Writing - Çeviri Çalışmaları 10 / COVID - 19

  Рет қаралды 17,322

Test Atölyesi

Test Atölyesi

Күн бұрын

Пікірлер: 179
@alicevloggg
@alicevloggg Жыл бұрын
Sadece çeviri değil ufak detaylar vererekte öğrenmemi sağladığınız için çok teşekkür ederim Yeliz hanım.İyi ki kanalınıza denk gelmişim..🙏🧿🫶
Жыл бұрын
Çoook teşekkürler Hatice🌸🙏#strongertogether
@mehmetbozboga4931
@mehmetbozboga4931 3 жыл бұрын
Kaç gündür bu seriyi izliyorum.. çok faydası oluyor. Teşekkürler 👏
3 жыл бұрын
Biz teşekkür ederiz Mehmet faydalı olduğunu duymak bizi çok mutlu ediyor 💐🙏
@eliffff._...Donat53
@eliffff._...Donat53 3 жыл бұрын
Ydt sınavına çalışıyorum ve sayenizde cok gelistim. Butun videolariniz izlemeye çalışıyorum cok teşekkürler 🌼
3 жыл бұрын
Merhaba Esra çok sevindim, teşekkür ediyorum 🙏💐Başarılar 🎯💯
@jehatofficial
@jehatofficial 2 жыл бұрын
iddia ediyorum bu kadar güzel anlatangörmedim hayatımda, emeğinize sağlık hocam
2 жыл бұрын
Cihad desteğin için çok teşekkürler faydalı olduğunu hissettirmeniz bizleri cok mutlu ediyor🌸🙏
@orcunsen2128
@orcunsen2128 3 жыл бұрын
Örnekleri yazmanın birden fazla yolunu göstermeniz benim için faydalı oldu. Teşekkürler
3 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin için Orçun 💐🙏Başarılar diliyorum 🎯💯
@muhammetyazar2557
@muhammetyazar2557 15 күн бұрын
Hocam sağolun hem yazıp hemde gramer tekrarı oluyor emeğinize sağlık
14 күн бұрын
Muhammet ben teşekkür ederim 🙏🌸
@ArzuArtik
@ArzuArtik 13 күн бұрын
Hocam o kadar iyi anlatıyosunuz ki her videoda yeni yani kalıplar kullanimlar öğreniyorum çok teşekkür ederimm.. ❤
13 күн бұрын
Ben teşekkür ederim Arzu🌸🙏
@stepwolf7878
@stepwolf7878 4 жыл бұрын
Teşekkürler Yeliz hocam, harikulade ders anlatımınızla bu karantina pazarını da çok verimli geçirdim.Test Atölyesi olarak şimdiden 'Mutlu ve sağlıklı bir yıl geçirmeniz dileğimle.' Herkese selamlar.
4 жыл бұрын
Biz teşekkür ederiz Ahmet bizden de sana selamlar ve sağlıklı mutlu yıllar💐🙏
@alicevloggg
@alicevloggg Жыл бұрын
You are amazing.Thanks millions of all of series..I am improve my english thanks to you.
Жыл бұрын
Hello Hatice, we are sooo blessed with your message as this is exactly what we aim💯 We are glad our content works for you🙏 Stronger Together 👏 stay safe😷💐💐
@enes.4k
@enes.4k 2 жыл бұрын
Hocam çok teşekkürler bu şekilde özetlediğiniz için çok daha iyi oturuyor konular özellikle ilk cümlede tense özeti çok iyi oldu.
2 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim dikkatin ve ilgin için Ahmet🌸🙏
@elo6412
@elo6412 2 жыл бұрын
tesekkurler hocam agzınıza ve emeklerinize saglik bu seri bana cok faydali oluyor💕💚
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Elo🌸🙏
@cokdillihayatlar
@cokdillihayatlar 2 жыл бұрын
emeğinize sağlık. bu zordu sanımırım, ilk kez anlamadım :) tekrar izlicem. kolaylıklar hocam
2 жыл бұрын
Cok teşekkürler n b🌸🙏
@zeynepergil2981
@zeynepergil2981 2 жыл бұрын
samimiyet fışkırıyor videodan hocam pekk tatlısınız harika video mükemmell içerik ve anlatım iyi ki varsınızzzz
2 жыл бұрын
Merhaba paper hellwah ilgin ve desteğin için ben teşekkür ederim 🌸🙏
@gkhn0123
@gkhn0123 4 жыл бұрын
Hocam nefesinize sağlık iyi ki varsınız. 🙏
4 жыл бұрын
Teşekkürler Gökhan💐🙏
@saidbingol9781
@saidbingol9781 3 жыл бұрын
Another excellent video ! I appreciated your effort ! I enjoyed a lot
3 жыл бұрын
Hello Said, it's very kind of you😊 a motivational comment for us, again. Thank you🙏
@mechanicalengineer3843
@mechanicalengineer3843 2 жыл бұрын
hocam 12:05 check DSÖ's official website out desem ve about yerine as to desem olur mu?
2 жыл бұрын
Merhaba Buğra, check smt out aslında bir şeyin doğru olup olmadığını öğrenmek için bir bakmak kontrol etmek anlamında, burada tam o şekilde bir şey yok sadece öğrenme amacı var o nedenle kullanmasak iyi olur; ama kullansan mesajını cümleden çıkarır yine okur. As to ise yanına noun clause alarak kullanıldığı için about yerine getirirken dikkat etmeliyiz, burada o şekilde ilerlemiyor cümle. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim, ilgin için teşekkür ederim🌸
@mechanicalengineer3843
@mechanicalengineer3843 2 жыл бұрын
@ teşekkürler hocam
@yusufmertbaydar85
@yusufmertbaydar85 Жыл бұрын
29:41 deki cümle şu şekilde olur mu People should not wear masks while exercising because of forcing people to breathe
Жыл бұрын
Merhaba yusufmert, bu şekilde söyleyemeyiz. "Bir şeyi ... hale getirmek" yapısını "make noun adj" yapısını kullanarak nefes almayı güçleştirmek dedik yani nefes almayı güç/zor hale getirmek. Ama "force smb to do" yapısı ise birini bir şey yapmaya zorlamak demek. Bu iki yapı birbirinin yerini tutamıyor. Bir de because of yerine because ile cümle getirince öznenin yazılması ile anlaşılırlık artıyor. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@atakansalihozturk8716
@atakansalihozturk8716 4 жыл бұрын
Çok güzel bir video olmuş hocam. Dediğiniz gibi while exercising veya while they are exercising diye cümle kurabiliriz ama while dan önceki tense ve sonraki tense continuous olmazsa while yerine when tercih edilmeli diye biliyordum. Tabi while whereas ile aynı anlamda kıyaslama amaçlı kullanıldığında yazılabilir orası ayrı bir nokta :)
4 жыл бұрын
Merhaba Atakan, While kullanımında söylediğin gibi iki cümlenin de continuous tense olduğu yapılar var. Bunlara ek olarak "While Present Simple, Present Simple" ve "While Present Simple/Present Continuous, will/can/may/should" şeklinde kullanımları da mevcut ( konu anlatımı tense-karşılaştırma videolarında görebilirsin) O nedenle while kullanabiliriz; ama bahsi geçen cümlede when de kullanılır tabii ki. O çeviride çok yoğun bir anlatımım vardı kısaltmalar konusunda; bu nedenle when alternatifini vermeyi atlamışım. İlgin ve dikkatin için teşekkürler🌸
@htdemirkol
@htdemirkol 4 жыл бұрын
Yeliz Hocam teşekkürler, çok güzel bir video olmuş ağzınıza sağlık.
4 жыл бұрын
Teşekkürler Tunahan🙏
@osmanakman-zt3yt
@osmanakman-zt3yt Жыл бұрын
11:43 de let's take a look at diyebilir miyiz hocam
Жыл бұрын
Merhaba Osman, diyebiliriz evet👍 Anlamca aynılar; take a look at versiyonu Amerikan, have a look at versiyonu İngiliz şeklinde bir ayrımı da söylemiş olayım. Başarılar dilerim🌸
@alihangok6219
@alihangok6219 Жыл бұрын
Thanks!
Жыл бұрын
Alihan it is very kind of you🌸🙏Thank you for your support🙏🙏
@ulkuyldz8536
@ulkuyldz8536 2 жыл бұрын
Hocam emeğinize sağlık harika bir çeviri videosu olmuş 🌺 🤍🤍
2 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim Ülkü 🌸🙏#strongertogether
@zehraayan7225
@zehraayan7225 2 жыл бұрын
Hocam 32:50'de mikroorganizmaların büyümesi ...... brings about microorganisms' growing diye de söylenebilir mi?
2 жыл бұрын
Merhaba Zehra, bu kelimenin isim hali bulunduğu için (growth) onu yazmamız gerekiyor, fiilden isim yapmamız uygun olmuyor. Başarılar dilerim🌸
@enes.okumus
@enes.okumus 3 жыл бұрын
Hocam 11:07 de ... the effects of covid19 look like going on least one more year. olarak yazılabilir mi ? Gramer veya mantık hatası var mı ? Teşekkürler
3 жыл бұрын
Merhaba Enes, "look like" gibi görünmek, benzemek anlamlarıyla karşımıza çıkar ve kullanımı "look like somebody/something" şeklinde olabildiği gibi sonrasında cümle de alabilir ama direkt Ving ile devam ettirmeyiz (birkaç defa gazete makalesinde rastlasam da gramer olarak direkt Ving almamalı). Cümle ama örneği vereyim: "I look like I'm doing nothing but I study hard: Hiçbir şey yapmıyormuş gibi görünüyorum ama sıkı çalışıyorum". O nedenle cümleyi videodaki gibi bir makyajla yazmak daha doğru olacaktır. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@enes.okumus
@enes.okumus 3 жыл бұрын
@ hocam açıklamalarınız için çok teşekkür ederim. Emeğinize, ellerinize sağlık 🌹
@BİROLAksak-v1r
@BİROLAksak-v1r Жыл бұрын
Süper 🎉
Жыл бұрын
İlgin ve desteğin için çok teşekkür ediyoruz 🙏🌸💐#strongertogether
@serhatoguz6909
@serhatoguz6909 3 жыл бұрын
teşekkür ediyoruz çok başarılısınız.
3 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim Serhat ilgin ve desteğin için 🙏#strongertogether
@nagihancivelek8817
@nagihancivelek8817 2 жыл бұрын
4.gerçekte in contrast to dan sonra what gelmesinin sebebi nedir dk 42:20 de
2 жыл бұрын
Merhaba Nagihan, "in contrast to" dibine cümle almaz; isim/isim öbeği alabilir; "what" kalkarsa hem orijinal cümlede verilen anlam bozulacak hem de teknik olarak hata olacak cümle yazmaya çalıştığımız için. "what" kullanarak isim cümleciği yani noun clause yapmış oluyoruz ve her şey yerli yerinde oluyor. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@erdm9526
@erdm9526 4 жыл бұрын
Hocam 18:40 da" no evidence that ........ has been found so far " şeklinde yazabilir mıydık ? Oradaki to show that kısmını tam çözemedim yani okuyunca anladım ama tekrar cümle kurabilecek kadar anlayamadım hocam zahmet olmazsa ufak bir izah etme şansınız var mı
4 жыл бұрын
Merhabalar Erdem, cümlenin değişik versiyonlarını yorumlayayım. 1. No evidence showing (that shows) that these vitamins have an effective role in the treatment of COVID-19 has been found so far. Bu noktada iki tane "that" üstüste gelince iletişimsel olarak sorun/zorluk çıkmasın diye "that shows" "showing" olarak kısalsa iyi olur. Yukarıdaki cümle doğru bir cümle ancak uzayan özne nedeniyle okura cümleyi takip etmek zor olmasın diye çeviri videosunda ben burada relative clause kullanmadım. 2. No evidence has been found so far showing that these vitamins have an effective role in the treatment of COVID-19. Bu versiyonuna da okuduğumuz makalelerde rastlıyoruz. "showing" relative clause kısaltmasına (participle olur ve konu anlatım videolarında işlenecek) atıfta bulunan bir ifade oluyor. Relative Clause yapılarını genelde nitelediği ismin yanına yazmak gerekse de bazı durumlarda ( özneyi çok uzatmamak için mesela) bu cümledeki gibi sonradan yazabiliyorlar. 3. No evidence has been found so far to show that these vitamins have an effective role in the treatment of COVID-19. Yukarıda anlatılan durumlardan arındırmak içinse bu ifade kullanılabilir; makalelerde çok yoğun görürüz. Buradaki mantık okuru rahat ettiriyor. "to show" a gelince cümleyi gördüğümüz sırada okursak çeviri şöyle oluyor: "hiçbir kanıt bulunmadı göstermek için ......yı ". Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@erdm9526
@erdm9526 4 жыл бұрын
@ ooo hocam baya zahmet vermişim anladım çok çok teşekkür ederim
4 жыл бұрын
Rica ederim güzel soruydu👍
@cenkberberi9450
@cenkberberi9450 Жыл бұрын
Hocam emeğinize sağlık cok güzel anlatım yapıyorsunuz. Bir sorum olucaktı cevaplarsanız sevinirim. Bazı insanların iddialarının aksine kelime öbeğini, in contrast to with/unlike claims of some people şeklide cevirebilir miyiz.
Жыл бұрын
Merhaba Cenk, çok teşekkür ederim ilgin ve desteğin için🙏In contrast to ve unlike kullanımı birbirine benzese de aralarında küçük bir fark görülebiliyor; ben burada anlatmaya çalışayım ama bunu bir ezber yapmaktansa bol örnek görüp okuyarak sindirmeyi öneririm. In contrast to: aksine, tersine gibi düşünelim; "In contrast to what he promised, he failed to complete the project on time" (noun clause ile kullanımına da sıkça rastlanır). Unlike: -den farklı olarak şeklinde düşünelim; bir şeyin, belirli başka bir şey karşısında nasıl da farklı olduğunu vurgulamak için kullanılabilir. Unlike my sister, my brother has blue eyes. Farkı göstermek istedim öncelikle, umarım bir nebze aktarabilmişimdir. Ama bazen de birbirinin yerine geçebiliyor; iki şey arasındaki belirli bir farkı doğrudan anlatırken: Unlike/ In contrast to her twin sister, who prefers city life, she enjoys living in the countryside. ( ortak olamadığı noktaya hatırlatma: "He's unlike anyone I've ever met" dediğimizde "in contrast to" olamıyor.) Bahsettiklerinin ikisi de in contrast to/ unlike doğru ifade olabilir, ama nasıl devam ettiği de bağlam da önemli olacaktır. Tavsiyem başta söylediğim gibi bol okuma ile örneklere maruz kalmak; o zaman kullanımları sindirilebiliyor, sadece kural ezberlemek konunun oturmasına engel oluyor. Umarım yardımcı olabilmişimdir, başarılar dilerim🌸
@cenkberberi9450
@cenkberberi9450 Жыл бұрын
@ Hocam dönütünüz icin teşekkür ederim. Aradaki farkı cok acık bir şekilde anlayabildim. Önerilerinizi dikkate alacağım saygılarımla.
@eceeonur
@eceeonur Жыл бұрын
Hocam merhaba. Ben 23.07''de cümlede no evidence'tan sonra relative getirsek olmaz mıydı? No evidence which show that these vitamin have effective role... has been found so far diye. Ben özneden hemen sonra yani "herhangi bir delilden" sonra yazmıştım relative'i
Жыл бұрын
Merhaba Ece, evet o şekilde de yazabilirsin, sadece "no evidence which shows..." diyerek tekil yapı kullanmaya dikkat et tamamdır. Bir de these dedikten sonra çoğul isim olsun👍Başarılar dilerim🌸
@eceeonur
@eceeonur Жыл бұрын
@ doğru hocam o sırada yazarken fark etmemişim çok teşekkür ederimm 🫶🏻🌸🌺
@Camsakizi66
@Camsakizi66 8 ай бұрын
Orhan Veli : Beni bu havalar mahvetti ... Öğrenciniz : Bizi bu açıklamalar mest etti.
8 ай бұрын
Camsakizi 😅🎉🌸🙏
@Camsakizi66
@Camsakizi66 8 ай бұрын
@ 🤍☘️... .....
@xboxonexgameplay5886
@xboxonexgameplay5886 3 жыл бұрын
Daha ne kadar verimli olabilirdi ki... Emeğinize sağlık
3 жыл бұрын
XboxOne X Gameplay biz teşekkür ederiz desteğin için 💐🙏
@Tahir_turan
@Tahir_turan 3 жыл бұрын
hocam regard something as something ya da enable somebody to do something gibi kalıpları nerden öğrenebilirim ya da bunları ezberlemeli miyim
3 жыл бұрын
Merhaba Altair61, bunların hepsini tek bir kaynakta birarada bulamayız ama okuma yaptıkça sık rastlantılarından bir defter oluşturabilirsin. Bu yöntemle kullanımlarını da göreceğin için ezberlemiş değil edinmiş olursun çok yararlı olur. Videoların hepsinde bu tarz yapıları da vurgulamaya dikkat ediyoruz. Defterine bunlardan da katkı sağlayabilirsin. Başarılar diliyorum🌸
@emirarslan884
@emirarslan884 2 жыл бұрын
Hocam ben bir şey soracağım ingilizce de bazen bağlaçlar türkçedeki tam anlamını vermese de biz onları kullanıyoruz mesela 'with' de bunu çok yaşıyorum bunu nasıl yapacağız acaba
2 жыл бұрын
Merhaba Emir, bu tür preposition kullanımlarını edinmek için en iyi yöntem okuma yapmak. Bağlam içinde görünce hem hangi kelimenin ne ile kullanıldığı hem kullanım detayları doğru ve kalıcı olarak edinilebilir; yani keep reading👍 Başarılar diliyorum🌸
@homunculus4876
@homunculus4876 Жыл бұрын
Merhabalar hocam "..sahip olduğunu gosteren herhangi bir delil bulunamamistir." kisminda "to show" kullandiniz kafam karisti. Simdi gosteren, delil kelimesini nitelemiyor mu? Evidence that shows tarzi bir relative clause'lu cumle bekliyordum. Niye " to show that" gosteren diye cevrildi. Cok teşekkürler hocam 🙏🙏🙏
Жыл бұрын
Merhaba Homun Culus, "no evidence has been found to show.../ no evidence has been found showing.." ikisi de olur ama beklediğin "no evidence that show ......... has been found" sanırım, bir relative clause beklentisi oluşuyor evet, ama olmadığı söylenen bu şeyi özne görevinde kullanıp onun yanına relative clause koymak yerine yukarıda belirttiğim versiyonlar kullanılır; şöyle düşün "zaten olmadığını söyleyip bir de uzun uzun nitelemiyoruz"; ama no evidence cümlenin nesnesi olsa o zaman başka da bir yer olmadığı için relative caluse yanına gelir ("there was no evidence to show/showing ..." gibi). Gramer öğrenirken kurallar öğreniyoruz ama okuma ile destekledikçe kullanımları hakkında bilgi ediniyoruz; sen de okuma yaptıkça bu kullanımları gördükçe sindirecek ve bunlara göre yazacaksın. Şu an her şeyi bildiğin kurallarla sorgulaman çok olağan; bu tür durumları gördükçe "aman Allahım ezberlenecek ne çok şey var" deme, onun yerine keep reading🙂 Umarım yardımcı olabilmişimdir, başarılar dilerim🌸
@homunculus4876
@homunculus4876 Жыл бұрын
@ cok teşekkür ederim 🙏🙏🙏
@unprecedentedaccount9934
@unprecedentedaccount9934 3 жыл бұрын
Hi, my excellent teacher. In this video, you used "get COVID-19". I preferred to use "come down with COVID-19" or "contract COVID-19". Are my preferences correct? Thanks for the great video.
3 жыл бұрын
Hi "Unprecedented", again you are here with nice alternatives.Yes, you can use them. It is obvious that you read a lot and that's great🌸👏
@can3792
@can3792 3 жыл бұрын
Hocam elinize sağlık. appropriate ile proper arasındaki fark nedir ? sürekli bu ikisi arasında gidip geliyorum :)
3 жыл бұрын
Merhabalar Can, birbirine çok yakın olan iki kelime bunlar karıştırmakta haklısın. Bazı durumlarda birbirinin yerine kullanılabiliyor bazı durumlarda kullanılamıyor🙂 Bu tür karışıklıkların üstesinden en iyi okuma ile geliniyor. Hangi kelimenin hangi durumda kullanıldığını gördükçe kelimeleri Türkçe ifade etmeden bulunduğu bağlamda değerlendirmeye başlıyor insan. Farkını burada elimden geldiğince anlatmaya çalışayım: ikisi de “uygun” anlamıyla çevriliyor ama “appropriate” “belirli bir duruma uygun, yakışık alan, yerinde” gibi çevrilebilir; örneğin bir davete giderken bir kıyafet giydin ve arkadaşına bu davet için bunun uygun olup olmadığını soruyorsun YA DA bazı sınavlarda boşlukları doldurmamızı isterler ve “use the appropriate forms of the adjectives” derler mesela burada da “duruma uygun olan şeklini kullanın” demeye çalışıyor. “proper” ise uygun derken “doğru dürüst, düzgün, doğru olan” anlamında kullanılır. Örneğin “We should learn how to properly use a comma” “ bir virgülü nasıl doğru düzgün kullanacağımızı öğrenmeliyiz” YA DA bir makineden bahsederken “Does it work properly?” “Doğru düzgün çalışıyor mu?” deriz. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir; bu tür ince noktaları ayırt etmek bol okuma ile oluyor dediğim gibi. Başarılar diliyorum🌸
@mrsunkown3107
@mrsunkown3107 3 жыл бұрын
Merhaba yeliz hocam Türkçe de anlatim bozukluğu konusunda "anlam belirsizliği"olarak geçen bı konu var.fact2 cümlesine baktığımiz da(people should not wear masks, they make breathing difficult)they 'in neye refer ettiğini cümlenin anlamından çıkarıyoruz.ama yine de anlam belirsizligine yol açtığını düşünüyorum .
3 жыл бұрын
Merhaba Roz, cümleyi bu şekilde kurmamın amacı tam da dediğin gibi anlamdan çıkarılmasını istemem aslında çünkü amaç yazı yazma becerisinin yanında sinava giren öğrencilerin "reference" sorularını çözebilmesi için çalışma yaptırmak. Ama yazarın amacı bunun üzerinden soru sormak olmasa "masks" açıkça yazılabilir. "Reference" icin bir örnek daha vereyim; test hazırlayan kişiler "reference" sorularında zorlarken "they make" yerine anlamı daha da zorlayarak "this makes" diyerek "this" kelimesinin "egzersiz yaparken maske takmak" anlamını bile sorabilirler. Bu bağlamda senin dediğin de burada yazan da dogru kullanım olarak görülebiliyor. Katkın için tesekkurler🌸, bu vesile ile bir açıklama fırsatı daha buldum ve hatta örneklerle bir de "reference" çalışması yapmış olduk. Başarılar diliyorum🌸👍
@mrsunkown3107
@mrsunkown3107 3 жыл бұрын
@ çok naziksiniz ,açıklamada bulunduğunuz için teşekkür ederim
@mrsunkown3107
@mrsunkown3107 3 жыл бұрын
Bu arada videolar harika gidiyor.son videoya yaklaşmak üzereyim.sanirim haftada 1paylasim yapıyorsunuz.bu sayıyı arttıralım diyorum eminim herkes onaylar😊
3 жыл бұрын
Tekrar merhaba Roz, evet bence de herkes onaylar 🙈 Ancak bizim gerek kitap çalışmalarımız gerek danısmanlıklarımız gerekse özel hayatımız elverdiğince, mümkün oldukça çeşitli içerik üretmeye çalışıyoruz 🙏👍İlgin için tekrar teşekkürler 💐
@violet-yo3xs
@violet-yo3xs 4 ай бұрын
HOCAMMM ben size her şey için teşekkür etmek istiyorum hem size hem de Yavuz Hocama 🥺🥺 ben bugün hazırlığı geçtimmmm💗 birkaç hafta önce size hazırlığı geçtim diye yazacağım demiştimm🥳🥳 iyi ki varsınız emeğiniz çok özellikle bu oynatma listelerinin çok yardımı oldu writing kısmında 25 üzerinden 24.5 almışım🥹🥹 tekrardan teşekkür ederim ingilizce öğrenmeye çalışan, sınava hazırlanan herkese tavsiye edeceğim ilk kanal sizsiniz 🩷 yolunuz açık olsun hocalarım 🌟🌟
4 ай бұрын
Violet harika haber çoook sevindik. Ama 24.5 / 25 nedir valla ağlatmışsın sınavı😅Nezaketin, ilgin ve desteğin için çok teşekkürler 🙏💐#strongertogether
@violet-yo3xs
@violet-yo3xs 4 ай бұрын
🥰🥰💘💘
@pnarakgunduz
@pnarakgunduz 3 ай бұрын
yaa çok sevindim inşallah bende geçebilirimm 🥰🥰
3 ай бұрын
pnarakgunduz başarılar diliyoruz 🎊🎉💐💯🎯🙏
@administmrt
@administmrt 2 ай бұрын
teşekkürler hocam (mustafa kemal'in kızı) harikasınız
2 ай бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin için 🌸🙏
@zehraayan7225
@zehraayan7225 2 жыл бұрын
hocam son sorum:) Bazı insanların iddia ettiklerinin aksine derken in contrast to that some people claim olur mu?
2 жыл бұрын
Merhaba Zehra, that degil what ile noun clause yapmak gerekiyor; what ne /şey şeklinde çevrilebilir, "bazılarının iddia ettikleri şeyin aksine" diyerek düşünürsen what yazma gereğini görebilirsin. That yazarsan "bazılarının iddia etmesinin aksine" demiş olursun. Başarılar diliyorum🌸
@nilufererkan-vk1me
@nilufererkan-vk1me 2 жыл бұрын
merhaba öncelikle emekleriniz için teşekkürler. Bir sorum olacaktı, son cümlede " the other health problems" olmamasının nedenini yazabilir misiniz? article konusu hep bir muamma benim için.
Жыл бұрын
Merhaba Nilüfer, the getirmemiz için belli bir şey 'ya da şeylerden bahsedilir. Örnekle anlatayım, videoda bir grup sağlık probleminden bahsetsem; sonrasında içlerinden covid'i seçip onunla ilgili bir şey desem ve sonrasında da bahsettiğim hastalık grubunda covid dışında kalanları anlatacak olsam the other health problema derim; ama hiç böyle bir grup yokken ortada covid ile ilgili konuşup sonrasında da diger hastalıklardan bahsedince "the" kullanımıyorum. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@violet-yo3xs
@violet-yo3xs 4 ай бұрын
hocam merhaba bu videoyla alakalı değil ama ben başka bir şey sorabilir miyim 🥺🥺 In recent years, people from all ages spend a considerable amount of time using social media sites. cümlesinde son yıllarda dediğimiz için present perfect kullanmamız gerekmiyor mu hatta hala kullandıkları için continious da gerekmez mi ? şimdiden çoook teşekkürler ♥️♥️
4 ай бұрын
merhaba violet, evet haklısın PRESENT PERFECT / CNT gerekir. Ancak genel İngilizce'de SIMPLE PRESENT değil de SIMPLE PAST da kullanılıyor. Eğer vurgu 'son zamanlardaki çalışmalar'ın genel geçer bir curgusu ise SIMPLE PRESENT görebilirsin; çok istenmese de olabiliyor. SINAV AÇISINDAN is merak etme sen ille de PERFECT'li bir şeyler seç:) Sınav İngilizcesinin dışına çıkınca neler neler görüyoruz:)) Kolay gelsin🤜🤛🌸
@Nmt1923
@Nmt1923 3 жыл бұрын
Merhaba, bir sorun olacaktı.' The official website of WHO' yerine WHO's official website arasında fark var mıdır? Ya da her of'lu ifadeyi 's ile yapabiliyor muyuz?
3 жыл бұрын
Merhaba, Nimet. Informal konuşmada bir sorun olmaz o dediğin. Ancak 'iyelik' anlamı veren üstten virgül ('s) kişilerde kullanılır genelde. Her ne kadar 'Turkey's best university' gibi reklam metinlerindeki istisnalar olsa da. 'WHO' s official website' gaaaaaayet sorunsuz olur. Ancak resmi, akademik ya da sınav ortamı yazışmalarda kullanılmasını tavsiye etmiyorum. İnsan dışındaki kullanımlarda 'the name of the book' şeklinde ifade tarzı normalde kullanılır. Umarım açıklayabilmişimdir, Nimet 🙏 Stay safe, enjoy your Sunday☕💐🌞
@Nmt1923
@Nmt1923 3 жыл бұрын
Çoook teşekkür ederim, gayet net oldu,elinize sağlık gerçekten,videolarınızı ders çalışır gibi çalışıyorum ve çok faydasını görüyorum.
@resitdere3292
@resitdere3292 3 жыл бұрын
Öncelikle böyle bir içerik için çok teşekkür ederim. Çok faydalı bir içerik serisi. IELTS e hazırlanan öğrenciler için Task1 için grafik ve proses writingleri için bunun gibi bir seri yapmayı düşünüyor musunuz?
3 жыл бұрын
Merhaba Reşit, faydalı bulmana çok sevindim🙏Bugünlerde üzerinde çalıştığımız video serisi de IELTS TASK 1👍 çok yakında IELTS için gerekli olan her şey geliyor🙌 Stay safe:))
@Emirhan-ik3hl
@Emirhan-ik3hl 3 жыл бұрын
Hocam merhabalar videolarınız tekrardan tekrardan çok yararlı ve çok güzel ama bir sorum var :) 33.28 de biz bring about derken ki the growth of microorganisms yerine de causes dedigimizde gelen microorganisms to grow yazamazmıydık ve son sorum growing microorganisms diyemez miyiz ben başta öyle düşünmüştüm lead to growing microorganisms mesela ?
3 жыл бұрын
Merhabalar Emirhan, çok teşekkür ederim güzel sözlerin için🙏. 33.28de o şekilde yazamıyoruz. Anlamca aynı olan kelimeler her zaman aynı görevde kullanılamıyor; burada bu durum var. "bring about" dediğimizde "noun to do" şeklinde devamını yazamıyoruz. Diğer soruna gelince "growing microorganisms" "büyüyen/büyümekte olan mikroorganizmalar" oluyor; ama soru "mikroorganizmaların büyümesi" diyor; bunlar anlamca farklı olduğu için birbiri yerine bu cümlede geçmese iyi olur. Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@umutmustafa5244
@umutmustafa5244 3 жыл бұрын
hocam kendimiz anlamlı olan iki kelimeyi birleştirip ....-.... şeklinde yazıp kelime oluşturabilir miyiz yoksa bunlar var olan bizim eklenti yapamayacağımız belli başlı kalıplar mı :)
3 жыл бұрын
Merhaba Umut, tireli sıfatlar oluştururken dikkat etmemiz gerekiyor çünkü dilediğimiz her iki kelime yanyana geldiğinde İngilizce'deki eş dizime uygun olamayabilir. ANCAK konuşma anında zaten konumuz belli olduğu için ve esas olan mesajı iletmek olduğundan daha rahat olabiliriz🍀 Çok iyi bir noktayı sordun. Teşekkür ederim çünkü bu zaman içinde oturacak bir tecrübe. Kolay gelsin 💐💯
@umutmustafa5244
@umutmustafa5244 3 жыл бұрын
@ Hocam vallaha online servis gibisiniz ne sorsam anında cevaplıyorsunuz sayenizde videolarınızla kendimi baya geliştirdim bu tarz gerçekten kaliteli olan eğitimleri herkes yapmıyor Allah razı olsun sizden umarım çok daha iyi yerlere gelir bu kanal
3 жыл бұрын
Umut çok teşekkürler bazen anında olamasa da ilk fırsatta yanıtlamaya çalışıyoruz 💐🙏Güzel dileklerin için de ayrıca teşekkürler 🙏
@ilkernazlikaya
@ilkernazlikaya Жыл бұрын
Merhabalar hocam. . yine her zamanki özveriniz ve keyifli dersiniz için çok teşekkürler. .1.56 da '' for at least one more year '' dememiz gerekir miydi. . zira önceki derslerde bu konuya çok vurgu yapmıştık. . burada kullanılmamasının özel bir sebebi var mıdır. . çok teşekkürler. . sağlıcakla kalınız. .
Жыл бұрын
Merhaba İlker, ben teşekkür ederim ilgin ve özellikle dikkat için🙏Normalde çok da üzerinde durduğum bir noktayı atlamışım burada, cümle detaylandıkça onu da söyleyeyim bunu da söyleyeyim derken gözümden kaçıyor bazı noktalar ara sıra; at least detayını vereyim derken for kaynamış; sayende düzeltme fırsatım oldu, teşekkür ederim. Başarılar dilerim🌸
@ilkernazlikaya
@ilkernazlikaya Жыл бұрын
@ destekleriniz için çok teşekkür ederiz. . kesinlikle öyle..hiç problem yok zaten daha önce defalarca öğretmiştiniz =)
@amorvincit499
@amorvincit499 4 жыл бұрын
Yine çok çok iyi olmuş; emeğinize, yüreğinize sağlık. Hızır yoldaşınız olsun:) Bir şey sormak isterim:... Gösteren için to show that yerine showing that kullanımı nasıl olurdu? Fark var mı?
4 жыл бұрын
Çok tesekkurler💐🙏 cümlenin değişik versiyonlarını yorumlayayım. 1. No evidence showing (that shows) that these vitamins have an effective role in the treatment of COVID-19 has been found so far. Bu noktada iki tane "that" üstüste gelince iletişimsel olarak sorun/zorluk çıkmasın diye "that shows" "showing" olarak kısalsa iyi olur. Yukarıdaki cümle doğru bir cümle ancak uzayan özne nedeniyle okura cümleyi takip etmek zor olmasın diye çeviri videosunda ben burada relative clause kullanmadım. 2. No evidence has been found so far showing that these vitamins have an effective role in the treatment of COVID-19. Bu versiyonuna da okuduğumuz makalelerde rastlıyoruz. "showing" relative clause kısaltmasına (participle olur ve konu anlatım videolarında işlenecek) atıfta bulunan bir ifade oluyor. Relative Clause yapılarını genelde nitelediği ismin yanına yazmak gerekse de bazı durumlarda ( özneyi çok uzatmamak için mesela) bu cümledeki gibi sonradan yazabiliyorlar. 3. No evidence has been found so far to show that these vitamins have an effective role in the treatment of COVID-19. Yukarıda anlatılan durumlardan arındırmak içinse bu ifade kullanılabilir; makalelerde çok yoğun görürüz. Buradaki mantık okuru rahat ettiriyor. "to show" a gelince cümleyi gördüğümüz sırada okursak çeviri şöyle oluyor: "hiçbir kanıt bulunmadı göstermek için ......yı ". Umarım açıklayıcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@amorvincit499
@amorvincit499 4 жыл бұрын
@ Hocam çok zahmet etmişsiniz, açıklama gayet iyi olmuş ama sizi bu kadar yormak istemezdim. Tekrar tekrar ve tekrar teşekkür ediyorum :)
4 жыл бұрын
Rica ederim anlaşılır olmasına sevindim❤🙏
@homunculus4876
@homunculus4876 Жыл бұрын
Hocam. Once kendim yazıyorum sonra izliyorum. "Covid 19'un etkileri en az 1 yil daha devam edecek gibi gözüküyor" cumlesini soyle cevirmistim. "Effects of Covid 19 seem to keep going at least one more year. Hocam bu cumle olmus mu ? Bu cumlede devam edecek / will kelimesini kullanamadim çünkü.
Жыл бұрын
Merhaba Homon Culus, bu yapı da olur tabii ki; seem to do şeklinde kullanıldığı için gelecek zaman ayrıca bir tense ile ifade edilemiyor tabii ki ama cümledeki geleceğe yönelik atıftan durum anlaşılır. Keep writing👍 Başarılar dilerim🌸
@homunculus4876
@homunculus4876 Жыл бұрын
@ cok teşekkürler 🙏🙏🙏
@nisanur8899
@nisanur8899 Жыл бұрын
Hocam 29.45 ‘ te nefes almayı güçleştirir derken have a hard time breathing diyebilir miyiz?
Жыл бұрын
Merhaba Nisanur, "have a hard time Ving" bir şey yapmakta zorlanmak demek, yazdığının anlamı "nefes almakta zorlanmak" oluyor; nefes almayı güçleştirir derken nefes almayı zor hale getirir demek istiyoruz. Dolayısıyla, bu cümleler farklı anlama geliyor. Başarılar diliyorum🌸
@melekozer3428
@melekozer3428 2 жыл бұрын
Merhaba hocam, emekleriniz için çok teşekkür ederim. Sizinle tanışmak ve videolarınızı izlemek çok güzel bir ayrıcalık 😊 okumalarda sizinle inanılmaz yol aldım.bu videoda aklıma takılan bir cümle var, ,no evidence has been found so far to show that these vitamins have an effective role in covid 19 treatment. Burada show gösteren diye çeviriyoruz shown mu olacaktı .Sizinle tanışmadan önce 5,6 satırlık cümleleri okuyabiliyorum ancak genelde yapıları tam bilmediğimden cümleleri bazen ful çevire biliyorken bazen bazı üst üste gelen kelime fiil vb. Yerlerde direk gözüm korkuyor ve yarıda kalıyordum yada doğru anlamı veremiyorum.bu aşamada sizinle bunun çok rahat bir sekilde üstesinden gelmeye başladım. Çok teşekkür ederim 😊🤗
2 жыл бұрын
Merhabalar Melek, çok teşekkür güzel sözlerin için; videolarin faydalı olmasına ve çalışmalarında ilerlemene cok sevindim. Soruna gelince "göstermek" kelimesi passive olursa "gösterilmek" şeklinde söylenir; burada yine active olmasi gerekiyor, "gösteren" derken "bir şey ya da bir şeyler gösteriyor" demiş oluyoruz. "There are some studies that show....." burada da "...yı gösteren bazı araştırmalar var" demiş oluyoruz. Okuma yaptıkça bunlara alışırsın ve yazarken de buna göre ilerlemek alışkanlık haline gelir. Başarılarının devamını diliyorum🌸
@mehdigeylani1339
@mehdigeylani1339 Жыл бұрын
Emeğinize için teşekkürler, 👏
Жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin için Mehdi🌸🙏
@ahmetbey1175
@ahmetbey1175 4 жыл бұрын
Çok güzel bi çalışma. Teşekkürler
4 жыл бұрын
Biz teşekkür ederiz Ahmet🙏🌺
@busekamuran5567
@busekamuran5567 2 жыл бұрын
tek kelimeyle harikasınız hocam
2 жыл бұрын
Buse ilgin ve desteğin için çok teşekkürler 💐😊🙏
@zehraayan7225
@zehraayan7225 2 жыл бұрын
Hocam maskeler nefes almayı güçleştirir derken The masks make it difficult to breathe de diyebilir miyiz
2 жыл бұрын
Merhaba Zehra, evet o şekilde de söyleyebilirsin👍
@orhanogut
@orhanogut 2 жыл бұрын
Merhaba, Herhangi bir kanıt bulunamadı ifadesinde illaki any kullanmak gerekirse ; it hasn't been found any evidence şeklinde yapılabilir (mi ?) ve yine mükemmel bir anlatım yapmışsız teşekürler🙏
2 жыл бұрын
Merhaba Orhan, teşekkür ederim ilgin için. Türkçesini verdiğin cümleye göre öznenin kanıt olması gerekiyor, "no evidence could be found" şeklinde yazabiliriz; any ile başlayıp olumsuz bir tense yazamadığımız için o şekilde bir alternatifimiz de olmuyor. Eğer any kullanmak istiyorsan cümlede değişikliğe gidip "onlar herhangi bir kanıt bulamadı" "they could not find any evidence" diyebilirsin; kişi üzerinde oynama yapabilirsin tabii ki. Yazdığın cümleyi ise "o bulunamadı herhangi bir kanıt" şeklinde çevirebiliriz ama anlam ve gramer sorunu olur. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@orhanogut
@orhanogut 2 жыл бұрын
@ Çok teşekürler ilginiz ve mükemmel anlatımınız için🙏
@tugba3900
@tugba3900 2 жыл бұрын
hocam merhaba, seriyi önce kendim deneyerek sonradan sizden dinleyerek çalışıyorum. kelimeleri biliyorum ama cümleyi tam anlamıyla çevirmek zorluyor. İngilizceden Türkçeye çeviri bu kadar zorlamıyor. sizce nerede eksiğim var nasıl geliştirebilirim kendimi?
2 жыл бұрын
Merhabalar Tuğba, yaşadığın şey çok normal, öncelikle bunu söyleyeyim. İngilizce bir şey okurken orada gördüklerimizi anlamlı bir şekilde kendi dilimize çevirme çabası çok çabuk sonuç verir çünkü gördüklerimizi anlamlandırmak daha kolaydır, kuralları tam bilmesek bile hikayeyi doğru anlayabiliriz. Ama yazı yazarken her şeye biz karar veriyoruz tense formülünden preposition kullanımına kadar, o nedenle diğer çeviriye göre zorlaması normal. Bunu aşmak için çok maruz kalmak lazım; okumak gerekiyor ama okurken sadece anlama bakmak değil de bazı okumaları deşifre amaçlı yapmak lazım, neyi neden ne şekilde kullanmış konusunu irdelersek kendi yazılarımızda dikkat edeceğimiz noktaları çalışmış oluruz. Bu nedenle okumaya da yazmaya da devam👍 Bu çaba bir noktadan sonra karşılık verecektir. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@seyhangunes1132
@seyhangunes1132 4 жыл бұрын
Hocam vocab.için nasıl bir çalışma sağlıklı olur 😊
4 жыл бұрын
Merhaba Seyhan, kelimeyi bol miktarda kelime testi çözerek ve okuma yaparak edinmeyi öneriyoruz. Bu sayede kelimenin sadece sözlük anlamını değil cümle içinde kullanımını da göreceğin için hem akılda kalıcılığı artar hem de kullanım alanı/preposition durumu/active-passive durumuyla birlikte detaylı olarak öğrenmiş olursun. Tabii ki zaman alacaktır ama kalıcı ve yararlı olacaktır. Ayrıca kanaldaki kelime kamplarını da takip etmeni öneririm. Başarılar diliyorum🌸
@seyhangunes1132
@seyhangunes1132 4 жыл бұрын
@ çok teşekkür ederim hocam ben ezberledigim kelimelerin hem eş hem de zıt anlamlarıyla ezberliyorum ama kelime bilgim fazla yok o yüzden vocab.çözmeye cesaret edemiyorum
4 жыл бұрын
Eş ve zıt anlam çalışmak iyidir. Kelime kampı videolarımızda soruya yaklaşım tarzımızı incelersen tüm kelimeleri bilmeden soru çözme şansımız olduğunu göreceksin. Cesaretli ol, skor odaklı olma ilk başlarda, çözmeye başla çözdükçe öğreneceksin. Mutlaka "okuma" ile de destekle çalışmalarını, başarılar👍
@seyhangunes1132
@seyhangunes1132 4 жыл бұрын
@ reading her gün yapıyorum cokk teşekkür ederim bu etüdümu kelime kampı videoları dinleyeceğim ve artık başlıyacağım 🤗
@kikikiki.
@kikikiki. 2 жыл бұрын
teşekkürler emeklerinize sağlık
2 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim kiki ilgin için 🙏🌸
@habibkapan5428
@habibkapan5428 4 жыл бұрын
Hocam müthiş olmuş teşekkürler🌼
4 жыл бұрын
Habib teşekkürler 💐🙏
@enthusiastic6991
@enthusiastic6991 2 жыл бұрын
Hocam perfect mi, simple past mı diye düşünmektense direkt participle yapıyorum her cümlede :)
2 жыл бұрын
😄👏👏👍Çok iyi🎯
@cengiz33ee77
@cengiz33ee77 10 ай бұрын
Saygılar,sevgiler
10 ай бұрын
Teşekkürler Cengiz🙏
@dryusufunal
@dryusufunal Жыл бұрын
çok faydalı...
Жыл бұрын
Çok teşekkürler dryusufunal 🙏🙏
@alihangok6219
@alihangok6219 Жыл бұрын
Çokk teşekkür ederim.
Жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin ve her zamanki desteğin için Alihan 🙏🌸
@enescakr9275
@enescakr9275 9 ай бұрын
tesekkürler
9 ай бұрын
Enes 🌸🙏
@zehra3567
@zehra3567 Жыл бұрын
çok teşekkür ederim
Жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin için Zehra🙏🌸
@seziinanoglu7023
@seziinanoglu7023 2 жыл бұрын
2 жыл бұрын
Sezi💐🙏
@erdalbulduk8336
@erdalbulduk8336 4 жыл бұрын
22:00 . Dakikadan sonra tekrar var:)
4 жыл бұрын
Evet dikkatin icin tebrikler 👏
@sinana.2463
@sinana.2463 2 жыл бұрын
Teşekkürler...
2 жыл бұрын
Çok teşekkürler Sinan🌸🙏#strongertogether
@xxxyyy8016
@xxxyyy8016 2 жыл бұрын
Teşekkürler
2 жыл бұрын
Ben teşekkür ederim ilgin ve desteğin için 🙏
@erdalbulduk8336
@erdalbulduk8336 4 жыл бұрын
Konuşmazsam olmaz nolur puntolar büyütülsün önceden bu kadar değildi neden böyle oldu gözlerim yoruluyor takip ederken başka sıkıntı yok lütfen ilgilenin ekrana yazmakla ekrandan okumak arasında fark var keşke birde bizim gibi cep telefonunuzdan görseydiniz bana hak verirdiniz
4 жыл бұрын
Merhaba Erdal bu metin biraz daha uzun bir metindi puntoyu bi tık küçük tutmak zorunda kaldık, dikkate aliriz ama yorumunu bir sonrakine, ilgine teşekkürler başarılar dileriz💐🙏
@tobiasrieper_
@tobiasrieper_ 4 жыл бұрын
@ hocam düz arka plan duvar kağıdı lütfen tvden izlerken odaklanmak çok zor oluyor ve göz yoruyor. Teşekkürler emekleriniz için bu arada.
4 жыл бұрын
Rica ederiz genel olarak böyle bir talep alırsak mutlaka değerlendiririz ileride, teşekkür ederiz 💐🙏
@emineibis3906
@emineibis3906 2 жыл бұрын
Bazı insanların iddia ettiklerinin aksine == In contrast what some people claim , burda niye WHAT var onu anlamadım :( Teşekkürler,
2 жыл бұрын
Merhaba Emine, aslında orada bir de "to" var "in contrast to what some people claim" şeklinde göreceksin videoda. "In contrast to" yanına bir isim alır; isim yerine cümle yazmak istediğinde noun clause yapman gerekir, that ile yazarsan "bazı insanların iddia etmeleri" anlamına gelir ve burada anlamsız olur; "bazı insanların iddia ettkileri = bazı insanların iddia ettikleri şey" olarak düşünürsen daha rahat yazarsın bu tarz yapıları; noun clause yaptığında "what" "ne/şey" şeklinde çevrilebilir. Umarım yardımcı olabilmişimdir. Başarılar dilerim🌸
@HACKERdENTIST
@HACKERdENTIST 2 жыл бұрын
thanks
2 жыл бұрын
Mesut🌸
@emin4599
@emin4599 Жыл бұрын
☀️
Жыл бұрын
🌸
@dinoortolani1840
@dinoortolani1840 2 жыл бұрын
+
2 жыл бұрын
Dino🙏
Writing - Çeviri Çalışmaları 11 / -SHOPPING MALLS
29:13
Test Atölyesi
Рет қаралды 14 М.
Writing - Çeviri Çalışmaları 12 / SOCIAL MEDIA
33:04
Test Atölyesi
Рет қаралды 13 М.
Sigma Kid Mistake #funny #sigma
00:17
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 30 МЛН
How to treat Acne💉
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 108 МЛН
Writing - Çeviri Çalışmaları 18 / CREATIVITY IN CHILDREN
58:36
Test Atölyesi
Рет қаралды 11 М.
YDS İngilizceden nasıl 100 aldım?
10:18
Özlem Yalçinkaya
Рет қаралды 9 М.
Hap gibi Cümle Çeviri Teknikleri / Adjective Clauses / Sıfat Cümlecikleri
22:17
Çağdaş'ın İngilizce Dil Okulu
Рет қаралды 7 М.
Writing - Çeviri Çalışmaları 15 / UNIVERSITY EDUCATION
40:37
Test Atölyesi
Рет қаралды 12 М.
YAZAMAYAN KALMASIN | Essay Nasıl Yazılır?
15:37
Full up English
Рет қаралды 45 М.
How To Actually Achieve Your Goals in 2025 (Evidence-Based)
15:15