Es steht zwar richtig geschrieben, aber doch falsch von Dir gesprochen: Mihi nomen est Livia ist nicht richtig, mihi nomen Livia est, ist richtig. Das Verb kommt zum Schluss, das habe ich nämlich am Anfang meines Lateinlernens vor über 50 Jahren auch immer falsch gemacht😉
@Mina-m2f3 ай бұрын
Genau dieses Video habe ich gesucht, danke!❤
@EinfachAntike3 ай бұрын
Danke, sehr gerne 😊
@troller7686 Жыл бұрын
Ich darf jetzt im Studium voraussichtlich Latein lernen und Französisch nochmal lernen 😅 Daher danke für das Video ^^
@EinfachAntike Жыл бұрын
Beides zusammen klingt aber auch hart. Viel Erfolg auf jeden Fall! 🙂
@troller7686 Жыл бұрын
@@EinfachAntike Tja, ich habe mir in der Schule nie sonderlich Mühe mit Französisch gegeben und habe es sobald als möglich abgewählt. Sobald ich das Studium angefangen hatte, habe ich das bereut. Mein Interesse für Sprachen ist erst da erwacht. Naja, und für den Master in Geschichte muss ich Englisch, Latein und eine dritte moderne Fremdsprache beherrschen 😅 So, und ich habe 4 Semester Zeit 🥲 Nächstes Semester geht es los mit Latein 😅
@EinfachAntike Жыл бұрын
Wir drücken die Daumen!
@CulturaCatholica7 күн бұрын
Schön gemacht, hab ich was gelernt. Aber bitte "váleo" statt "valéo" in 3:17 (und 3:45).
@reinerschenk2987Ай бұрын
Aus welcher Zeit kommen „si“ mit der Bedeutung „Ja“ „doch“, die sie im frz, it, sp und port haben? Und wann sagte man „hoc ille est“, das zu „oc“ im Süden Frankreichs geworden ist bzw. zu „oil“ „oui“ in der frz Standardsprache?
@EinfachAntikeАй бұрын
Das ist schwer zu beantworten, weil es in erster Linie um die gesprochene Sprache geht. Zu Französisch habe ich gefunden, dass "oui" das erste Mal 1380 schriftlich belegt ist, die Vorgängerform "oil" um 1100. Die Herkunft von "oil" von "hoc ille est" ist sprachwissenschaftlich erschlossen, d. h. dafür gibt es keinen schriftlichen Beleg. Der Schluss von "hoc ille est" auf "oc"/"oil" ist aber trotzdem sprachwissenschaftlich nachvollziehbar. Spanisch, Italienisch und Portugiesisch für "ja" leiten sich ab von "sic" bzw. "sic est" - "So ist es." Wann das passiert ist, dazu konnte ich aber leider gar nichts finden. Im Italienischen ist es auf jeden Fall vor Dante Alighieri passiert, also vor etwa 1300. Aber das ist nicht so überraschend. Um das zu beantworten, weiß ich aber auch zu wenig über "volkssprachliche" Textzeugnisse aus dem Früh- und Hochmittelalter.
@jamesvanderhoorn11175 күн бұрын
Ad 8:56 crastinum has the stress on the second syllable.
@juan-jose71634 күн бұрын
War das v nicht sowohl Konsonant als auch Vokal? Deshalb der Verweis auf die Aussprache von "ve" wie "ue" als Diphthong und nicht als "we". Das u kamm erst im 16. Jhd. ins Latein, bzw. durch den Drucker Zetzner so ab 1629.
@juan-jose71634 күн бұрын
Wann ging man dazu über, "gratias" statt "gratis" zu sagen?
@danielemathildelydiakepple25322 күн бұрын
Ich kenne auch nur gratias. Gratis kenn ich gar nicht.
@susannemuller6681 Жыл бұрын
Salvete 😊 Mihi Nomen Agrippina est. ( wie in Fremdsprachen üblich bekomme ich auch einen Namen aus der Sprache 😊) ich finde Latein so schön und würde es gerne fließend sprechen. Aber mein armer Kopf, das geht nicht rein😂 der Text im Video hat einen kleinen Fehler, anstatt gratias steht da gratis?
@EinfachAntike Жыл бұрын
Danke erstmal. Ja, da ist wirklich ein Fehler drin. Die Autokorrektur im Schnittprogramm hatte geringfügige Schwierigkeiten mit Latein und hat da immer alles mögliche draus gemacht. 😄 Aber dann habe ich es an einer Stelle tatsächlich noch übersehen. Es müsste gratias heißen, ist richtig.
@matzekatze750011 ай бұрын
Hey kennst du den Kanal Polymathie? Falls du einigermaßen gut Englisch kannst wäre das interessant für dich. Der Kann nämlich fließend Latein in der klassischen Aussprache sprechen. Finde ich auch mega interessant 😮
@susannemuller668111 ай бұрын
@@matzekatze7500 ja, finde den Mann einfach faszinierend und habe mir das Lehrbuch gekauft, das er empfiehlt: Lingua Latina per se illustrata. 🍀👌
@matzekatze750011 ай бұрын
@@susannemuller6681 das glaube ich ist ein sehr gutes Buch😊 Hast du das Video gesehen wo er einen Vortrag auf Latein hält? Kam erst vor paar Tagen raus🙃
@MusaPedestris10 ай бұрын
@@matzekatze7500 Super Vortrag, war dabei - dieses Jahr sind wir wieder dort! (muss noch Vortrag vorbereiten und prokrastiniere ..😅). Ja, "Living Latin in New York City vom Paideia Institute ist nur eine der Konferenzen und überhaupt latein (und altgriechisch-) sprachigen Veranstaltungen, wie es sie auf der ganzen Welt gibt! Mithilfe der neuen Medien ist es superleicht, sich mit lateinsprechenden Menschen auf der ganzen Welt zu vernetzen :)
@KirstenKönen9 күн бұрын
Warum heißt es nicht „in proximo“?
@jamesvanderhoorn11175 күн бұрын
'In crastinum' das heisst 'bis ins morgen', also richting start platz.
@roxyblu71877 күн бұрын
Beim Danke steht „ gratis“ und nicht gratias. Grüße
@rainbowdash3674Күн бұрын
Warum nur 250 likes? Fühle mich motiviert mein Latiunum nachzuholen. Denke das werde ich in Angriff nehmen, sobald ich die zeitlichen Resourcen habe.
@mamazockt12 күн бұрын
Wäre echt schön gewesen, wenn man in der schule Latein auch gesprochen hätte. Sprechen Priester nicht Latein?
@klausdebes474411 күн бұрын
Leider nur noch wenige, Papst Johannes Paul II. unterhielt noch ein eigenes Amt für Übersetzungen, Karl Egger, Anacleto Pavaneto und Reginald Tomas Foster waren da bekannte Namen. Papst Benedikt XVI. hat sein Rücktrittsschreiben noch lateinisch verfasst, seit Papst Franziskus fristet Latein ein Schattendasein. Traditionelle Priesterbruderschaften, wie die FSSP oder die FSSPX lernen noch ausgiebig Latein, und die können Texte lesen und verfassen.
@monikaplenk9113 ай бұрын
Hase, Hase vocant me😂
@zukunft7041Ай бұрын
Per adspera ad astra.
@zukunft7041Ай бұрын
Clara packta,bona amici
@user-cp6ly8cl9i22 сағат бұрын
wieso sagst du salVUa oder salVUos??? man liest wie es geschrieben ist! SalVOs, salVA! sorry, Deutsche und Latein passen gar nicht zusammen, es klingt wie Deutsch und wird TOTAL falsch aussgesprochen!
@user-cp6ly8cl9i22 сағат бұрын
vaLEs, nicht vaLUEs! meine Freße!
@zukunft7041Ай бұрын
Austria is patria mea.
@dirktaubenreuther943713 күн бұрын
Man müßte es etwas umstellen: Austria mea patria est. Bzw. Austria patria mea est.