilkaset słów, głównie z zakresu wojskowości. Francuski na pewno odgrywał już znaczącą rolę od czasów Walezego, ale główny wpływ zaczął wywierać dopiero od oświecenia i powszechnej frankofilii wśród Polaków (czego echa można dostrzec chociażby w Panu Tadeuszu). Po drodze był jeszcze istotny epizod włoski za czasów królowej Bony. Oczywiście nie można nie wspomnieć o okresie zaborów gdzie przez ponad 100 lat ogromna część Polaków była zmuszona posługiwać się dwoma językami. Aczkolwiek tutaj wpływ łagodził fakt iż zaborcy posługiwali się dwoma różnymi językami, przez co po zjednoczeniu kraju w naturalny sposób wiele rusycyzmów i germanizmów zostało odrzuconych jako niezrozumiałych dla części społeczeństwa. Aczkolwiek jak się spojrzy na gwarę poznańską to widać jak wiele słów ma rodowód germański. Najważniejszy chyba jednak mimo wszystko jest wpływ łaciny, która oddziaływała na nasz naród praktycznie przez cały okres jego istnienia. W średniowieczu był to język elit i jedyny język urzędowy. Kochanowski starając się wznieść język polski na poziom, który pozwalałby mu udźwignąć wysoką literaturę, wzorował się w ogromnym stopniu na łacinie a sposób na rozwinięcie języka widział w tłumaczeniu dzieł antycznych, przez co nie tylko słowa, ale też składnia mocno odzwierciedla zasady łacińskie. Później aż do rozbiorów, każdy szlachcic musiał się mniej lub bardziej posługiwać łaciną i dla wielu sarmatów był to drugi język, którym swobodnie mogli sie posługiwać, nawet w czasie gdy w Europie już dawno zarzucono jego powszechną naukę.
@adamczajkowski2665
@adamczajkowski2665 Жыл бұрын
Fakt. Nikt nie posądzi swojsko brzmiącego sołtysa czy wójta o niemieckie pochodzenie.
@LordDamianus
@LordDamianus Жыл бұрын
@@aswqaswqaswqaswq3966 "w oczywisty sposób polszczyzna zaczęła zapożyczać z języka ruskiego" - co to znaczy "w oczywisty sposób"? Tylko kilka słów zapożyczyliśmy z ruskiego. To prędzej Rusini zapożyczali od nas. Polaczkowa miłość do Kościoła Katolickiego i łaciny oraz kompleks niższości tego narodu (głównie szlachty) w stosunku do Zachodu spowodował napływ wyrazów łacińskich do polszczyzny. Nigdy w tym narodzie nie było tradycji purystycznych, żeby choć trochę oczyścić ten język. Jest to nadzwyczaj dziwne, że naród, który tak walczy o swoją tożsamość ma tyle zapożyczeń niemieckich i łacińskich. Obecności germanizmów szczególnie nie mogę zrozumieć bo Niemcy to naturalni wrogowie Polaków, tak więc ich wpływy powinno się usuwać. Nie robiąc tego Polacy udowodnili, że dali się jednak zgermanizować, bo nawet w mowie codziennej mamy takie słowa jak "punkt", "reszta", "smak", "koszt" czy "brak".
@Tosycyzkiewicy
@Tosycyzkiewicy Жыл бұрын
@@adamczajkowski2665 nikt? Ja pamiętam! Sołtys, wójt, burmistrz, rynek, ganek, dach, malarz, ratusz itd.
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
Ale z drugiej strony francuski pochodzi of łaciny więc pewnie te łacińskie zapożyczenia są podobne do francuskich odpowiedników
@adamstachurski8770
@adamstachurski8770 Жыл бұрын
W Paryżu idziesz do piekarni i mówisz z uśmiechem „Pocałujcie mnie w dupę „ -Płacisz za dwa chlebki i wychodzisz 😂 .
@claudioristagno6460
@claudioristagno6460 Жыл бұрын
Brawo
@olkh2672
@olkh2672 Жыл бұрын
very nice smile
@user-gj5ts2eo2z
@user-gj5ts2eo2z Жыл бұрын
Dzięki za odcinek z Paryża
@walterweiss7124
@walterweiss7124 Жыл бұрын
z Paryża, w Paryżu
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 Жыл бұрын
@@walterweiss7124 z Paryżu, w Paryże ;))))
@walterweiss7124
@walterweiss7124 Жыл бұрын
@@swetoniuszkorda5737 a wiesz co po niemiecku znaczy "Pariser" (oprócz mieszkanca)? ;)))))))))
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 Жыл бұрын
@@walterweiss7124 Rzadko stosuję, ale wiem. ;)
@Jfk-nb1ik
@Jfk-nb1ik Жыл бұрын
Fajne dziewczyny ,, dzieki za 🗽
@scottmiddleton9689
@scottmiddleton9689 Жыл бұрын
Piękny odcinek. Zawsze jestem zdumiony, jak dobry goście mówią po polsku. Uczyłem się francuskiego w liceum i kiedy zacząłem uczyć się polskiego, zauważyłem kilka słów, które wyglądały, brzmiały po francusku. Na przykład: 🇵🇱 Biblioteczka 🇨🇵Bibliothèque 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿Bookcase.
@adamczajkowski2665
@adamczajkowski2665 Жыл бұрын
Podziwiam ludzi, którzy podejmują trud nauki polskiego, pomimo iż nie mam zielonego pojęcia po co to robicie xD
@krzycho751
@krzycho751 Жыл бұрын
@@adamczajkowski2665 Być może żeby wyleczyć nas z kompleksu polskości ;) A po jakie licho Polacy uczą się np. Fińskiego? Bo mają taką ochotę!
@johnymnemonic4657
@johnymnemonic4657 Жыл бұрын
Galeria,Serwetka,Filiżanka.Sam francuski jest językiem romańskim tak jak hiszpański,włoski,czy portugalski i rumuński. Rzym to było imperium zajmujące pół świata,Obok tego są języki germańskie.Niemiecki,Norweski,Szwedzki,Duński,Angielski.Dzień dobry to Guten tag,w tamtych językach to good dag,czy gut dag,good day.
@Ntwadumela1
@Ntwadumela1 Жыл бұрын
​@@krzycho751 Fińskiego Polak może się uczyć tylko po to, żeby tam do pracy pojechać.
@krzycho751
@krzycho751 Жыл бұрын
@@Ntwadumela1 Cholera, nie poprosiłem o pozwolenie na naukę w celu innym, niż bycie Gastarbeiterem. Anteeksi! Gdzie mam sie zgłosić o odnośną bumażkę? ;) Bo rozumiem, że w kraju wolnych ludzi to już żyliśmy, ale wystarczy ... :D
@sibelius66
@sibelius66 4 ай бұрын
J’adore nos amis de 🇵🇱 !!
@herrrotkappchen7816
@herrrotkappchen7816 Жыл бұрын
Niektóre słowa jak Balkon są też znane w angielskim i niemieckim.
@lonef6851
@lonef6851 11 ай бұрын
bo UWAGA jesteśmy z grupy Indoeropejskiej - PATRZ kzbin.info/www/bejne/gWbVdn5qjJyGpdU
@pawelkleban7289
@pawelkleban7289 Жыл бұрын
Są jakieś przykłady w drugą stronę?
@seadog1555
@seadog1555 Жыл бұрын
Hi! I'm a new member of your Patreon, but I can't find the new videos on your Patreon page. How can I find them, or there aren't the new ones?
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
Hi Sea Dog! Thank you very much for becoming a member on Patreon, we really appreciate your support 🧡 To find materials for the latest videos, please check out the links to our online archive which you should have received in a welcome message from us. If you can't find the message or the links, please get in touch with us at info@easypolish.org!
@seadog1555
@seadog1555 Жыл бұрын
​@@EasyPolish Thank you very mutch!🧡 I forgot to check my emailbox, but I received your message, and I can see it.😊
@polish1self
@polish1self Жыл бұрын
"Szapo baa" dla Hélène :)
@Milus2006
@Milus2006 Жыл бұрын
Więcej w Polskim języku jest germanizmów, bo jest ich nawet 10 000. To ma związek z zaborami pruskim i austryjackim. Polecam zobaczyć w wikipedii , zwłaszcza branża budowalna, ale też meblowa, produkcja, mechanika.
@bruhbert218
@bruhbert218 Жыл бұрын
Duży udział miało w tym średniowiecze i prawodawstwo, np. lokacja miast na prawie niemieckim. Stąd wszystkie słowa związane z budowlami i tak dalej
@lscibor
@lscibor Жыл бұрын
W Polsce przez całe stulecia po prostu żyły setki tysięcy Niemców, czy ludzi niemiecko języcznych. Bardzo często polonizujących się po kilku pokoleniach albo jeszcze szybciej. Prawo magdeburskie czy zabory w sumie drugorzędne sprawy wobec tego.
@agnesagnes3740
@agnesagnes3740 Жыл бұрын
Parasol haha it’s the coolest one :)
@hankaklapczynska4954
@hankaklapczynska4954 8 ай бұрын
Jestem Polką, a tyle się uczę z Waszych filmów...🙃
@olam.3065
@olam.3065 Жыл бұрын
no i słynny Żoliborz ! Joli- bord 🌞🌞🎉🎉🌺
@cetus4449
@cetus4449 Жыл бұрын
i Marymont
@denys11
@denys11 Жыл бұрын
Bardzo ciekawy odcinek,ale bluzka Helen ... zwróciła na siebie uwagę 🥰
@litvinovt
@litvinovt Жыл бұрын
Мой родной язык русский и я поняла примерно 80 %. Может потому что это " Easy Polish"?
@user-fi4yd2kf6g
@user-fi4yd2kf6g Жыл бұрын
Proponuję zamienić parasol na nadeszcznik!
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
XD od teraz będę tak nazywać ten przedmiot
@adreq3.05
@adreq3.05 Жыл бұрын
Nadżdżawica 😃
@herrrotkappchen7816
@herrrotkappchen7816 Жыл бұрын
Były takie próby, np. krawat na męski zwis. Brzmi koszmarnie.
@arturvidigal4309
@arturvidigal4309 Жыл бұрын
Zdaje się, że Polacy biorą udział w Igrzyskach Frankofońskich (Les Jeux de la Francophonie)
@zdzichuZ
@zdzichuZ Ай бұрын
Korniszą i plomabaż to moje dwa ulubione fancuskie słowa
@teachercaroline273
@teachercaroline273 Жыл бұрын
Cool :)
@vitroznovsky9482
@vitroznovsky9482 Жыл бұрын
Z němčiny a ruštiny mají asi víc slov převzatých, než z francouzštiny
@maciejchruscikowski8116
@maciejchruscikowski8116 Жыл бұрын
Pani Justyno, jak Pani akcentuje tzw.:"-liście". Nie ta sylaba powinna być akcentowana. Mnie uczono, że liście trzeba wymieść, a akcent postawić na sylabę wcześniejszą. I druga sprawa, my także mamy głoski nosowe (ą, itd...), a w nagraniu tego nie słychać. Proszę dbać o polską mowę. Za to świetni idzie Pani po francusku, co słychać w odcinku "Easy French"
@Trojden100
@Trojden100 Жыл бұрын
Z tego co wiem, to w polskim jest więcej zapożyczeń z łaciny i niemieckiego niż z francuskiego. Choć z innych dziedzin. I te zapożyczenia napływały do Polski wcześniej niż te z francuskiego. Łacina to głównie słownictwo związane z prawem, naukami, życiem publicznym (samo słowo "publiczny" pochodzi z łaciny), religią i pokrewnymi tematami. A niemiecki - budownictwo, planowanie miast, organizacja miejskiego życia i słownictwo techniczne. Francuski wpłynął na wiele języków, łącznie z angielskim - co zresztą widać w napisach. Choć nie aż tak jak łacina. Obecnie już w prawie żadnych polskich szkołach nie uczy się francuskiego. Chodziłem w sumie do pięciu szkół, i w żadnej z nich nie było klasy z francuskim jako językiem obcym. Były tylko klasy z angielskim i niemieckim. No ale filologia francuska jest bardzo mało popularnym kierunkiem studiów. Nieporównywalnie mniej popularnym niż angielska i niemiecka właśnie. Teraz to już chyba filologia hiszpańska i norweska są popularniejsze od francuskiej. :) Również jako kierunek emigracji bardziej popularne są W. Brytania, Niemcy, Hiszpania i Norwegia niż Francja. Z francuskim jest ten zasadniczy problem, że rozbieżności między wymową a pisownią są chyba największe na świecie. Połowa zapisywanych liter w słowach jest czytana wg uznaniowych reguł, a druga połowa w ogóle nie jest wymawiana. :) Dlaczego Francuzi piszą Bordeaux, skoro czytają Bordo, albo dlaczego czytają Bordo, skoro piszą Bordeaux - zagadka. Albo dlaczego piszą Renault, skoro czytają Reno - lub odwrotnie. To zupełnie bez sensu. Włoski, hiszpański, angielski, niemiecki i języki słowiańskie jak np. czeski są pod tym względem o wiele bardziej przejrzyste i logiczne. P.S. To wprawdzie rzecz gustu, ale IMHO majonez to obrzydliwa, śmierdząca maź dla robactwa, i lepiej by było, gdyby nie istniał. :P Ot, zgniłe jaja pomieszane z octem i innym świństwem.
@jacekwidor3306
@jacekwidor3306 Жыл бұрын
Nareszcie ktoś, kto ma na temat majonezu zdanie zbieżne z moim :D internet to wspaniały wynalazek ;)
@tojassamsung1443
@tojassamsung1443 Жыл бұрын
Francuskiego to nie znam ... ale prawie wszystko co przytoczyliście z sekcji o wojskowości pasuje też do angielskiego. Mam świadomość, że angielski to taki trochę "inny" francuski, przynajmniej wg Francuzów. Co ciekawe nawet Wy używacie angielskiego, żeby się dogadać :)
@domce1324
@domce1324 Жыл бұрын
Angielski ma również sporo zapożyczeń i słów o pochodzeniu francuskim.
@tojassamsung1443
@tojassamsung1443 Жыл бұрын
@@domce1324 Połowa mojego postu świadczyła o tym, że mam tą świadomość.
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
trochę to zabawne, że dziś do polskiego napływa dużo anglicyzmów, ale przez to że angielski ma tak dużo zapożyczeń z francuskiego, to te anglicyzmy tak naprawdę są również francuskimi słowami XD
@Pani.Kutas30
@Pani.Kutas30 Жыл бұрын
@@domce1324 Bardzo dużo mieszkam w Anglii i wcześniej tego nie zauważałam.Wiadomo też wpływ historyczny.
@vladprus4019
@vladprus4019 Жыл бұрын
@@ermin2248 Czasami się spotakłem z listami rusycyzmów... it te "rusycyzmy" też w dużej mierze okazywały się pośrednimi galicyzmami (jak "kajet" według tej listy), ale nie wiem na ile to są faktyczne rusycyzmy (te listy rusycyzmów znalezione w internecie nie prezentowały się zbyt profesjonalnie no i oczywiście brak źródeł) a na ile oba języki zwyczajnie nie zadożyczył z francuskiego dokładnie te same słowa niezależnie od siebie.
@lechleszczynski33
@lechleszczynski33 Жыл бұрын
Oba jezyki maja korzenie w lacinie. Nie wiem jak wiele slow ale z pewnoscia duzo pochodzi wlasnie z laciny. Bezpiecznie mozna polonizowac slowa z koncowka -tion wymawiajac oczywiscie -cja
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
nie zgodzę się. Francuski bezpośrednio pochodzi z łacińskiego, a polski jest słowiański tylko po prostu ma dużo łacińskich zapożyczeń. W każdym razie Imperium Rzymskie jest wciąż żywe.
@lechleszczynski33
@lechleszczynski33 Жыл бұрын
@@LingwistycznyPunktWidzenia znam polski i latine.
@lechleszczynski33
@lechleszczynski33 Жыл бұрын
@@LingwistycznyPunktWidzenia gramatyka w polskim jest podobna do lapin zwlaszcza deklinacja
@jacekwidor3306
@jacekwidor3306 Жыл бұрын
@@ermin2248 Co ciekawe sama gramatyka łacińska w językach romańskich przeszła ogromne zmiany. Słownictwo jest co prawda głównie łacińskie ale sama konstrukcja zdań w językach romańskich jest bardziej odległa od łaciny (zanik rodzaju nijakiego i deklinacji) niż w przypadku języków słowiańskich, które te formy zachowały z języka praindoeuropejskiego zapewne.
@andrzejmaranda3699
@andrzejmaranda3699 Жыл бұрын
Easy Polish: BARDZO INTERESUJĄCE video!
@sebbvell3426
@sebbvell3426 Жыл бұрын
Justina and hélène are so gorgeous!
@Rubax52
@Rubax52 Жыл бұрын
Nie wiedziałam, że w języku polskim jest tyle francuskich słów pożyczkowych. Ale wiem, że jest też wiele niemieckich słów pożyczkowych, około 4000 z tego co wiem. Choć stosunki nie zawsze były tak przyjazne jak z Francją. Czy można zrobić o tym filmik?
@ermin2248
@ermin2248 Жыл бұрын
16% polskiego słownictwa (czyli co szóste słowo) jest zapożyczeniem z francuskiego, łaciny lub niemieckiego
@jacekwidor3306
@jacekwidor3306 Жыл бұрын
Do początku XX wieku słownictwo techniczne w Polsce obficie korzystało z języka niemieckiego - angielski wyparł je dopiero po II wojnie światowej. W Średniowieczu i jeszcze później bardzo wielu mieszczan w Polsce, a więc rzemieślników różnych specjalności wywodziło się z Niemiec i oni przynieśli ze sobą terminologie techniczną. Choćby słynny wihajster - narzędzie o którym nie wiemy do czego właściwie służy (po niemiecku dosłownie "co to jest?")
@Rubax52
@Rubax52 Жыл бұрын
@@jacekwidor3306 Doslownie to "Jak on (to) nazywa się", to zdanie "Wie heißt er?"
@jacekwidor3306
@jacekwidor3306 Жыл бұрын
@@Rubax52 Tak. Niemiecka precyzja :)
@Rubax52
@Rubax52 Жыл бұрын
@@jacekwidor3306 :-) Prawie na każdej lekcji polskiego odkrywam nowe słowo 🙂 np. dach, pech, ratusz, burmisztr, kształt, fajny, ferie... Dach, Pech, Rathaus, Bürgermeister, Gestalt, fein, Ferien...
@Joker3232
@Joker3232 Жыл бұрын
mi to jest niepotrzebne ale ciekawe pozdrawiam z London
@mieszkostary3971
@mieszkostary3971 Жыл бұрын
Nie tylko z tego powodu po prostu w pewnym momencie ze względów politycznych zamiast łaciny jeżykiem używanym powszechnie stał się francuski
@zpag1973
@zpag1973 Жыл бұрын
HELLO!!!Make a same like that video and you realise how many greek words using every day polish people.Greetings from Athens
@MrNonejm
@MrNonejm 5 ай бұрын
For the same reason so many countries now have more and more English words in their vocabulary. French was international language till XX century so probably every European country has a lot of words of French origin.
@db-lx1qt
@db-lx1qt Жыл бұрын
"koszmar" jest fajnym przykładem też
@danielmnet
@danielmnet Жыл бұрын
Czy Helène uczy się polskiego czy tylko przygotowała się do odcinku?
@EasyPolish
@EasyPolish Жыл бұрын
To tajemnica 🤫
@MrBalrogos
@MrBalrogos Жыл бұрын
parasol to chyba z wloskiego para sole
@johnymnemonic4657
@johnymnemonic4657 Жыл бұрын
Ta sama rodzina co francuski,portugalski,hiszpański i rumuński - języki romańskie po rozpadzie Rzymu.
@SzalonyKucharz
@SzalonyKucharz Жыл бұрын
Z 'pistoletem' to lekka wtopa, bo to słowo pochodzenia... czeskiego, etymologicznie wywodzące się od piszczałki. Co do 'cote' to warto wspomnieć, że słowo to oznacza także 'żebro', zatem cotelette to żeberko, słowo które Polacy przejęli na określanie wszystkiego co jest... panierowane, nawet jeśli z żebrami ma niewiele wspólnego. Pierwowzrór kotleta stanowił cotoletta alla milanese, czyli żeberko cielęce po mediolańsku, tożsame w zasadzie z wiedeńskim sznyclem. Kto wpadł na ten pomysł pierwszy, Wiedeńczycy czy Mediolańczycy jest nie do rozstrzygnięcia bowiem Księstwo Mediolanu przez stulecia stanowiło część habsburskiego Imperium.
@adreq3.05
@adreq3.05 Жыл бұрын
Myślę ,że w Mediolanum wymyślili to najpierw.
@misiek_xp4886
@misiek_xp4886 Жыл бұрын
Łacina wpłynęła bardziej imo.
@Ana_Al-Akbar
@Ana_Al-Akbar Жыл бұрын
Pistolet pochodzi z francuskiego. Ale francuskie słowo pistolet pochodzi z czeskiego píšťala (gwizdek).
@adreq3.05
@adreq3.05 Жыл бұрын
A ja.słyszałem , że pochodzi od wyspy Pistoia
@herrrotkappchen7816
@herrrotkappchen7816 Жыл бұрын
W angielskim jest też a pistol, a w niemieckim die Pistole.
@Ana_Al-Akbar
@Ana_Al-Akbar Жыл бұрын
@@herrrotkappchen7816 Das stimmt. Trotzdem kommt das Wort ursprünglich aus dem Tschechischen. Das polnische "pistolet" kommt allerdings vom französischen mit der Endung "-et".
@oskarkawulicz3956
@oskarkawulicz3956 Жыл бұрын
Fajne. profesjonalne nagranie w pozytywnym klimacie. Ciekawe czy Francuzi zaadaptowali jakies Polskie słowa. Salut
@dpwXXIPolskaPolak
@dpwXXIPolskaPolak 6 ай бұрын
Francuzi Polaków nie znoszą bardziej aniżeli kogokolwiek na swiecie.
@POWROTTATY
@POWROTTATY 2 ай бұрын
Przecież to odwrotnie, nie zdajecie sobie sprawy. hôtel / hostel / gościel okupant / okup / ogłup val de marne / dolina marne Miejsce jak Lot/Tarn/Gard ... Bugarach (bug haracz). ... itd.
@pierreabbat6157
@pierreabbat6157 Жыл бұрын
Есть ли слово «абажур» в польском языке? Не забудьте Marią Skłodowską (i.e. Marie Curie)! «Plage» aussi.
@cetus4449
@cetus4449 Жыл бұрын
Tak. абажур = abażur/klosz
@talusn9405
@talusn9405 Жыл бұрын
Z Norweskim to samo jest podobnie a powiedziałbym że więcej od Francuskich
@johnymnemonic4657
@johnymnemonic4657 Жыл бұрын
Norweski to germański jest.Więc podobny do niemieckiego i angielskiego.
@operasona888
@operasona888 Жыл бұрын
Justyna,mowisz piekna polszczyzna,przyjemnosc ciebie sluchac,Helen as well.
@zihanchen9868
@zihanchen9868 Жыл бұрын
Myślę że ombrelle to jest odpowiednik francuski, w języku angielskim umbrella...ale nikt go nie używa dzisiaj we Francji.
@imperium886
@imperium886 Жыл бұрын
Maddmoiselle Hélene parle trés bien en polonaise.
@ukiuki2137
@ukiuki2137 Жыл бұрын
Odór to smród, a nie odor
@tojassamsung1443
@tojassamsung1443 Жыл бұрын
Jeszcze co zauważyłem. Niby o francuskim ale, żeby się kobity dogadały to jednak angielski musi być :)
@adamkluska356
@adamkluska356 Жыл бұрын
Najciekawsze jest że w języku polskim jest bardzo niewiele słów polskich. Olbrzymia większość słów to są słowa ogólnoslowiańskie
I PEELED OFF THE CARDBOARD WATERMELON!#asmr
00:56
HAYATAKU はやたく
Рет қаралды 25 МЛН
маленький брат прыгает в бассейн
00:15
GL Show Russian
Рет қаралды 3,8 МЛН
SHE WANTED CHIPS, BUT SHE GOT CARROTS 🤣🥕
00:19
OKUNJATA
Рет қаралды 3,6 МЛН
6 Common Mistakes Polish Learners Make | Easy Polish 138
14:25
Easy Polish
Рет қаралды 62 М.
What’s the Most Beautiful Polish Word? | Easy Polish 169
11:31
Easy Polish
Рет қаралды 18 М.
We Asked Our Viewers Why They Moved to Poland! | Easy Polish 185
7:37
Why NO Means YES in Polish | Easy Polish 135
8:10
Easy Polish
Рет қаралды 30 М.
100 Polish Adjectives You MUST Know | Super Easy Polish 63
11:34
Easy Polish
Рет қаралды 10 М.
Она Постояла За Себя! ❤️
0:25
Глеб Рандалайнен
Рет қаралды 3,7 МЛН
ToRung comedy: baby solve math exercises
0:47
ToRung
Рет қаралды 6 МЛН
ОДИН ДОМА #shorts
0:34
Паша Осадчий
Рет қаралды 5 МЛН
I'm A  Big Kid Now - Animal Transformation 💥 #short #shorts #animals
0:12
Animal Transformation
Рет қаралды 11 МЛН