Why is Germany so Different in other Languages?

  Рет қаралды 59,725

human1011

human1011

10 ай бұрын

Пікірлер: 361
@bigfatpandalaktana2747
@bigfatpandalaktana2747 3 ай бұрын
It's so funny that slavs were like "huh that tribe across the river looks just look the same as us but they don't speak like us"
@SviatoslavKaverin
@SviatoslavKaverin 3 ай бұрын
I tend to accept another version which refers to the Celtic tribe -- Nemetes.
@Goran1138
@Goran1138 3 ай бұрын
Term "Slav" itself is reffering to term "slovo", which mean "word". Slavic languages still pretty close to each other and term "Slav" also has mean "those who you can talk to". At least in Russia term "nyemets" was used to all foreigners somewhere until XVII century, later this term was attached to Germans, because Peter the Great brings many foreign nobility in country, and mostly it was Germans
@SviatoslavKaverin
@SviatoslavKaverin 3 ай бұрын
@@Goran1138 'niemcy' or 'ot niemec' referred to the West abroad, or to Germanic-speaking Central Europe, if the land was not specified. Several terms coincided in this. Just like Germania was the land of the tribes living such and such way, and later the name was shifting between the geography, ethnic affiliation or linguistics. This is a complex topic. Not necessarily a dichotomy of "speaking" and "non-speaking" peoples. There were so many other non-Slavs which were not called 'niemcy', so there is no logical reason to call the Germans only "dumb". One of the umbrella terms was 'inii jazici' = "other languages (speakers)".
@BloodMoonASMR
@BloodMoonASMR 3 ай бұрын
@@Goran1138'Slava' as in 'glory'?
@Brontok
@Brontok 3 ай бұрын
There’s no way someone could think slavs and germans look similar… maybe if they’re from Asia or Africa and they’re not used to recognize European facial features…
@argronsuper
@argronsuper 3 ай бұрын
Actually, Germany in Silesian is Mjymcy (Germans - Mjymce). Prusacy just means Prussians in Polish and means neither Germany nor Germans in Silesian.
@bartumjejwanot3910
@bartumjejwanot3910 3 ай бұрын
As a native Silesian I confirm. Also, we can call Germany “Rajch” (from ger. “Reich”), because last time we were part of Germany it was the Third Reich and it stays in our memory.
@marzan6561
@marzan6561 3 ай бұрын
Germany came from Prussia 💀
@karczameczka
@karczameczka 3 ай бұрын
@@marzan6561And Vatican from Roman Empire. So?
@Rumcajschr
@Rumcajschr 2 ай бұрын
​@@karczameczka It actually comes from the Papal State which was created by the Franks
@mlodszyahmed
@mlodszyahmed 2 ай бұрын
Czynściej suchać jak sie godo ajnfach Rajch, ni Mjymce;)
@vincesimon8115
@vincesimon8115 3 ай бұрын
Small correction (0:35): Hungarian is not a Slavic language, in fact it's not even an Indo-European one(it's Finno-Ugric, related to Finnish and Estonian among others), despite our word "Németország" sharing a root with the corresponding words in modern Slavic languages("német" refers to the people, while "ország" means country). Insightful video apart from that, I really enjoy your content. :D
@majstter7420
@majstter7420 2 ай бұрын
But "néma" is mute also in Hungarian. A lot of Hungarian vocabulary is of Slavic origin.
@grassy2763
@grassy2763 2 ай бұрын
Ország was a suffix for most countries
@ItzLew
@ItzLew 2 ай бұрын
20% of the Hungarian languages comes from Slavic, so it was fairly right in my opinion.
@PanAugusto83
@PanAugusto83 2 ай бұрын
Just like 🇵🇱kurwa♥️kurva🇭🇺 😊
@vulpes7079
@vulpes7079 2 ай бұрын
They didn't say it was a Slavic language, they said that the words for Germany in most Slavic languages share the same root
@ydodel6707
@ydodel6707 3 ай бұрын
A lot of Navajo names for European countries were invented in ww2 by Navajo code talkers, who didn't want to use loanword names as then the enemy might be able to pick up on what they were referring to, so instead they made up descriptive names like that. Italy is "Land of people who don't speak clearly", France is "Moustache people land", and Sweden is "Land of people who wear horned hats".
@craftah
@craftah 3 ай бұрын
How can they say these words and not laugh
@jukkaahonen6557
@jukkaahonen6557 3 ай бұрын
They really paid attention to hats 😂
@KingNedya
@KingNedya 3 ай бұрын
Now that I know they called France "Moustache People Land", I can die happy
@NeonBeeCat
@NeonBeeCat 3 ай бұрын
They didnt teach in class that the navajao were using stereotypes, hilarious
@PlayerSlotAvailable
@PlayerSlotAvailable 3 ай бұрын
Swedes wore horned hats?
@mimzim7141
@mimzim7141 3 ай бұрын
The slavic word nemeç is also used in arabic and ottoman turkish for austria.
@MrTStat
@MrTStat 3 ай бұрын
In Arabic that would be the word for Austria not Germany The word for Germany would be similar to French Almania.
@ayymen
@ayymen 3 ай бұрын
​@@MrTStatThat's what OP said?
@MrTStat
@MrTStat 3 ай бұрын
@@ayymen I could swear I saw it Germany not Austria But there is no edit So my bad
@ayymen
@ayymen 3 ай бұрын
@@MrTStat No problem. I often misread something like that 👍
@TurrisBabylonius
@TurrisBabylonius 3 ай бұрын
In Turkish, there's even a pie called "nemçe böreği" or "nemse böreği", obviously a type of Austrian pastry brought to Turkey by the immigrants from the Balkans. They even call pastries "burek" in the Balkan countries.
@robinrehlinghaus1944
@robinrehlinghaus1944 4 ай бұрын
The last point reminds me - I have heard that there's also varieties of sign language wherein the character for 'German' is mimicking a spike upon one's head, as derived from the Pickelhaube. I eould assume the navajo word to have the same origin.
@qwertyTRiG
@qwertyTRiG 3 ай бұрын
That's definitely the sign in Irish Sign Language. The handshape is also that for the letter D, which may or may not be a coincidence.
@elijahsmall5873
@elijahsmall5873 3 ай бұрын
That very interesting. I didn’t know that. 😮🙂
@androgkb
@androgkb 3 ай бұрын
In a similar fashion to Russian, in Romanian we call Germany Germania but the adjective can either be "german" or "neamț", the latter from Proto-Slavic
@CoolBoy12099
@CoolBoy12099 2 ай бұрын
As for Russian, we use words "Немец" or "Немцы" (reads like "Nemets" and "Nemtsy") for naming germans
@imyarek
@imyarek 2 ай бұрын
​​@@CoolBoy12099 both the video and the commentator already said that.
@Eagles_Hunter
@Eagles_Hunter 3 ай бұрын
0:42 Fun Fact: In Arabic this word is the origin word for Austria (in Arabic: al-Nemsa).
@craftah
@craftah 3 ай бұрын
Did arabs get this word from slavs
@Eagles_Hunter
@Eagles_Hunter 3 ай бұрын
@@craftah Yes. (Through Ottomans)
@exposedclickbaitaRblx
@exposedclickbaitaRblx 3 ай бұрын
Yup
@karczameczka
@karczameczka 3 ай бұрын
Austria or Germany what’s a difference - Speaks german - speaks german, rest is detail 🤣🤣🤣 I’m joking but the ancient Slavs seriously thought like that. “There’re just many nations how many languages there are“ 🤷‍♀️
@Eagles_Hunter
@Eagles_Hunter 3 ай бұрын
@@karczameczka The funny thing is that Austria is called Австрия (non-slavic origin name) in Russian but "al-Nemsa" (Slavic origin name) in Arabic. 😁
@hansenhenry5438
@hansenhenry5438 3 ай бұрын
Dude I’ve been learning Russian and I was so confused by the германия and немецкий thing. Thanks 😅
@artiomboyko
@artiomboyko 2 ай бұрын
We are a little confused too lol. When I was a kid, I would refer to Germany as Немция 🙃
@victoriaa.578
@victoriaa.578 2 ай бұрын
Word Германия is quite new to Russian language so…
@EfimMolchalin
@EfimMolchalin 2 ай бұрын
​@@victoriaa.578not new but the difference between the words is that the name "Germany" means land, namely country. the word "немцы" came from the Proslavic “foreigner” and was assigned in the language to the germans who migrated to the Russian empire so “немцы” is a definition of nationality, and Germany is the name of country
@Kastius_Savluk_
@Kastius_Savluk_ 2 ай бұрын
Germany - Германия German - немец (a person) or немецкий (if we mean something inanimate related to Germany) For example немецкий язык - German language немецкий автомобиль - German car
@hansenhenry5438
@hansenhenry5438 2 ай бұрын
gooot it, so немецкий is still more related with the people of germany vs Германия is more of an offical title?@aleh112
@BrakeCoach
@BrakeCoach 3 ай бұрын
In China, Korea, and Japan, we borrow the German native term. Deguo(guo meaning country) (CN) , Dogil (KR), and Doitsu (JP)
@GiangHN
@GiangHN 3 ай бұрын
same in Vietnamese, the word “Đức” is Han Viet for Deguo(without the guo)
@satyakisil9711
@satyakisil9711 3 ай бұрын
Germany had actively participated in promoting military and other technologies to east Asia in the 19th and 20th centuries.
@tideghost
@tideghost 3 ай бұрын
Doitsu comes from Dutch.
@morbidsearch
@morbidsearch 3 ай бұрын
​@@tideghost Which in turn came from German
@benjaminbittle8192
@benjaminbittle8192 2 ай бұрын
德国 is how it's written in hanzi
@richardhughes2324
@richardhughes2324 4 ай бұрын
The Welsh term for Germany is '(yr) Almaen' . We call the English people 'Saeson' , from Saxon - so kind of a two for one from the different German tribe names used around Europe
@Branogeni
@Branogeni 3 ай бұрын
That's interesting. I'd heard of the word Saes from my Welsh friend. In Irish the words for England / Englishman are Sasana / Sasanach from the same root of Saxon. I know Irish shares a lot of other words with Welsh (such as Carraig / Carreg and Aimsir* / Amser) but it seems that our words referring to the Germans all come from the Latin root instead. an Ghearmáin / Gearmánach. *Aimsir is kinda complicated because the meaning changed a lot more over time (ironically) in Irish than it did in Welsh, so it's usually used to mean "weather" now, it can also be used to refer to a time period or era it would be an archaic way of speaking.
@paolherledan4917
@paolherledan4917 2 ай бұрын
Same in breton, we call the English people "Saozon" and the german "Alamaned" It seems like English are called Saxons in all Celtic languages. From the anglo-saxon tribes in Britain, only angles have remained in spirits, but it's the opposite with Celtic people, I don't know why.
@andeve3
@andeve3 2 ай бұрын
English began using "Germany" and "German" in the 1500s, and these gradually replaced the older "Almain" which "Almaen" is probablly related to. I don't know this for sure, but I bet that "Germany" came to be prefered during the Renaissance in an attempt to emulate Latin writings e.g. Germania by Tacitus and Commentaries on the Gallic War by Caesar, where the people are Germani and the place is Germania.
@bingusiswatching6335
@bingusiswatching6335 3 ай бұрын
Tedesco is fascinatingly close to þeudisko which is the word with which the germanic people referred to themselves.
@m.m.1301
@m.m.1301 3 ай бұрын
We also have a synonym, "Teutonico", which has the same origin, even though it is not used much today
@bingusiswatching6335
@bingusiswatching6335 3 ай бұрын
@@m.m.1301 as in the teutonic knights?
@m.m.1301
@m.m.1301 3 ай бұрын
@@bingusiswatching6335 Yes, teutonic knight literally means "German knight"
@bingusiswatching6335
@bingusiswatching6335 3 ай бұрын
@@m.m.1301 ah wow nice
@AngeloAitoro
@AngeloAitoro 2 ай бұрын
That’s true, from the late Latin “Teodiscus”, used by some people during the early Holy Roman Empire. I’ve come across that by studying Germanic philology at the university 😁 that’s probably why we call German people “tedeschi”
@raviolithebest8644
@raviolithebest8644 3 ай бұрын
Nah he put Hungarian with Slavic languages 😭
@JanFWeh
@JanFWeh 3 ай бұрын
😈
@tommeiner9983
@tommeiner9983 2 ай бұрын
The word német comes from slavic.
@spicyMcHaggis470
@spicyMcHaggis470 3 ай бұрын
When Slavs entered the eastern part of Germany it was quite empty, nearly all tribes settled over to the southern and western Europe, just a few villages and towns were left behind and their citizens doesn't speak a slavic language, so they were called 'nemec' (the mute) and other slavic tribes called 'slav' (the speakers)! So in nearly all slavic languages Germans are still 'nemec' (the mute)
@strodion2105
@strodion2105 2 ай бұрын
In Russia for long time “nemec” was referred to all who don’t speak Russian, that is, foreigners. as example “Nemeckaja sloboda” - Villiage of Foreigners
@Czecherboard
@Czecherboard 3 ай бұрын
In Czech, the word Němci (German people) indeed is from the word němý, meaning mute, so it means the mute people. Similarly the Czech word for Slavs - Slované, comes from the word slovo, which means word, so it can be translated as "people who understand our word'
@someguy2744
@someguy2744 3 ай бұрын
Serbo-Croatian: Njemačka (Germany) Nijemci (Germans) Slovo however means letter, not word in this language - riječ means word. Slaven/Sloven - may have been derived from slava meaning glory.
@ov2380
@ov2380 3 ай бұрын
@@someguy2744Well, the word riječ is newer than the word slovo, the meaning only became distinct later
@chelseafolk
@chelseafolk 3 ай бұрын
Yes, I've seen the explanation for the etymology before. But, why would they adopt that name for themselves? When there's a clear etymological linked to one of their own words​@@franmiskovic7630
@ClifffSVK
@ClifffSVK 3 ай бұрын
​@@franmiskovic7630No, the Latin word comes from Greek and the Greek word comes from Slavic.
@ClifffSVK
@ClifffSVK 3 ай бұрын
To je jedna z teórií. Slovo Nemec môže pochádzať aj z názvu Keltského/Germánskeho kmeňa Nemetov. Slovo Slovan môže pochádzať zo slova Slovǫta - starý slovanský názov pre rieku Dneper.
@tricolorcircle
@tricolorcircle 3 ай бұрын
In Chinese we use 德國 with "國" meaning country and "德" pronounced dé /tɤ˧˥/ from "Deutschland"
@sakesaurus1706
@sakesaurus1706 3 ай бұрын
德国? 我只听得懂简体中文
@dalubwikaan161
@dalubwikaan161 3 ай бұрын
I love that Navajo is always creative. 😊
@maoismandfascismistrash4047
@maoismandfascismistrash4047 3 ай бұрын
In Japanese, it is also same. We say it as "ドイツ" Doitsu for Germany and ドイツ語 Doitsu-go for German
@chatchela686
@chatchela686 3 ай бұрын
I'm glad that you mention kazakh variant. However in Kazakhstan the Russian one is more popular, I don't know why
@honsuaman8743
@honsuaman8743 3 ай бұрын
The Russian influence, kardashem. For us, Tatars, the official word is only “Almaniya”, but in spoken language almost nobody knows it, because the schooling is only in Russian
@chatchela686
@chatchela686 3 ай бұрын
@@honsuaman8743 Өте өкінішті. Мен телеграммда кейбір қазақша Germanyны білмейтін адамдарды көрдім.
@Oak_II
@Oak_II 3 ай бұрын
In Hebrew we call it Germania (גרמניה)
@henrystoes6508
@henrystoes6508 3 ай бұрын
but it’s interesting because historically hebrew also had a unique name for germany! אשכנז (ashkenaz)
@GE0RGUS
@GE0RGUS 3 ай бұрын
Also, in Polish the land of germany called Niemcy, while in Ukrainian the people of Germany called Nimci
@fyrhunter_svk
@fyrhunter_svk 3 ай бұрын
What's with the Luxembourgish flag and the word "Preisen"? Because the Luxembourgish word for Germany should be Däitschland.
@craftah
@craftah 3 ай бұрын
Asi si spletol nemecko s pruskom
@kimerpelding5845
@kimerpelding5845 3 ай бұрын
Preisen is either Prussia or used as a light degoratory term for a german. We used it alot more as the second. Indeed we call germany Däitschland.
@cattleyard
@cattleyard 3 ай бұрын
Preißn is a term Bavarians use for Northern and Easter n Germans. People in Luxemburg probably do that too. Preussen was the German state/kingdom that dominated the northern parts of Germany. The parts that now belong to Poland and Russia were in German referred to as Ostpreußen, eastern Prussia. The name of the football clubs Borussia Dortmund or Borussia Mönchengladbach derive from, that the area historically belonged to Preussen.
@galaxydave3807
@galaxydave3807 3 ай бұрын
This video is just full of mistakes 😅
@aaronmarks9366
@aaronmarks9366 3 ай бұрын
In Middle Enɡlish and Early Modern Enɡlish, the word "Almain/Almayne" was also used, taken from Middle French
@JmKrokY
@JmKrokY 3 ай бұрын
0:02 Bro really used a Montenegrin flag 💀
@roulam3001
@roulam3001 3 ай бұрын
What's wrong with that, isn't it a Slavic language?
@Czecherboard
@Czecherboard 3 ай бұрын
It's an example of a Slavic country, what's the problem?
@oiytd5wugho
@oiytd5wugho 3 ай бұрын
....are you Serbian?
@mihanich
@mihanich 3 ай бұрын
Because Serbian, Bosnian and Croatian are all dialects of Montenegrin
@sakesaurus1706
@sakesaurus1706 3 ай бұрын
is it like portugese being replaced with Brazil?
@frafraplanner9277
@frafraplanner9277 3 ай бұрын
Japanese borrowed the name from Dutch: ドイツ [Doitsu] and Tagalog borrowed the name from Spanish: ᜀᜎᜒᜋᜈ᜔ᜌ [Alemanya]
@remixgameyt1172
@remixgameyt1172 3 ай бұрын
In Russian, we integrated the Germany with Niemcy, and got Germania as the name of the country and Nemci is the name of the folk living there
@privat428
@privat428 3 ай бұрын
Hungary is not a Slavic country nor is the language but wr did interact a lot with the Slavs. Thus the name Németország.
@titosyettos2689
@titosyettos2689 3 ай бұрын
As a lithuainian just making a guess about the origins, it could be that it comes from the rulers interacting with the germans trough letters, because in lithuainian vokas means letter.
@aleksanderpetkevic3857
@aleksanderpetkevic3857 2 ай бұрын
It means envelope. They didn't use them in Gediminas' time
@ayubk2638
@ayubk2638 3 ай бұрын
Now I'm interested in the Navajo word for different countries
@saulgoodmanKAZAKH
@saulgoodmanKAZAKH 3 ай бұрын
Kazakh is an interesting case, because not only did Germanya take Almanya's place, but the German people, language and etc. are called "nemis", originating from the Slavic word. So technically, Kazakhs has had 3 names for the Germans. Almanyans, Germanyans and the Nemis
@yukinakiu739
@yukinakiu739 3 ай бұрын
But I haven't ever heard the word "Almanyans" in kazakh language. I meet only "nemis" when we describe a person and "Germania" when we talk about the country:/
@saulgoodmanKAZAKH
@saulgoodmanKAZAKH 3 ай бұрын
@@yukinakiu739 сөйлемді дұрыстап жазу керек еді. Has емес, has had🤔
@craftah
@craftah 3 ай бұрын
In the beginning you had the word from Turks almanya. Later you took the Russian word Germaniya
@klop4228
@klop4228 3 ай бұрын
Sounds like, in English, the Dutch, i.e. people from the Netherlands
@keylime6
@keylime6 2 ай бұрын
I’m half Japanese and I live in Canada. In English it’s Germany, in Japanese it’s ドイツ (doitsu) and in French it’s allemagne. Never new why they were all so different
@judeautheguy
@judeautheguy 3 ай бұрын
In Romanian, the word for German is "neamț"
@Wild.Beaver
@Wild.Beaver 3 ай бұрын
So the unable to speak, same as slavic
@craftah
@craftah 3 ай бұрын
​@@Wild.Beaveryea Romanians got some Slavic words
@ianisroman921
@ianisroman921 3 ай бұрын
There is also the variant from latin "german" which is the standard/modern way, "neamț" is more colloquial and used more by countryfolk. And also the country itself is called "Germania", still being of latin origin.
@lilamdan
@lilamdan 3 ай бұрын
Some used to say ashkenaz, as a name for people originated from the ancient man ashkenaz, mentioned in genesis . But it is probably because of the similarity to how arabs called Scandinavia
@nikovol555
@nikovol555 2 ай бұрын
0:51 actually, there is quite interesting story behind it. The word "Немец" (Nemets) was a word for defination of any foreigher in Russia for some time. But the German ones were much more common at that period, so the word changed it's definition. So we use "Германия" (Germania) for country, and "Немец/Немецкий" (Nemets/Nemetsky) for people of Germany or something that is German.
@KuziemekK
@KuziemekK 3 ай бұрын
hungarian is not a slavic language
@scarm_rune
@scarm_rune 2 ай бұрын
who cares ye still stink
@oooshafiqooo4722
@oooshafiqooo4722 3 ай бұрын
Ah yes, with either the pickelhaubes or Stahlhelm
@galaxydave3807
@galaxydave3807 3 ай бұрын
0:02 No. In Luxembourgish it's „Däitschland“ 0:08 „modern“ is a very flexible term. It's not very modern. Maybe only compared to Germany's neighbours. 0:35 You say „most Slavic languages“ but also display Hungarian. Hungarian is not even Indo-European 0:38 No. like „namitsi“? How? None of them have a sound similar to A after N. 0:57 No. It's [ˈdɔɪ̯t͡ʃlant], not [ˈdyʏ̯t͡ʃlant] 1:13 No. It's „Mjymcy“, not „Prusacy“
@Flyingsearat
@Flyingsearat 3 ай бұрын
In Mandarin / Standard Chinese , the also get their word (德意志 、 pronounced Déyìzhì )from deutschland (⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
@entropy4959
@entropy4959 3 ай бұрын
1:01 As a german this confused me slightly so I looked it up For Context “Deutschland” is a composite noun of the adjective or noun “deutsch”/“Deutsch” (can be directly translated to the English word German) and a noun “Land” (Country or State, depending on context), so it is a German country or a country where you speak German, the exact meaning is up for interpretation, but i would go with first. The thing he is pointing to is the etymology of the word “deutsch”, specifically of its proto-Germanic ancestor “þiudiskaz” (translated to “part of the people/tribe, this meaning will however only be found rudimentarily or as a secondary meaning). I would argue however that using this Interpretation for the meaning of “Deutschland” is very weird, as most variations of “þiudiskaz” have three options (for their main meaning): 1. Identical to “Deutsch” (Mostly in Germanic languages, the guys in the UK just wandered a bit to the west with “Dutch”) 2. Speaks [Major Germanic Language] but not [own local Germanic language] 3. “Völkisch” - This is hard to translate so here is a description - based on a mix of dictionary and my own impressions, this is an adjective that describes attributes affiliated with the people, this means that a person cannot be “völkisch”, but behavior, tradition, music can. The issue still is, “Deutsch” is a perfectly valid German word, and shouldn’t be traced back into the years 100 BC and earlier, where the meaning you are referring to is found, just to say where the word “Deutschland” comes from, at least not without explaining what it actually means and how the word is constructed. My information comes from de.wikipedia.org/wiki/Deutsch_(Etymologie) This is a German source which I personally find easier to read, not because of the language, my English is relatively good I’d say, but because the table that contains different “mutations”, their respective language and their meanings.
@D3rWischmop
@D3rWischmop 2 ай бұрын
Thank you for this. As a German myself i was like: "what the heck is he talking about, thats not what 'Deutsch' means"
@entropy4959
@entropy4959 2 ай бұрын
@@D3rWischmop 🫡
@lilamdan
@lilamdan 3 ай бұрын
But what place has exactly only one name, agreed around the world? That would be exceptional
@barbar5822
@barbar5822 3 ай бұрын
America? Canada? Mexico? Israel? Kosovo?
@Fill39
@Fill39 3 ай бұрын
​​@@barbar5822 America doesn't really count considering the actual name is United States of America. America is technically just the two continents. Oh and if it did America is still somewhat different in a few language.
@revinhatol
@revinhatol 3 ай бұрын
"Tedesquia", anyone?
@didonegiuliano3547
@didonegiuliano3547 2 ай бұрын
Tedeschia*
@revinhatol
@revinhatol 2 ай бұрын
@@didonegiuliano3547 Thx
@revinhatol
@revinhatol 2 ай бұрын
France: La Tedesquie Spanish/Portuguese: Tedesquia Italian: Tedeschia
@mark9294
@mark9294 3 ай бұрын
The Korean name 독일 (dog-il), which at first listen seems to bear no connection to German, actually stems from the Korean pronunciation of the Kanji 独逸 that were used to denote the Japanese pronunciation of the word “Deutsch” (German - ドイツ)
@Dan-zc3ou
@Dan-zc3ou 2 ай бұрын
In italy we also use the words "Crucchi" o "Crauti"
@minniemoe4797
@minniemoe4797 2 ай бұрын
Sounds like the slang word "sourkrauts" in Britain
@ulissebordoni5879
@ulissebordoni5879 3 ай бұрын
In italia you could also call the land Allemania, but It's a very refind and rare term
@kaisenflex
@kaisenflex 2 ай бұрын
in Romanian it's just like russian Germania = country Neamț = person from Germany
@mrplayitcoolowski349
@mrplayitcoolowski349 2 ай бұрын
I'm speak a slavic language (bosnian - Sandzak/Montenegro) and didn't know this.
@lesbiansloveyoojung
@lesbiansloveyoojung 2 ай бұрын
+ tyskland in scandinavia. Or in swedish at least. Greetings from a german learning swedish✌️
@mauzarium2066
@mauzarium2066 2 ай бұрын
Německo in Czech comes from word němý wich means mute and Suffix for lands
@lilamdan
@lilamdan 3 ай бұрын
Starting the video with red + flag for Germany made me confused
@dzmmi
@dzmmi 2 ай бұрын
Nimeččyna 😍💙💛
@maksymiliank5135
@maksymiliank5135 2 ай бұрын
"The land of the people who wear metal hat" seems just about right
@zenith_linear
@zenith_linear 2 ай бұрын
Last one like STALHELMLAND
@CarolusR3x
@CarolusR3x 3 ай бұрын
The translation of Tyskland is just straight up insulting lol
@cobaltchromee7533
@cobaltchromee7533 2 ай бұрын
Silesia mentioned, I'm satisfied. Though, as someone else has already said, Mjymcy is the correct term in Silesian. Prusacy is what we Poles called people from Prussia.
@uploaded9787
@uploaded9787 3 ай бұрын
As a person who plays a lot of paradix games, seeing a polish flag next to silesia feels weird.
@aleksanderosubniak3820
@aleksanderosubniak3820 2 ай бұрын
I'm so shocked that someone mentioned Silesia!
@jegheddersigurd
@jegheddersigurd Ай бұрын
What about Tyskland/Tysk in some of the nordic languages?
@BohumirZamecnik
@BohumirZamecnik 2 ай бұрын
Nemetes was a Germanic tribe around 1st century BC from whom the Slavic names possibly originate.
@pandabear153
@pandabear153 2 ай бұрын
In our dialect, it's "Ahk Kok" which is the closest pronunciation for Deutschland 😊
@user-fl1dc9ju3g
@user-fl1dc9ju3g 2 ай бұрын
Every time I hear the word "dutch," I think of "Dutchland(🇩🇪)"
@cosmindvd
@cosmindvd 2 ай бұрын
In Romania is Germania for the country, and for the people either Germani or Nemți (similar to slavic languages), Romanian being 70% latin and 15-20% slavic.
@sergio-er1zx
@sergio-er1zx 2 ай бұрын
Where are you from? Im from the land of the people with metal hats
@heftylad
@heftylad 3 ай бұрын
You could've put at asterisk clarifying that Hungarian is not a Slavic language. People conflate Central and Eastern Europe with "Slavic" all the time, and it's irritating. It's basically the same thing as when people conflate "Muslim" and "Arab," which you recently made a video complaining about. I'm not angry or super offended, but please do a quick google search on things like this before putting them out. That being said, yes, that word does come from a Slavic root word, as even "mute" in Hungarian is "néma".
@GameCyborgCh
@GameCyborgCh 2 ай бұрын
can confim I am wearing a metal hat
@Tom_Corvus5
@Tom_Corvus5 2 ай бұрын
As a Slovak, I am offended that Hungarian was stated as a Slavic country instead of Slovakia.
@WindowsDrawer
@WindowsDrawer 3 ай бұрын
Navajo has crazy country names. Japan is "Land of the Narrow-eyed People". and Korea is "Little Japan".
@glennritz1453
@glennritz1453 3 ай бұрын
Latvian and lithuanian words for german look suspiciously like transliterations of the german word “volk” which is a cognate of english “folk” But that’s mostly just speculation and my tendency to be irresistibly curious of things with unknown or mysterious origin.
@Selene_the_Wolf
@Selene_the_Wolf 3 ай бұрын
In Estonian it is Saksamaa (maa is land)
@kojrr2221
@kojrr2221 2 ай бұрын
Saksa
@HandyMan125
@HandyMan125 3 ай бұрын
where is the guy that called it that in navajo?💀
@greenlightxbpg
@greenlightxbpg 2 ай бұрын
Germany is such an interesting place
@user-jj8jl4eg6q
@user-jj8jl4eg6q 2 ай бұрын
In Lithuanian Germany is Vokietija
@calinnilie
@calinnilie 2 ай бұрын
In Romanian we can call germans “german/germani”, but have also adopted the slavic term “neamț/nemți”
@pheenty
@pheenty 2 ай бұрын
A little correction on the Russian Germaniya/nemetskiy part. In fact, Russian sometimes differentiates between adjectives describing a country and its people. Like, "Russian language" is "russkiy yazik" because "russkiy" means "of Russian people" and "Russian anthem" is "rossiyskiy gimn" because "rossiyskiy" means "of Russia". The same thing happens with Germany: "germanskiy flag" meaning, you guessed it, the German flag, or, more formally, the flag of Germany, but it would be "nemetskaya kukhnya" for "German cuisine", because the people of Germany are "nemtsi". This is not the thing with all the countries and nations though, for example "French" would be "Frantsuzskiy" in both senses, and a lot of even native speakers often confuse "Russkiy" with "Rossiyskiy", not to mention adjectives of other countries and people. P.S. I just finished writing this and I remembered that English has this too: Kazakh traditions, but Kazakhstani currency
@alistlesshowlfromtheether
@alistlesshowlfromtheether Ай бұрын
It's such a slav thing to do, to hear someone speak some other, uknown, foreign language and just designate those people as mute 😂
@ronin667
@ronin667 3 ай бұрын
To add a small detail: The name "Deutschland" is derived from the name of the language, "Deutsch". This in turn comes from a proto-germanic word meaning "of the (common) people", because the language of the clergy and nobility was Latin. The "ordinary" language didn't have a name so they just called it the language of the people.
@trdrudedude6099
@trdrudedude6099 3 ай бұрын
Lmao navaho was just like you, you are Stahlhelmland
@hueytlahtoani1304
@hueytlahtoani1304 2 ай бұрын
In nahuatl, the aztec language, Germany is called "Teutotlan", or land or the teutons
@tariq_al_fahim170
@tariq_al_fahim170 3 ай бұрын
Native Greeks call Their country Hellada but Turks and Arabs call Greece 'Yūnan' from the ancient Ionian
@Tommyleini
@Tommyleini 3 ай бұрын
Are you orangepeanut's twin brother?
@yurishevchenko5177
@yurishevchenko5177 3 ай бұрын
In Dhivehi is ޖަރުމަނުވިލާތް
@infinite5795
@infinite5795 3 ай бұрын
We Indians usually use the English names of European countries, because we didn't have direct contact with them throughout history( it was mostly through Arabs). Only after colonization and trade, we came to know about different countries in Europe after the 1600s, although we knew about Europe. We only call Greece by a Sanskrit name, Yavana-desha, which is derived from Ionia province of Greece and we had contacts with Greeks for the last 2500 years. Turkey or Central Asia is called Turushka desha, but we mostly use the English names only.
@kote_gamingpl4152
@kote_gamingpl4152 3 ай бұрын
We poles called germany ,,Niemcy" because during Ostsiedlung when germans were settling in silesia the Poles living there couldn't understand their language so they called Germans ,,Niemcy" (like Niemy- mute)
@starksvensk
@starksvensk 2 ай бұрын
You forgot in Swedish “tyskland”
@GoldenGroup-eh2vl
@GoldenGroup-eh2vl 3 ай бұрын
How the hell does this only have 3 comments?
@Lorecton
@Lorecton 2 ай бұрын
in Romanian there's something close to russian because we call the country Germany but germans nemți
@mr.knightthedetective7435
@mr.knightthedetective7435 3 ай бұрын
Here in Balkan we don't call Germans "Njemci" we have another, more colloquial term; "ŠVABE" lol
@athyderboss
@athyderboss 3 ай бұрын
And the origin of švabe is Schwaben in German. It is a German tribe and region in South Germany. I live here too
@zoharcina
@zoharcina 3 ай бұрын
bubaŠVABE
@craftah
@craftah 3 ай бұрын
In Slovak that's an offensive word for Germans and it also means a cockroach lol
@athyderboss
@athyderboss 3 ай бұрын
@@craftah Oh that's kinda funny to hear haha
@karczameczka
@karczameczka 3 ай бұрын
@@craftahpoles goes further and have name “Prusaki” for some insects lol.
@xXxDogooxXx81
@xXxDogooxXx81 2 ай бұрын
Why is everyone not giving importance to the existing language of ROMANIAN?Or the country? I wish we were known as russians😢
@Alex-hz2xg
@Alex-hz2xg 3 ай бұрын
In Romanian it’s the same as in Russian. The country is called “Germania” while the people are called “Nemți”, and a German is called “Neamț”. Fun fact, a Romanian county in the North-East is called Neamț.
@EuroEditz-
@EuroEditz- 3 ай бұрын
As a German, I can comfirm im a person who wears a metal hat
@kamil969
@kamil969 2 ай бұрын
As Polish person I still consider germans beig unable to speak
@strodion2105
@strodion2105 2 ай бұрын
n Russia for long time “nemec” was referred to all who don’t speak Russian, that is, foreigners. as example “Nemeckaja sloboda” - Villiage of Foreigners
@daSrilankanCat
@daSrilankanCat 2 ай бұрын
Deutschland , doesnt mean „Land of the People“ , It means „Land of the German people“
@FeGJansson
@FeGJansson 3 ай бұрын
In Brazil we say Alemanha
@icorcka76
@icorcka76 2 ай бұрын
The slavic word "nemets" was actually the word that was used against all non slavic nations since "slavs" come from the "people who have the word(slovo)". But basically it stuck with the germans because mostly slavs interacted with them
@Triplex5014
@Triplex5014 2 ай бұрын
What about "Hrvatska"? I'm a Croat and that's how we call Croatia, but how did Hrvatska got called Croatia, Kroatien, Chorwatska and similar?
@Didyouknowthatiexist
@Didyouknowthatiexist 3 ай бұрын
The polish know prussia way too well
@First-Name--Last-Name
@First-Name--Last-Name 3 ай бұрын
Duitsland 👍
@Zapatero078
@Zapatero078 3 ай бұрын
Meanwhile Japan: 💀
@csabapeterman-nagy8109
@csabapeterman-nagy8109 3 ай бұрын
Hungarians are not Slavs.
@unknownuser9267
@unknownuser9267 3 ай бұрын
Me after hearing namits: Naz-
@audreydupuy2628
@audreydupuy2628 3 ай бұрын
But why then is a German tedesco? Edit : I see you addressed that 😁
World War II Every Day with Army Sizes
13:15
Christopher
Рет қаралды 36 МЛН
Most Common Sounds NOT in English
12:11
LingoLizard
Рет қаралды 117 М.
маленький брат прыгает в бассейн
00:15
GL Show Russian
Рет қаралды 4,3 МЛН
ШЕЛБИЛАР | bayGUYS
24:45
bayGUYS
Рет қаралды 664 М.
Language Review: German
12:13
Language Simp
Рет қаралды 594 М.
Why Are Spanish and German So Different?
10:37
Olly Richards
Рет қаралды 107 М.
Writing English With Writing Systems You're Not Supposed To
9:53
How I Became FLUENT in FRENCH in 1 Year!
15:27
🇲🇫 French Wizzard
Рет қаралды 11 М.
How Many Languages Are Needed To Travel Across Every Country?
18:14
OSV: Why is this word order so rare in languages?
15:14
NativLang
Рет қаралды 627 М.
English is Harder Than You Think
7:54
K Klein
Рет қаралды 530 М.
Summarizing Romance sound shifts
21:02
Watch your Language
Рет қаралды 51 М.