NOTE: I realized that the alveolar trill /r/ does occur in some English dialects, and the Wikipedia page for "pronounciation of /r/ in English" lists 3 dialects where it occurs in, so it may very well not count. Wikipedia also lists the "sinitic symbols" as alveo-palatal sounds, instead of pure palatal sounds. It's still a bit strange that this only occurs in Australia, and things from Wikipedia should be taken with a grain of salt.
@slyar Жыл бұрын
So what'd be the actual 15th place
@tricolorcircle Жыл бұрын
Really? I only found two
@qpdb840 Жыл бұрын
Here in Newfoundland we have some sounds that Standard English 🏴 has but we do not H is silent because of French influence we also use some words which we have and I shall give you a word and give it a guess what it means infleod
@tricolorcircle Жыл бұрын
if /r/ weren't to make the cut, /ɟ/ would take 15th.
@Avram_Orozco Жыл бұрын
Alveolar trill does occur in American English
@kelvinnkat10 ай бұрын
No *discovered* language on Earth has the eruption of supervolcano Krakatoa as a spoken sound
@yoylecake3134 ай бұрын
try pronouncing /k͡x͡ʙʷʰˈː/ really loudly and try to not destroy your vocal cords
@Idkpleasejustletmechangeit3 ай бұрын
...yet.
@flyingduck91 Жыл бұрын
1:04 not until cursed conlang circus 3
@justineberlein5916 Жыл бұрын
I mean, maybe someone else will use it. But I tentatively have an idea for a different and extremely, deeply, truly cursed a posteriori. Do you remember the State Farm commercial with the French model...
@katakana1 Жыл бұрын
Dammit, the eruption of Krakatoa is rock-related and is a sound, so it would've been perfect for this year's Cursed Conlang Circus...
@misterhydra7285 Жыл бұрын
How did nobody think of this???
@amj.composer Жыл бұрын
Wow, it was weirdly validating to have you even say "Indian English" let alone consider it in your research. I feel like it's always neglected and discarded but it really is a completely legit "dialect" of English with its own quirks and features. Thank you LingoLizard!!
@patrickwienhoft7987 Жыл бұрын
lol what it's one of the most distinct English dialects out there
@lordofdarkness4204 Жыл бұрын
@@patrickwienhoft7987it's also unfortunately one of the most commonly mocked
@amj.composer Жыл бұрын
@@patrickwienhoft7987 Don't get me wrong, people are well aware of it. It's just that it's mocked very heavily to the point that people just reduce it to a funny accent rather than giving it any legitimacy. Even a lot of Indians consider Indian English the "wrong way" of speaking English and refuse to use certain phrases and pronunciations.
@tiyenin Жыл бұрын
@@lordofdarkness4204Think of Raj from BBT being mocked for his pronunciation of mustache and things, then multiply that by ALL THE TIME
@nafismubashir2479 Жыл бұрын
And it's slang
@pawel198812 Жыл бұрын
I've noticed that native English speakers (especially from North America) often struggle to distinguish d from r in languages where the alveolar tap is the primary way to pronounce the rhotic. Edit: They interpret an intervocalic R-sound as a D.
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Жыл бұрын
How very strange. D and R are nothing alike, one is clearly polosive and the other is not.
@SeaRobin48 Жыл бұрын
@@baltulielkungsgunarsmiezis9714 The alveolar tap is often used where t or d would be in certain words, like bottle, in American English
@Gueroizquierda Жыл бұрын
I speak with a South US accent and when learning Spanish I very much struggled differentiating between d and r. For example, in the phrase "What is it?" the 't' in 'what' is NOT an alveolar tap, but it sounds pretty close
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Жыл бұрын
@@SeaRobin48 I say bottle as /ba:dl/
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Жыл бұрын
@@Gueroizquierda "I speak with a South US accent and when learning Spanish I very much struggled differentiating between d and r." WHAAAT??? "For example, in the phrase "What is it?" the 't' in 'what' is NOT an alveolar tap, but it sounds pretty close" It does not. Then I again I speak like people in Wisconson.
@ConlangKrishna Жыл бұрын
I was waiting for the "pure" vowels /e/and /o/ that appear in many languages, especially those close to English (French, German, Dutch, Scandinavian, Italian, Portuguese,...). English speakers (except those from India) usually struggle pronouncing them correctly. Probably, they showed up in some dialects...
@KittyKatalina Жыл бұрын
I'm mildly bothered whenever they appear at the end of foreign words, and English speakers feel the need to turn them into -ey/-ow. Take Japanese neko -> nekow, kitsune -> kitsuney. Or, if you want to really exaggerate the point, a fun alternative spelling is -eigh/-ough; kitsuneigh, nekough.
@WGGplant Жыл бұрын
some scottish accents dont diphthongize those sounds
@dingo137 Жыл бұрын
There are quite a few accents of English that have those, e.g. some Northern English accents have them for FACE and GOAT respectively.
@SeaRobin48 Жыл бұрын
@@KittyKatalina Honestly as an English speaker, we generally don't even realize we're doing it. Most of us can't really isolate e or o. I'd say a lot of English speakers can't even hear the difference.
@KittyKatalina11 ай бұрын
@@an3_omx Oh for sure. Los dos pesos -> Lows dows peysows.
@mariusguido8887 Жыл бұрын
The "Sinitic palatals" you were mentioning are actually *alveolo* -palatal consonants. They sound eerily similar and are pronounced almost in the same area but they are still distinct since you raise the tip of your tongue for the alveolo-palatal sounds just a little bit. As a German, I can tell you that our (palatal) is still different from the Poles' (alveolo-palatal) and every German and Pole who pay close attention can tell those sounds apart.
@selladore4911 Жыл бұрын
i've heard the slavic alveolo palatals might even be slightly retroflex? i speak russiand and the sh-like sound definitely doesn't sound like the one in english to me
@mariusguido8887 Жыл бұрын
@@selladore4911 Yeah, Russian (sha) is retroflex. (scha), on the other hand, is alveolo-palatal like the Polish , but it's longer (or doubled, as some pronounce it). English is palato-alveolar (I don't know about Indian or Singaporean English, but at least in other varieties).
@8Hshan Жыл бұрын
As a Pole I don't think our "ś" is alveolo-palatal, AFAIK it's the palatal sibilant fricative /ɕ/, and the German "ch" is the non-sibilant fricative /ç/. Either that or I just can't make and imagine the palatal sounds like those of Polish further from being alveolar than they are. While I can perfectly fine distinguish between Polish "ś" and German "ch", I can't say the same for the supposed palatal - alveolo-palatal split. Edit: Ok, I've read a bit, and it indeed seems like they are considered alveolo-palatal, however, IMO the "sub-palatal" distinction is really only useful when those sounds are contrasted with some other palatals of the same manner of articulation (as does Irish, apparently, which twists my brain). From what I see it is very rare though, and thus alveolo-... are commonly described as just palatals. To me at least, it seems less confusing.
@8Hshan Жыл бұрын
@@selladore4911 That's yet another thing. In Polish there's the "ś" and the "sz", those are distinct sounds, none of which sound exactly like English "sh". AFAIK the "sz" is roughly the same as the Russian "ш", and yes, that is the retroflex /ʂ/ (although in Russian it can get more complicated, it seems). The "ś" on the other hand is the (alveolo-)palatal /ɕ/. The English "sh" is the post-alveolar /ʃ/, which can be roughly described as a sound in between the "ś" and "sz".
@LingwistycznyPunktWidzenia6 ай бұрын
@@selladore4911 In Polish, we actually have retroflex consonants according to recent study. These are /ʂ/ and /ʐ/. But they are not alveolo-palatal like /ɕ/ and /ʑ/ which we also have in Polish.
@Cognitamus Жыл бұрын
Technically /ȶ/ and /c/ aren't the same phone; /ȶ/ represents an alveolo-palatal plosive while /c/ is a pure palatal plosive. However almost no language makes a distinction and often /ȶ/ is written as /c/ outside of Pama-Nyungan languages. The only languages I could find that distinguish them are Migueleño Chiquitano and Yanyuwa. Still an excellent video!
@tovarishchfeixiao Жыл бұрын
And it's funny how he said /c/ as if it where only be able to pronounced on one way as s very close thing to /kʲ/. When it also can be very close to /tʲ/.
@YunxiaoChu5 ай бұрын
Huh
@justakathings Жыл бұрын
As a person from Lincolnshire I’m super happy you wrote us down in the list of English dialects 😂, the midlands in general is often forgotten about when talking about English dialects
@marcelgrabowski8706 Жыл бұрын
I’d say Janner gets more forgotten about than the midlands in terms of accents 😂 I think it’s the first time I’ve seen someone distinguish it from “westcountry”
@THE_funnyalt Жыл бұрын
me, a geordie: 😐
@kiwiboy1999 Жыл бұрын
Yorkshire alone could be broken up into significantly differing dialects, but for sure there's just so many dialects in England. Most are now mixing significantly more though
@justakathings Жыл бұрын
@@THE_funnyalt literally one of the most well known English dialects, sad times 😞
@justakathings Жыл бұрын
@@marcelgrabowski8706 ye that’s true 😂 it’s very specific
@peterdunlop7691 Жыл бұрын
I’m a Scouser and realise all these rare sounds that don’t appear in many other dialects of English might be one reason why many people don’t understand our accent.
@yoylejuice Жыл бұрын
I saw that too & thought is was funny
@kiwiboy1999 Жыл бұрын
I was wondering where I'd heard some of these sounds before in English and yeah it's from scouse that I've heard. Geordie is honestly even harder though and my dialect is relatively nearby to them.
@Guhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh Жыл бұрын
I can’t believe how you insulted us Krakatoans like that, although I wouldn’t expect anything else from a 🌋🌋💥💥💥
@ChillKillaBeta Жыл бұрын
defo lah
@criminal_68775 ай бұрын
Scouse, the only English dialect which could be considered to have undergone the High German Consonant shift.
@pierreabbat6157 Жыл бұрын
Spanish has a minimal pair between /nj/ and /ɲ/: unión (union) and uñón (big toenail). However, Spanish quinientos (500) is pronounced with /nj/ while Portuguese quinhentos is pronounced with /ɲ/.
@pOpsi_mOn Жыл бұрын
Nh in portuguese is more widely pronounced as /j̃/ intead of /ɲ/
@quietcat Жыл бұрын
@@pOpsi_mOn In Brazilian Portuguese, in Portugal it is very much the /ɲ/ sound.
@pOpsi_mOn Жыл бұрын
@@quietcat That's why I said the most widely pronounced
@rheiagreenland4714 Жыл бұрын
Ah yes, I can imagine it causes trouble in Spanish history classes when they talk about the 'soviet big toenail'
@augustobarbosab.773 Жыл бұрын
@@quietcat Well, at least for the Portuguese content online (like news broadcast) I've heard, /j̃/ definitely happens commonly! Maybe older people and/or from Northern Portugal still pronounce it as /ɲ/, though. Also, I'd like to point out that the /j̃/ for "nh" is not an inovation, as Old Portuguese orthography indicates. For example: dēnārius -> dĩeiro -> dinheiro pīnum -> pĩo -> pinho nīdus -> nĩo -> ninho mea -> mĩa -> minha tẽía (from Latin root "tenere") -> tĩía -> tinha
@HayTatsuko Жыл бұрын
My favorite is the sound «Ы» in Russian. (IPA: /ɨ/) It's sort of a combination of "ooh" and the "i" of "it" and it really does, as one Russian KZbinr noted, resemble the vocalisation one might make when being punched hard in the stomach.
@ekatskatingrink Жыл бұрын
Im russian, and i'd say it's like a declaration of digust aka "uegh" but more back in the throat i guess, it's super hard to explain bc it has so much to do specifically with the structure of the mouth + throat which im not too familiar with lol
@jennifer9047 Жыл бұрын
My Russian teacher taught us how to say it by clenching a pencil between our teeth while saying "eee". It works!
@ashleythorpe7933 Жыл бұрын
No, it's pronounced like уй.....
@HayTatsuko Жыл бұрын
I can dig it though. I actually have no problem making this sound. The main thing about ы is putting one's tongue and lips in the right place. Tongue makes a "U" (or is that "У") under the center of the upper palate, and lips are left open as for "И". Main difference is that the tongue for "И" is low in the mouth.@@ekatskatingrink
@aiocafea Жыл бұрын
i would say when he pronounced the sound he did it kind of wrong and some general americans do use it in the word 'good'
@Liggliluff Жыл бұрын
(11:50) When I've heard English speakers trying to say /ɲ/, they often say it as something like /ni/. I've even heard some claim "it's the sound the knight of Ni makes" when it isn't. So instead of: es-pa-ñol (3 syllables), it becomes es-pa-ni-ol (4 syllables). Same with Polish dzień /d͡ʑɛɲ/, a single-syllable word, becoming dze-ni, two syllables.
@rosiefay7283 Жыл бұрын
I wouldn't go that far, but I still don't hear any difference between the sound I hear and [nj]. 11:44 It sounds close enough to me! That's [nj], not [ni]. I don't claim an extra syllable for the [j]; it's a consonant, not a vowel.
@osasunaitor Жыл бұрын
as a person from Spain I can confirm that the British and USA tourists often break the "ñ" into 2 separate sounds, /ɛs-pʰa-ni-oʊł/ sounds like the most accurate way of describing how they pronounce "español"
@ЮраН-ь2к Жыл бұрын
@@osasunaitor Does the "ñ" sound appear before a consonant or at the word's end in Spanish?
@osasunaitor Жыл бұрын
@@ЮраН-ь2к no it doesn't. It does in Catalan though
@angreagachАй бұрын
I have this sound in words like "onion." (I'm an American with a light New York accent.) I believe I'm far from alone.
@tristangreenlee9272 Жыл бұрын
"No language has the eruption of Krakatoa as a sound" *takes notes for next Cursed Conlang Circus*
@me0101001000 Жыл бұрын
Now I'm curious as to which languages (both living and dead) have the greatest variety of phonemes, as well as the language that has the least phonemes. That would be an interesting thing to compare.
@jacquelineliu2641 Жыл бұрын
A Japanese linguistics hobbyist, "minerva scientia", actually made a video of exactly that
@me0101001000 Жыл бұрын
@@jacquelineliu2641 fascinating! Looks like I'll be checking that out. Thanks!
@Eosinophyllis Жыл бұрын
the Caucasian languages tend to have super large consonant inventories, and so do click languages
@jacquelineliu2641 Жыл бұрын
@@me0101001000 As I suspected, YT ate my second reply with the video link. (That was why I sent the first reply separately.) The title of the video is "発音が世界一ヤバい言語いろいろ", which roughly translates to "Various languages with craziest sounds". I guess you'll have to copy my comment on the web version and search that.
@kakahass8845 Жыл бұрын
@@EosinophyllisI doubt they'll have the greatest variety of phonemes since while they do have a lot it's mostly just secondarily articulated consonants.
@aI-si9zm Жыл бұрын
Similarly enough, [ ɲ ] being simplified to /nj/ is also how Filipino borrows "ñ" from Spanish in speech iirc [ ɲ ] exists as a phoneme in Spanish as "ñ", but Filipino doesn't have that phone. So when we use loanwords from Spanish, we simplify [ ɲ ] into /nj/ to fit with our phonology. Overtime /nj/ ended up becoming Filipino's realization of "ñ" which spelled "ny" in loaned versions. Examples include (SP -> FIL): piña -> pinya "pineapple" años -> anyos "years old" (only used in this context) señales -> (mga) senyales "sign/s" (Filipino's plural marker is a seperate word so it is singular without it) Edit: fixed grammar mistakes and wording
@suomeaboo Жыл бұрын
Same with (/ʎ/ -> [lj]), silla -> silya.
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Жыл бұрын
Pathetic.
@eneaganh6319 Жыл бұрын
It is more annoying when english people say that ñ and ny are the same thing And same with ll(nh and lh in portuguese)
@Keldor314 Жыл бұрын
@@eneaganh6319I mean, "ny" is the spelling convention in English for the ñ sound. It doesn't come up very often, and probably only in loan words from Spanish (such as canyon or pinyon), but it exists. In French, the sound is spelled "gn", which interestingly enough probably means that words like "sign" were once pronounced with an ñ.
@lucky13ytb12 Жыл бұрын
Im from Romania and im sorry to say but our slavic i is not pronounced like in the video😅 I needed to double check if we are talking about the same sound. I understand tho, a lot of non-slavic countries struggle to pronounce this vowel 👌
@prim16 Жыл бұрын
As much as I like the video, I will admit, he pronounced most of the non-English sounds incorrectly. /c/ being a notable one for me. But he can get a pass, since it's not native for him
@PurpleBroadcast Жыл бұрын
Nu știam că ,,i" ar fii așa greu de zis
@t.w.a.i.n. Жыл бұрын
@@PurpleBroadcast Nu e vorba de i, e vorba de î/â.
@HappyBeezerStudios Жыл бұрын
Isn't romanian a romance language, related to italian, french, spanish, portuguese and latin?
@kellywagner7114 Жыл бұрын
More the East Slavic group; Ukrainian and Belarusian pronunciation of и
@DaEpikMan Жыл бұрын
-Oddly enough /ɟ/ exists in Aussie English, and for all I know it appears to be the only major english dialect to do so.- Turns out it does not appear, heck it actually has way less sounds than most english dialects, which is odd.
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Жыл бұрын
Lisening to Perun Ive never heard it.
@mahrinui18 Жыл бұрын
In what context?
@weirdlanguageguy Жыл бұрын
Interesting. How so?
@chromaticswing9199 Жыл бұрын
@@baltulielkungsgunarsmiezis9714Nice seeing another Perun enjoyer here haha
@khanso9446 Жыл бұрын
please do tell, I'm Australian and can't think of any examples.
@The0Stroy Жыл бұрын
I want make conlang that contain explosion of Krakatoa as phoneme!
@Kaleidosium Жыл бұрын
Me an Indonesian:
@mollof7893 Жыл бұрын
Someone call ŋə!
@alyanahzoe8 ай бұрын
@@mollof7893 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@PATRICKSMITH1 Жыл бұрын
VERY pleased to see that my native dialect of Scouse features heavily in the "excepted dialects" where you will hear sounds uncommon to standard English. Including gutturals K and G, the trilled and tapped R sounds (second on the lost) We also have number 11 on this list as a soft g as well as a palatialised k sound similar to number 3 on the list.
@HotelPapa100 Жыл бұрын
What puzzles me most about phonemes English speakers struggle with are consonant clusters that easily roll off the tongue in closely related languages, namely 'kn', which makes 'Knut' a two-syllable name in English, and has silenced every k in a word containing the cluster. According to Loïc the English also struggle wit 'pn' (and therefore have silenced the p in 'pneumatic'), and I have noticed the same problem with 'pf'
@JaneAustenAteMyCat Жыл бұрын
Hence how King Cnut became King Canute in English. Either way he couldn't stop the tide! What's interesting to me is that words like 'knife' and 'know' used to have that 'kn' sound but lost it. I remember learning Chaucer in the original pronunciation and it includes the line 'a knight there was...' pronounced 'kn-i-ch-t' (but fast), with the 'ch' similar to the Scots 'ch' in 'loch'.
@HotelPapa100 Жыл бұрын
@@JaneAustenAteMyCat That Chaucer knight still clearly shows the relation to German "Knecht" (Subordinate, today only used for a farmhand). Same pronunciation, except for the 'i'.
@sydhenderson6753 Жыл бұрын
@@HotelPapa100 English aspirates its stops, which is why if we try to pronounce the first two consonants in knight, gnome, pterodactyl, pneumonia, psoriasis, Dvorak, and biological names like ctenophora, cnideria and bdellum, we add an extra syllable, but we usually give up and make the first letter silent. For some reason I have no problem with tsar or the Slavic given name Ksenija (=Xenia).
@HotelPapa100 Жыл бұрын
@@sydhenderson6753 Yes, but many other languages do that as well, but treat these clusters as their own phonemes, where the stop for once is not aspirated.
@ЮраН-ь2к Жыл бұрын
Turkish word can't begin from consonant cluster, they add the wovel "İ" or "ı" into the first position. So Greek Σμύρνη turned to Turkish İzmir. Russian word can begin from consonant cluster up to 4 sounds, swear word from up to 6 sounds. "кнут", "пнут", "мнут", "ткнут", "льнут", "жнут" /knut, pnut, mnut, tknut, l'nut, zhnut/ are six different words (noun “whip” and 5 verbs in 3rd person, plural number, present or future tense).
@jald910 Жыл бұрын
I grew up in Seattle, which was named after Chief Seattle. He was also called Sealth. His actual name contained a “glottllized barred lambda”. Both the tl and th sounds were attempts to notate this but it also contains an s quality. I have read that Sealsch would be closer.
@ZachariahJ Жыл бұрын
I grew up in the UK's Black Country which doesn't have a glottal stop, but have lived for nearly 45 years down in the South East, which does. I now say waw'er for water, and like your example, Bri'ish for British - stuff like that. So the people down South think I still sound like a Black Country lad (and immediately knock 10 points off my IQ because of it), but my friends from the place of my birth think I sound like a Southerner (and immediately knock 10 points off my IQ because of it). You can't win!
@thevalarauka101 Жыл бұрын
ah yes, the eternal curse of mixing dialects - EVERYONE thinks you're foreign
@JaneAustenAteMyCat Жыл бұрын
I've lived up north for nearly two decades and have picked up some of the accent but people still think I'm 'posh' because I grew up in the South East 🤷
@flyingduck9110 ай бұрын
just learn a condialect so nobody can make assumptions about your intelligance based on your accent /j
@thevalarauka101 Жыл бұрын
about the U with bar... pretty certain a lot of British people realise their U's like that as well
@emgrey Жыл бұрын
Yeah they even included an example of a UK dialect with the sound at 4:00 without realising
@EmeraldMinotaur Жыл бұрын
I'm from the southern US and my /u/ is definitely a central vowel, if not an outright front vowel.
@flyingduck9110 ай бұрын
my native language haz /u/ & iv never heard an english speaker uze /u/ except for l vocalizing dialects. infact i think we should start transcribing the goose vowel az /ʉ:/ since l vocalizing dialects have true /u:/
@caenieve9 ай бұрын
As a native English speaker I couldn’t agree more. I know a lot of people who really struggle with [u] in other languages, and others who on the flipside have L-vocalisation and thus a complete [ʉː uː] distinction in pairs like TOO/TOOL
@_InTheBin2 ай бұрын
@@flyingduck91 spelling very interesting you have ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ
@brendangordon2168 Жыл бұрын
I’d argue /x/ doesn’t count as an English phoneme because it’s only used in Gaelic words in Ireland and Scotland (or certain other foreign words, such as Yiddish) so it’s basically foreign, whereas the glottal stop is an English phoneme because it’s used in native English words.
@YaShoom Жыл бұрын
Это ошибка, "x" используется в славянских языках, а вот в остальных она звучит глубже и более хрипло (заглавная "X"), как французская глухая "R".
@PATRICKSMITH1 Жыл бұрын
It is used in Scouse
@brendangordon2168 Жыл бұрын
@@PATRICKSMITH1 Scouse = English with the High German Consonant Shift
@HweolRidda11 ай бұрын
I think "night" is pronounced as it is spelled in a lot of non Gaelic parts of Scotland.
@brendangordon216811 ай бұрын
@@HweolRidda I’ve never been to Scotland and I do wonder if Scots is as pervasive as Schwyzerdütsch or is dying out in favor of standard English.
@SurfTheSkyline Жыл бұрын
I don't know how widespread it is, but here in Michigan (at least for a lot of people I know) glottal stops are common instead of a T sound after a vowel at the end of words like in the sentence I just made up "Aunt Pat got a Detroit plate off that internet website" which by my count may have as many as 13 glottal stops if the right person said it although realistically due to slurring/blending words together the total would be lower.
@RAGING_BONERАй бұрын
It’s nice seeing a fellow Michigander. I live just under the bridge, and I agree that we have a lot of glottal stops. Especially the younger speakers, like myself. I used your sentence and counted 15 glottal stops, though I could’ve made a mistake. I’ve noticed that we also have some nasalized vowels too. I pronounced ⟨Aunt⟩ as /æ̃ːʔ/. I do think the nasals are phonemic too. Because we differentiate ⟨Aunt⟩ and ⟨at⟩ like /æ̃ːʔ/ and /æːʔ/. I think it’s pretty neat
@farron2551 Жыл бұрын
This video is already super informative, but I just wanna appreciate how you manage to pronounce each sound perfectly! Super impressive from the perspective of someone who is a native English speaker and can't roll their rs 😂
@Redhotsmasher Жыл бұрын
As a Swede, I was half expecting the "long e" vowel to be on the list since anglophones stereotypically struggle with it when they learn Swedish (or other languages which have it, like Japanese). Might appear in >3 dialects though, depending on how many flavours of "oop narth" you have on your list (and it might occur in the standardized form of Indian English as well depending on how their vowels are officially pronounced, I don't know).
@BabayChannel Жыл бұрын
I think vowels don't appear here much as english dialects have a giant variativity of them, so for any stereotypically difficult vowel you can find 3 dialects that have it
@Liggliluff Жыл бұрын
Or final E like Swedish short E, which in English is realised as a diphthong. So "kitsune" becomes "kitsunei".
@tovarishchfeixiao Жыл бұрын
Well, english speakers (and lot of indo-european speakers) usually struggle with making a difference between short and long vowels, because for them it's just a stressed sound, while lot of other languages has phonemic vowel lenght. But for english speakers it's also true that they struggle with long consonants.
@lamudri Жыл бұрын
@@tovarishchfeixiao Non-rhotic dialects usually have at least one or two pairs of vowels distinguished largely or entirely by length. Contemporary English “bed” and “bared” is probably the strongest example.
@tovarishchfeixiao Жыл бұрын
@@lamudri But just because a very few dialects you can't say that english as a whole language has phonemic vowel length. And i'm pretty sure that those dialectal vowel length features has a lot to do with where the stress is, since english is a stress-timed language, so we shouldn't call that phonetic vowel length.
@drewmqn Жыл бұрын
At timestamp 9:42 you can't add 418 languages to 313 languages unless you assume that zero have both. I don't know languages, but I know some math.
@antoniozavaldski Жыл бұрын
They're two ways of writing the same sound, it's impossible for a language to have both
@flyingduck9110 ай бұрын
why not
@drewmqn10 ай бұрын
@@flyingduck91 I'll give an analogy: Let's say 50% of a class is men and 15% of that same class is left-handed. You can't then say 65% of the class has one of those attributes because some could be both.
@brahmbandyopadhyay5 ай бұрын
@@antoniozavaldskiwhy? C and K mostly make the same sound and _they_ are both present in English!
@itsMeKvman4 ай бұрын
@@brahmbandyopadhyay in the ipa [c] and [k] are different sounds
@seamusoblainn Жыл бұрын
Hiberno English has a range of /r/ allophones, such as the alveolar r, trill, uvular fricative, and uvular trill, (and more rarely, both a velar tap and slender r from irish). Scottish English, older RP speakers, and speakers from South Africa would exhibit the rolling r to varying degrees.
@pio43624 күн бұрын
No, you rarely if ever hear the thrilled r in Irish nowadays, never mind in Hiberno-English, which is becoming more Anglicised each year. The slender r is only heard from strong native Irish speakers, most Irish learners get a shock when you tell them it exists, such is the state of teaching.
@tiyenin Жыл бұрын
I think that the Brits invented the term "cheeky" specifically to describe your style. Perfect blend of informative and deadpan low key hilarious. Ma meaning antidisestablishmentarianism slayed me. Thanks for the laugh! I look forward to the next one.
@ShTeps1 Жыл бұрын
I believe the alveolar trill /r/ actually does occur in dialects of AAVE, whenever there are two or more alveolar taps in a row (separated by vowel). An example of this is "what did I do" in which the alveolar taps in "did" merge to form something like "wharrido" You can look up "what did I do" on YT to see what I mean
@chloeeeeeeeeeeeeeeeeee Жыл бұрын
oh thats fascinating!
@yngmeka Жыл бұрын
OMG I’ve been talking about this for like a year now and could not find any other readings on this. I’ve noticed it mainly in AAVE accents along the East cost and some places in the southeast/south (I only say some cause I’ve never heard this trill where I live in DFW, Texas, if you consider that south). The BEST, most APPARENT example of this in the song “Jonny Dang” by That Mexican OT where he’ll trill the alveolar taps in lines like “I’m a DirTy Bay baby from DirTy Bay with a DirTy K”, “Slide down your block, lighT iT up with flames”, or “Yoppers and choppers, lil’ bitch, I goTTa whole loTTa that”. He’ll even do this interesting thing where he’ll sometimes spit a singular alveolar tap into 2, so a word like “Cadillac” will be pronounced “CaDDillac” with an alveolar trill.
@ShTeps1 Жыл бұрын
@@yngmekayes &idk why but I've never been able to find anything at all about it online either, like there's no way I'm the only one who's noticed this lol. I rember that was my first impression of the song too, I think he maybe dies it from Spanish/Mexican influence as that's a prominent sound in Spanish same for the rest of the sw
@ShTeps1 Жыл бұрын
I think he mighta been exaggerating it on purpose but I've noticed myself do it a couple times on accident, prolly just from hearing it so much.
@voicelessuvularplosive Жыл бұрын
alveolar tap [ɾ] does exist as an allophone of /d/ intervocalically in some English dialect. It's basically shorter version of the trill
@kadenvanciel9335 Жыл бұрын
How about a video detailing which exact consonants and vowels are exclusive to which dialects of English?
@happyelephant5384 Жыл бұрын
As a slav, "Hahahaha funny Slavic i sound" was funny description
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 Жыл бұрын
No it wasnt. what in kirilik is marked with ы is a hard i.
@torrawel Жыл бұрын
y (the French or Dutch U, the German and Turkish Ü), is a sound that, in my experience, English speakers find extremely difficult. I always try to explain it as NEW minus the N but even then... 😂
@David280GG Жыл бұрын
Tell them that it is /i/ ("ee") but with your lips closed
@wildstarfish378611 ай бұрын
@@David280GG any sound with lips closed it just /m/ though afaik
@David280GG11 ай бұрын
@@wildstarfish3786 i mean not completly closed, but closer like when pronuncing /u/
@ihavecooties10 ай бұрын
@@David280GGThe word you’re looking for is “rounded”.
@aakashnair5170 Жыл бұрын
The i with a cross doesss exist in English and only in one word. "THIS". its actually quite interesting cos a lot of times languages have new sounds or altered pronunciation rules for really short and commonly used words.
@knzCS9 ай бұрын
Very cool video, would be nice to see languages weighted by population since many of them have very few native speakers.
@deathpigeon2 Жыл бұрын
[ʉ] is surprisingly common in the US as it's a common realization of /u/ in western american english.
@caenieve9 ай бұрын
Contemporary RP also uses it as standard, to me /u/ is such a foreign sound!
@Spaceracer_Ай бұрын
I had two semesters of English linguistics so far, but the beginning of this video explained the difference between sound and phone / phoneme so much better than any of my professors so far. Thank you!
@LangThoughts Жыл бұрын
Also, in addition to being an allophone of /t/ in some dialects, my dialect, Judeo-English, does use it in some Yiddish and Hebrew loanwords.
@GeneralPeragorn Жыл бұрын
Great video, would have loved examples of the sounds in context like a full word!
@m_affiliates Жыл бұрын
cool video, 0:57 is an absolutely horrifying sound
@Aoderic Жыл бұрын
I would say that the vowel [y] should get an honourable mention, very few English speakers are able to get it right without years of practice. Although Scottish English comes close with their pronunciation of U, like the way they say "you"
@Pagan_0210 Жыл бұрын
Yeah but if you look at the wiki page for the near-close near-front rounded vowel /ʏ/ it lists not 1, not 2, not 3, not 4 but *6* English dialects that have it (Estuary, Rural white Southern American, West Country, New Zealand, Ulster, and Multicultural London), disqualifying it from the video, same with the close front rounded vowel /y/ with the 4 dialects of English (General South African, Multicultural London, Scouse and Ulster)
@Aoderic Жыл бұрын
@pagan3809 Unfortunately the wiki is wrong, none of them, but perhaps the South African accented English ([y] exist in Afrikaans) get even close to the"", I think that they might fooling themselves into believing they they can say it, but they really don't. I've heard tons of Scouse, but never have they used a [y] Also just examined Ulster dialect, and they are using [y] mistakenly, they are pronouncing it like "u" or a fast "oo" from English.
@yoku65110 ай бұрын
"Years" of practice? It's literally the same thing as [ɪ] except rounded. It's not that difficult.
@flyingduck9110 ай бұрын
wikipedia says /ʏ:/ occours in MLE az the goose vowel
@Aoderic10 ай бұрын
@@flyingduck91 notice it's this wovel: [y]
@zak3744 Жыл бұрын
It's just a fun exercise, I know, I know, I know! But in the whole attempt to "scientificise" the process: it can be in any three dialects of English (or only one of two specific dialects), it seems to me you just kick the definitional problem into counting "dialects". Geordie, the speech of one city (and reasonably discrete from the surrounding accents) is one dialect, but "Scottish English" is also one entry in that list, all of the various English dialects in Scotland, as indeed is Indian English! All you're really measuring is the massive variance in that specificity of those labels, surely?
@jacobr.833915 күн бұрын
No idea why you included Port Talbot in your English dialects list but it is appreciated
@Diriector_Doc Жыл бұрын
9:40 That math isn't necessarily correct. Unless you know that the languages with one of those phonemes definitely don't have the other, all you can say for sure is that the respective phonemes alone appear in some languages. For example, it's possible that many of the languages with /c/ also have /ȶ/. Hypothetically, let's say that all my just-now-made-up conlangs have both /c/ and /ȶ/. 100% of these conlangs have /c/, and 100% of them have /ȶ/. It would be illogical to say that 200% of my languages have either of them.,
@wj11jam78 Жыл бұрын
9:43 couldn't there be overlap between the symbols? So the minimum number is 14%, and the maximum is 24%
@HaydenTheEeeeeeeeevilEukaryote10 ай бұрын
combining percentages to bring something to 3rd place would only apply if no two languages shared them, which i guess was pretty much the case but not explicitly stating that has led to me boosting your algorithm, so take that nerd
@dl_supertroll Жыл бұрын
What about the voiced retroflex fricative, the "zh" sound you find in Slavic languages and Mandarin Chinese? That doesn't appear in English either, unless I'm mistaken. Edit: upon closer inspection, yeah it doesn't appear on English, but it's not a "most common sound" either, only appearing in 3% of languages, really only Chinese and Russian
@varsovianspy2992 Жыл бұрын
In polish too I guess, it's not fully settled, but there're papers discussing the development of retroflex sibilants in polish and russian.
@pelinalwhitestrake3367 Жыл бұрын
Doesn't it appear in French? In Russian "ж" is quite often found within words, that were borrowed from French: камуфляж, этаж, жалюзи, etc.
@ЮраН-ь2к Жыл бұрын
"zh" sound appears also in Portugese ("j") and in English ("s" in "visual", "usual", "decision").
@varsovianspy2992 Жыл бұрын
@@ЮраН-ь2к It'd be Voiced postalveolar fricative instead of Voiced retroflex fricative
@ЮраН-ь2к Жыл бұрын
@@varsovianspy2992 And you can distinguish them when listening?
@king_halcyon Жыл бұрын
Finally acknowledged the retroflexed stops of South Asian English. Thanks for that! Even though, the dental ones you tried to say were still alveolar!
@combat_tournament Жыл бұрын
Just as a note, the term is "pronunciation" 2:22
@alyanahzoe8 ай бұрын
thank you!
@SandColoredSky5 ай бұрын
Join the revolution, spell it as 'pronounciation'!
@TorrentialSilver_47Ай бұрын
Here is my rendition of /🌋/ in the ipa. Feel free to leave your interpretation below /kʰ͡χɑ͜ʊ ʘχe͜i y᷈ɪɚ bʰam ɲia͜ʊʘ/ Otherwise known as Kqhow p͡mq͡hei yooier bham nyɑup͡m If you’re watching this channel, i can assume you know how to read everyone of these symbols
@fildemen6626 Жыл бұрын
It's actually really interesting to me because I'm bilingual, having been brought up speaking polish (which has a phonemic [ɲ]) and hiberno-english where english is now my L1. My idiolect was never fully realised for whatever reason, it sounded neither polish nor irish until recently where I've been making an active effort to sound more irish. Anyway, I realised that [ɲ] (not [nj]) is in free variation with [n] for my idiolect, so I pronounce /new/ and /knew/ as [ɲu:] and sometimes may realise it as [nu:]
@FairyCRat Жыл бұрын
My native language, French, has the palatal nasal too, however, I've always pronounced it as a cluster [nj] and never perceived it as a distinct single sound, in fact for most of my life I didn't know it was supposed to be one nasal consonant. Apparently it's rather common for younger speakers to pronounce it that way, but even my dad says it like that too.
@Mercure250 Жыл бұрын
@@FairyCRat I don't know about all dialects of French, but in my dialect (Québécois from the region of Montréal), I'd say /ɲ/ is generally realized as [nj] in onset position, like in "agneau" [anjo], and [ŋ] in coda position, like in "montagne" [mɔ̃taŋ]. I assume this is probably similar in at least some other dialects of French.
@FairyCRat Жыл бұрын
@@Mercure250 The velar nasal [ŋ] is definitely absent from European French in that context, we would probably say [mɔ̃tanj] or [mɔ̃taɲ]. The only time we use it is as an allophone of [n] before [k] or [g], a common exemple is words that end in -ing (English loanwords or French neologisms), that suffix is usually realized [iŋg].
@Mercure250 Жыл бұрын
@@FairyCRat To be fair, I think there is probably variation between [ɲ] and [ŋ] here, and it just happens to be [ŋ] in my idiolect. I just can't really imagine anyone saying [nj] in coda position in my dialect.
@comradewindowsill4253 Жыл бұрын
I'd swear I've heard [ɲu:] or at least [nju:] of off a BBC broadcast before
@paper2222 Жыл бұрын
if you're interested, i've actually made a table that has every maximal phonetic consonants that english has (in all dialects (that i can find)) a long time ago!
@IndellableHatesHandles Жыл бұрын
A lot of these could technically be considered as also a part of French, but I don't blame the association for missing that, since French pronunciation is something that I've been doing for about 7 years now (since middle school) and I still suck at it.
@jmanig76 Жыл бұрын
I have a friend who’s learning French and who told me her biggest struggle is the vowels, and I was very confused until I realized there’s 17 of them (being Slavic she’s used to like six)
@IndellableHatesHandles Жыл бұрын
@@jmanig76 Including diphthongs that doesn't sound far-off. It's pretty bad, though it's not like normal people will be confused if you have a bit of an accent.
@Mercure250 Жыл бұрын
@@jmanig76 Depends on the accent, in France there's fewer than in Québec for example, but yeah, just in Parisian French, there's [i], [y], [u], [e], [ø], [o], [ɛ], [œ], [ɔ], [a], [ɛ̃], [ɑ̃], [õ], and arguably [ə]. There are some mergers in there, from a phonological perspective, but even if, say, /e/ and /ɛ/ are merged in certain regions, the sounds [e] and [ɛ] still exist, they're just in complementary distribution (usually, [e] in open syllables, and [ɛ] in closed syllables). So they still count, and that means there are 13 or 14 vowel sounds in Parisian French. 17 is a conservative number and assumes the existence of [ɑ], [œ̃], and [ɛː], which are generally merged with [a], [ɛ̃], and [ɛ] respectively in at least Northern France (I think Southern France still has /œ̃/ as a phoneme). The dialects I know that kept those have a much larger vowel inventory, phonetically. In Québec, phonologically, we have pretty much 16 or 17 vowels (depending on whether or not we consider schwa a distinct phoneme from /œ/), but phonetically, there's a whole zoo of weird diphthongs, especially with the influence of the rhotic in coda at the end of words ("soeur" and "seul" are DEFINITELY NOT the same vowel in my dialect, phonetically). We also have [ɪ], [ʏ], and [ʊ] as allophones of /i/, /y/, and /u/ in closed syllables. So there's easily more than 20 vowel sounds in Québec French in total, maybe even not that far from 30 just because of the rhotic shenanigans. In Belgium, while it's not as phonetically insane as Québec, they do have a larger phonemic inventory than us, as they have the same phonemes as us, but also, they lengthen a vowel at the end of a word if it's followed by "e" in writing, making it basically the only place where there is a distinction between masculine and feminine for words that end with a vowel in their masculine form, introducing phonemes like /eː/ and /iː/ for example.
@benny66758 ай бұрын
/c/ in some American languages may actually be [tʃ], such as in Biloxi, some grammarians just decide to transcribe the affricate with /c/ instead of /tʃ/ for some reason
@anobliviousschizophrenic2274 Жыл бұрын
the icelandic pronunciation of the double L is also a very unique sound
@quamne Жыл бұрын
sounds like classical nahuatl tl
@Pagan_0210 Жыл бұрын
From what I've searched up the "ll" in icelandic is pronounced as the alveolar lateral affricate /t͡ɬ/, it used in for example Cherokee, Ladin, Nahuatl and appears in loans words in Mexican Spanish
@alyanahzoe8 ай бұрын
@@Pagan_0210 i like that. one of my favorite sounds. it's like a cute hissing cat when i heard it.
@camuchoc591321 күн бұрын
8:52 As a moderate Chinese speaker, I can say that the tone for horse is wrong. You got 媽(mā) right, but 馬(mǎ) is low then high. If you really ment low tone, then the word would be 罵(mà) which means scold. Also, you got the meaning of 嗎(ma) wrong, because it’s the question mark in Chinese. Like for example, 你好了嗎(nǐ háo le ma) means are you okay.
@Liggliluff Жыл бұрын
I want to point out how you consistently write with a lowercase letter at the start of each text unless it's required to be uppercase ("I", "English"). So when I then see you write "Español", I can only see it as a mistake. Spanish like most languages just write names of languages in lowercase like most nouns.
@eh1702 Жыл бұрын
In fact Scots use x all the time. It’s in many, many place names (like Acharachle and Auchtermuchty) quite a few personal names, a couple of the commonest exclamations (och, ach), some pronunciations of “standard English” words (often those spelled gh in standard English) , and a number of different random words that people don’t generally use when speaking to non-Scots, if they remember that they won’t know what it means. (bourach, bauchle, gralloch, wheech, golloch, broch). Or in the case of “keech” - because they won’t know what it means.
@LinguaPhiliax Жыл бұрын
I'm gonna have to one-up that obvious phone joke next time I talk about phonology, eh?
@sakurasneachta Жыл бұрын
Very interesting video! As regards Ireland, I will say that there are a variety of different accents within Hiberno-English alone, and as far as I know most of us (at least in the west of Ireland, where I’m from) actually pronounce ‘lough’ (spelt with a ‘ugh’, in English, not ‘Loch’ as in Scottish English) with an unvoiced velar plosive! So ‘lough’ is generally /lɑk/ if we are speaking English, *unless* we are making a deliberate effort to perform a sort of code switch by using the Irish Gaelic sound (i.e. the voiceless velar fricative) I’d also say that where I’m from, I believe that we do use the dental non-sibilant fricatives θ and ð, (or else maybe I just can’t hear the difference between these and the alveolar plosives?!) and we tend to associate use of dental plosives to pronounce ‘th’ with Dublin-area accents in particular. Perhaps Munster accents have more of a tendency to use t̪ (?) The more I think about it, actually, the more I think that the dental plosive vs fricative pronunciation in Ireland is a sociolect division than a geographical dialect division. Admittedly I do still struggle with phrases that call for several dental fricatives in a row, such as the classic ‘thirty-three and a third’ 😂
@M_dMV Жыл бұрын
This guy is nerding out so hard and I’m all here for it 🙏😭 Language nerds assemble
@Arnikaaa10 ай бұрын
I’m a wannabe but I can’t even pronounce everything in my own first language English 😭 How the heck will I pronounce ø?
@s5dn Жыл бұрын
Fun fact for anyone interested an alveolar trill, and taps are really common in new york accents specifically those from the bronx and brooklyn. I dont know whether its from the spanish influence but its really common to hear what did i do as "wharrrrrr I do", better "berrrr", and lots of words that start with "th" and are followed by an R will have an alveolar for the Rs for example, three, throw, threw, etc and lots of other words that have double Ts like butter, better,batter, you might hear the Two ts be rolled like an R
@fireglo450music11 ай бұрын
Hello, I am here because this is now my new rabbit hole
@cesaresolimando5145 Жыл бұрын
I'm pretty sure that if an english speaker attempted to pronounce "español" they wouldn't aspirate the P as voiceless stops in english are usually unaspirated after /s/
@PlatinumAltaria Жыл бұрын
That would be true if they were in the same syllable, but it's es.pan.jol not e.span.jol. Short vowels cannot occur syllable-finally.
@LingoLizard Жыл бұрын
I know, but I added the aspiration for comedic effect
@angeldude101 Жыл бұрын
I'm pretty that English actually just doesn't have voiced plosives at all and that [p] and [pʰ] are only allophones after a [s] or similar sound. It's just that we normally write [p] as /b/ and [pʰ] as /p/. Record any word that starts with an "unvoiced plosive" and edit out the aspiration, or any word that starts with "s" followed by a "unvoiced plosive" and edit out the [s]. Dr. Geoff Lindsey has a few great videos on this topic, and many more about other misunderstood aspects of English.
@kakahass8845 Жыл бұрын
@@angeldude101My native language has [p] and while English /b/ may not be as heavily voiced as a true [b] it is DEFINITELY not [p] however I do agree on the fact that voicing is not the main distinguishing feature between /p/ and /b/.
@ori5315 Жыл бұрын
@@angeldude101English does very much have voiced plosives, just as allophones of the unaspirated series when between voiced sounds, like I'd pronounce "bubble" as [ˈpabu], or "a bubble" as [ə ˈbabu] but I agree, for some reason people like to pretend the main distinction between these phonemes is voicedness where in reality it's more to do with aspiration of glottal reinforcement. some dialects though do more strongly voice their /b d dʒ g/ while not as strongly aspirating /p t tʃ k/ so it's not a universal truth. The reason the current symbols are in use in broad transcription has to do with covering a certain allophonic range of these phonemes, however I very often see narrow transcription showing these sounds as always voiced which does annoy me
@wilhelmseleorningcniht9410Ай бұрын
the high rounded central vowel is actually pretty standard in most if not all forms of English. It sounds weird in that example because in isolation _all_ phones sound odd, and those recordings in particular are atrociously poor in quality. [u] hasn't been regularly used in English for maybe a century, and only some innovative dialects like in Scotland and the US West Coast front it fully to [y]. Most dialects have it in between, the phone that IPA character represents A further complication is that many dialects of English diphthongise their high tense vowels, including in Australia, the UK, and the US, and that makes it a little bit trickier comparing it to the more sterile and abstract "/u/" phoneme it's so often transcribed as. Phonemic transcriptions are often fundamentally conservative, as their use is dependent upon linguistic tradition more so than the actual phonetics of the language in question, which is more the domain of square brackets used in narrow transcription
@trafo60 Жыл бұрын
I think palatals in Australian languages are actually different to palatals in other languages articulation wise
@JordHaj Жыл бұрын
2:41 After pausing the video and while reading thorugh this wikipedia article(to figure out what the hell is this sound and it is pronounced) I realized that I actually use this sound in English in my accent. I was reading out loud(well I don't remember every IPA phone and phoneme, especially obscure ones like this one), and when I read "...either the tip or the blade of the tongue _at the_ upper teeth..." I produced a sound that is, and I'm pretty sure, 99.97% of what is being described. When repeated, I consistently recreated it without any trouble. (For a little context, I am a native Ukrainian, thus technically English is my third language, but really it's the second) Also, while reading my comment again I realized that I would use this sound once more (in the _"what the hell is this sound"_ part), and in this very sentence once more - _"realized that"_ I guess it occurs (in my accent) at the boundary between two words when one word end with /d/ or /t/ and the next starts with /ð/
@ManicEightBall Жыл бұрын
Great video and all. Sorry to nitpick, but I think the word is "pronunciation" (with nun) Still, great video! Thanks!
@OmegaTaishu Жыл бұрын
Amazing vid. Was kinda surprising to see raw tones here.. nice inclusion. That middle tone "ma", though
@katathoombs Жыл бұрын
My screen name is actually pronounced /[explosion of Krakatoa]a-ta-thoomb-z/
@Liggliluff Жыл бұрын
Wouldn't it be easier with /🌋a.tat.ho.ombz/? I would think it was /ˈkæ.tə.θumbz/, but thank you for letting me know.
@KindlyKalen Жыл бұрын
I Can’t type krakatoa so I’ll just use Λ.
@pOpsi_mOn Жыл бұрын
@@LiggliluffAnd I think your name is pronounced /'li.gli.lʌv/
@alyanahzoe8 ай бұрын
@@pOpsi_mOn bro's name went too far 😂😂😂
@pOpsi_mOn8 ай бұрын
@@alyanahzoe I typed their old name not the one they're currently using
@Teneab7 ай бұрын
"And unfortunately, no spoken langauge on earth has the eruption of Krakatoa as a sound" Wise words
@jennifer9047 Жыл бұрын
Very odd that in a video on pronunciation, the speaker repeatedly mispronounces "pronunciation". 🤦
@julian.16 Жыл бұрын
11:02 loved that ña with all my heart
@Nick12_45 Жыл бұрын
3:46 scottish people: 😄 russian people: 💀
@alyanahzoe8 ай бұрын
😂😂😂
@cakeiseternal3793 Жыл бұрын
As a Zimbabwean, thank you for acknowledging our language, Shona.
@poogmaster1 Жыл бұрын
Good video but it would've been nice if you repeated the sounds a few times or said them a bit slower. Would also be nice if you played some audio of native speakers using those sounds!
@morgan04 ай бұрын
with the ending bit about anything being possible to say with practice, i’ve been occasionally practicing voiced and voiceless labiodental flaps, they’re surprisingly normal sounding and it’s become fairly easy to do (except as a coda, im not sure that’s possible), but my brain is still learning to either properly distinguish voicing or properly enunciate voicing lol
@user-tk2jy8xr8b Жыл бұрын
Wait, tones are not sounds by themselves Also obviously the [c] symbol must be related to [k] and the [ȶ] symbol is derived from [t], [kʲ] and [tʲ] are different sounds
@tcyxicirzt3011 Жыл бұрын
I think it would make more sense to make such a video about phonemes, not phones, for two reasons: 1. As you said yourself, you're not getting anywhere if you include any allophonic variation found in at least three dialects, and you had to use loopholes like "technically nasal vowels don't exist as English allophones due to some particularities of Wikipedia" when in reality a lot of American accents nasalize pretty much every vowel that precedes a nasal consonant. 2. If you want to achieve some practical results, such as better contrastive awareness in language learning, it makes sense to limit this to phonemes, too, since native speakers often have very little phonological awareness of allophones so even if they can produce the phone they don't necessarily have better access to a target language that uses the same sound phonemically.
@betzalelbrook8948 Жыл бұрын
Are tones phones tho?..
@NickMak-m2c8 күн бұрын
Wow surprised this very specific thought was the nearly the exact title of the video.
@catomajorcensor Жыл бұрын
Why do poeple have trouble distinguishing /x/-/χ/ and /ɣ/-/ʁ/?
@kakahass8845 Жыл бұрын
Probably because everyone pronounces uvular fricatives as fricative trills so they learn the to differentiate between uvulars and velars based on whether it's trilled or not.
@WannzKaswan Жыл бұрын
What's more annoying is people pronouncing χ as ʀ̊ I hate it so much
@kakahass8845 Жыл бұрын
@@WannzKaswanMost actually say [ʀ̝̊].
@alyanahzoe8 ай бұрын
@@WannzKaswan that's why one of my playlists said "goodbye, wales!" in the title.
@JayLubana-z8qАй бұрын
9:44 they did that so that it would say C 418
@swagmundfreud666 Жыл бұрын
My way of putting it is that if you use /x/ as a phoneme in English, you are not speaking English. You are speaking Scots.
@JaneAustenAteMyCat Жыл бұрын
Or Scouse
@lamudri Жыл бұрын
@@JaneAustenAteMyCat I think it's a phone in Scouse, but not a phoneme. It appears as an allophone of /k/ at the end of words, rather than being contrastive to /k/ as it is in Scots. Note that “loch” and “lock” are homophones in Scouse - they just happen to both sound like “loch” rather than “lock”.
@dilgeatakan9366 Жыл бұрын
[ɲ] sound exists in some words lille onion, union, componion, bunion, etc.
@pelinalwhitestrake3367 Жыл бұрын
9:29 is this c418 reference?
@HeyKevinYT9 ай бұрын
lol😂
@iusearchbtw695 ай бұрын
In my native language Indonesian literally has "nya" as particle, that's why i could pronounce spanish sentences without even knowing spanish
@ohajohaha Жыл бұрын
Polish has nasals 8:06 why doesn't it have a dot. It has ę and ą (õ) Kashubian also has ã.
@ShiftySqvirrel Жыл бұрын
The list isn't exhaustive, it has gaps. I noticed a few other gaps too.
@cubefromblender Жыл бұрын
Because it's only phonemicaly written like that and phonetixaly 2 distinct sounds, also it's the open o/reversed c, not o
@bud-yo2 ай бұрын
And the thing is there almost always is a dialect that has that specific sound that others don't
@Yora21 Жыл бұрын
The most annoying thing about English is that there's no real way to write the sound E at the end of a word. You need it in German and I think Scandinavian languages all the time.
@JaneAustenAteMyCat Жыл бұрын
It doesn't make a sound. It just changes the sound of the previous vowel.
@Anonymous-df8it9 ай бұрын
There exists a grave accent which is applied to letters to indicate that they're pronounced when spelling rules would normally dictate that they aren't (e.g. learnèd)
@FirstLast-qf1df4 ай бұрын
This would be easier to keep up with if I heard these sounds spoken in everyday life.
@UncleBruceCT Жыл бұрын
Thanks for the always enjoyable content. However, since this is a channel focused on languages, please keep in mind that the word is "pronunciation", not *pronounciation. This error appears frequently in the voiceovers, and occasionally even in the printed titles. Just a helpful suggestion (I hope).
@comradewindowsill4253 Жыл бұрын
hey, some people pronounce it that way
@flyingduck9110 ай бұрын
preskrptivizm!!!
@UncleBruceCT10 ай бұрын
@@flyingduck91 I wasn't condemning, I was offering what I hope was helpful critique. As I said, this is a language-focused channel. I presume some viewers do not speak English as a native language, and so I was trying to point out a pronunciation issue that could then be addressed. I apologize for offending anyone.
@caenieve9 ай бұрын
It’s a channel focused on *linguistics, not languages. Prescriptivism isn’t too well-liked by most people into the former.
@treekangaroo.7691 Жыл бұрын
aight when nguh makes the next cursed conlang circus mine will have a phoneme that is audio of the 1883 eruption of krakatoa
@professorariel Жыл бұрын
Poor English speaking cat girls can't ña
@kakahass8845 Жыл бұрын
I mean technically speaking Japanese speaking catgirls also can't say "Ña" since にゃ is alveolo-palatal not palatal.
@6c3333 Жыл бұрын
Wait, I've been pronouncing "canyon" wrong all this time?!
@TheStickCollector Жыл бұрын
Interesting to see
@sydhenderson6753 Жыл бұрын
Oddly, I discovered I use a retroflex 'r' in some words, such as robot. It doesn't sound particularly different to my ear. I think this is true for many other retroflex consonants since we're not used to distinguishing them from the non-retroflex versions. Isn't #1 also the gn sound in filet mignon?